Considerate approach - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
socially considerate - социально внимательными
the most considerate - самым внимательным
be considerate of others - быть внимательными к другим
we are considerate - мы тактичны
please considerate - пожалуйста, тактичны
need to be considerate - нужно быть внимательным
very considerate - очень внимательный
considerate treatment - внимательное отношение
considerate attitude - внимательное отношение
considerate woman - тактичны женщина
Синонимы к considerate: caring, thoughtful, patient, polite, attentive, unselfish, sensitive, obliging, solicitous, sympathetic
Антонимы к considerate: heedless, inconsiderate, thoughtless, unthinking
Значение considerate: careful not to cause inconvenience or hurt to others.
noun: подход, приближение, доступ, заход на посадку, подступ, попытки, авансы, вход
verb: подходить, приближаться, обращаться, сблизиться, подступать, надвигаться, начинать переговоры, пытаться повлиять, делать предложения, близиться
approach section occupancy - занятость участка приближения
u.s. approach - нас. подходить
trading approach - торговый подход
soft power approach - мягкий подход питания
adopt broad approach to - принять широкий подход к
approach pursued - подход преследовало
presents an approach - представляет подход
more structured approach - более структурированный подход
to approach this question - подойти к этому вопросу
country approach - страна подход
Синонимы к approach: means, style, tactic, procedure, method, modus operandi, manner, technique, strategy, MO
Антонимы к approach: go, move, leave, depart, go to
Значение approach: a way of dealing with something.
The Three-schema approach for data modeling, introduced in 1977, can be considered one of the first view models. |
Трехсхемный подход к моделированию данных, введенный в 1977 году, можно считать одной из первых моделей представления. |
This final working paper illustrates the need for a flexible approach to the consideration of indigenous peoples and their relationship to land. |
Этот окончательный рабочий документ иллюстрирует необходимость гибкого подхода к вопросам коренных народов и их связи с землей. |
This approach worked well for long exposures, but not when the exposure time varied considerably. |
Этот подход хорошо работал для длительных экспозиций, но не тогда, когда время экспозиции значительно варьировалось. |
This approach is considered essential for effective implementation. |
Этот подход считается чрезвычайно важным для обеспечения их эффективного применения. |
Современные авторы часто считают подход МОТ слишком узким. |
|
Nor was it usual to consider unconscious knowledge in any systematic way until this approach was popularized by Freud. |
Также не было принято рассматривать бессознательное знание каким-либо систематическим образом, пока этот подход не был популяризирован Фрейдом. |
For example, one approach could consider any object physically located in outer space as a space object. |
Например, один подход состоял бы в том, чтобы рассматривать в качестве космического объекта любой объект, расположенный физически в космическом пространстве. |
The principle was well established; the scope and approach caused considerable concern. |
Этот принцип был четко установлен; масштабы и подход вызывали серьезную озабоченность. |
In this approach one considers a range of models and minimizes the loss encountered in the worst-case scenario. |
При таком подходе рассматривается целый ряд моделей и минимизируются потери, возникающие при наихудшем сценарии развития событий. |
In his 1929 review, he rails against Otto's mystic approach which he considers delusional. |
В своем обзоре 1929 года он выступает против мистического подхода Отто, который он считает бредовым. |
Furthermore, the approach depends on the disposition of the administering Power to consider the issues raised by Guam. |
Кроме того, возможность реализации этого подхода зависит от того, насколько управляющая держава расположена или нерасположена рассматривать проблемы, которые поднимает Гуам. |
She was too enamored of the raw violence of her own chosen tactics to consider the possibilities inherent in any other approach. |
Она была слишком очарована собственной тактикой грубого насилия, чтобы увидеть выгоды, присущие любому другому подходу. |
A good approach is to consider how three key West German chancellors — Konrad Adenauer, Willy Brandt, and Helmut Kohl — led their country down this difficult road. |
Здесь следует задуматься о том, как три главных канцлера Германии Конрад Аденауэр, Вилли Брандт и Гельмут Коль повели свою страну этим трудным путем. |
Do people think it is worth taking into consideration the approach of biographies of trans people? |
Считают ли люди, что стоит принимать во внимание подход биографий трансгендеров? |
An approach for decomposition of visual images by clustering and pattern classification by structure features is considered. |
Рассматривается подход к разложению визуальных изображений путем кластеризации и классификации образцов по структурным особенностям. |
Algeria would warn against a short-term approach that involves complying with terrorist demands without considering the consequences of giving into them. |
Алжир хотел бы предостеречь против такого быстрого способа финансирования, который предполагает удовлетворение требований террористов без учета последствий готовности идти у них на поводу. |
Rewilding is considered a holistic approach to living, as opposed to specific or separate skills, practices or knowledges. |
Король задним числом заявил, что документ, разрешающий лордам-комиссарам действовать, действителен. |
The Board was informed that the Administration is considering an approach of using replacement cost to get the value of the expendable property. |
Комиссия была проинформирована о том, что администрация рассматривает целесообразность расчета стоимости расходуемого имущества по его восстановительной стоимости. |
This approach could be considered visionary in that it anticipated the coaching specialization that has evolved in the modern game. |
Этот подход можно считать дальновидным, поскольку он предвосхитил тренерскую специализацию, которая развивалась в современной игре. |
Myanmar will benefit from an approach that takes into consideration the difficulty of accessing the growing areas and the complexity of the landscape. |
В Мьянме будет применен подход, основанный на учете проблем трудного доступа к районам культивирования и сложного рельефа ландшафта. |
Strengths and weaknesses represent other attributes that should be considered when deciding whether to use the approach for a particular study. |
Сильные и слабые стороны представляют собой другие атрибуты, которые следует учитывать при принятии решения об использовании данного подхода для конкретного исследования. |
A reflection on whether to favour a holistic approach when addressing related issues was considered desirable. |
Необходимо продумать, следует ли придерживаться целостного подхода при рассмотрении подобных вопросов. |
Considering the importance of natural gas, a similar approach may be undertaken for this energy source. |
Учитывая важность природного газа, в отношении этого источника энергии можно было бы использовать аналогичный подход. |
I would appreciate your indulgence, on the consideration that some members might want to take a more pro-active approach toward NPOV. |
Я был бы признателен Вам за снисхождение в связи с тем, что некоторые члены Совета, возможно, захотят занять более активную позицию в отношении НПОВ. |
We integrate knowledge and research with our considerable sensible enjoy to make certain a specialized approach in your venture desires. |
Мы интегрируем знания и исследования с нашим значительным разумным наслаждением, чтобы обеспечить специализированный подход в ваших желаниях венчурного бизнеса. |
I would like to support this cautious approach to the Legal Subcommittee's consideration of this agenda item. |
Я хотел бы поддержать этот осторожный подход к рассмотрению Юридическим подкомитетом данного пункта повестки дня. |
Applicants should consider if they are comfortable with talking about and answering questions about their disability before deciding how to approach the interview. |
Кандидаты должны решить, удобно ли им говорить и отвечать на вопросы о своей инвалидности, прежде чем решить, как подойти к собеседованию. |
LASiS обычно рассматривается как физический подход сверху вниз. |
|
In short, the WID approach blamed patriarchy, which did not consider women's productive and reproductive work. |
Короче говоря, подход WID обвинял патриархат, который не рассматривал производительную и репродуктивную работу женщин. |
This approach, although considered generally safe, carries with it inherent risks, which is the case with all large incision surgery. |
Этот подход, хотя и считается в целом безопасным, несет в себе присущие ему риски, что характерно для всех операций с большими разрезами. |
Well, considering it was your criminally poor judgment which resulted in Joan's abduction in the first place, let's dispense with that foolishness and approach the situation the smart way. |
Так, рассматривая это как твое преступно плохое суждение, результатом которого стало похищение Джуан, во-первых, давай обойдемся без той глупости и приблизим ситуацию к умному пути решения. |
In 1969, Davis fully embraced the electric instrument approach to jazz with In a Silent Way, which can be considered his first fusion album. |
В 1969 году Дэвис полностью принял электроинструментальный подход к джазу с помощью in a Silent Way, который можно считать его первым фьюжн-альбомом. |
Considerable progress has been made in automated scoring of divergent thinking tests using semantic approach. |
Значительный прогресс был достигнут в автоматизированном подсчете баллов тестов дивергентного мышления с использованием семантического подхода. |
In this approach, Biblical studies can be considered as a sub-field of religious studies. |
При таком подходе библеистика может рассматриваться как подотрасль религиоведения. |
The government considered that a more flexible and individualised approach was needed to support sole parents to enter and sustain paid employment. |
По мнению правительства, необходимо было разработать более гибкий и индивидуальный подход к оказанию поддержки родителям-одиночкам, с тем чтобы они могли начать и продолжать оплачиваемую трудовую деятельность. |
The band is considered to be among the pioneers of heavy metal and modern hard rock, although their musical approach changed over the years. |
Группа считается одним из пионеров тяжелого металла и современного хард-рока, хотя их музыкальный подход изменился с годами. |
Feminist therapy does not accept that there is one single or correct way of looking at reality and therefore is considered a postmodernist approach. |
Феминистская терапия не признает, что существует один единственный или правильный взгляд на реальность, и поэтому считается постмодернистским подходом. |
In some cases, a spectrum approach joins together conditions that were previously considered separately. |
В некоторых случаях спектральный подход объединяет условия, которые ранее рассматривались отдельно. |
In other words, trying to consider everybody's feeling inevitably leads to a more conservative approach. |
Другими словами, попытка учесть чувства каждого неизбежно приводит к более консервативному подходу. |
It recommended that the Friends of the Chair consider the intersection of existing lists of indicators and to explore a layered approach;. |
Она рекомендовала Группе друзей Председателя рассмотреть области совпадения имеющихся перечней показателей и изучить поэтапный подход;. |
Yet there is considerable resistance within the scientific community to a change of approach. |
Однако в научном сообществе существует значительное сопротивление изменению такого подхода. |
At that time, the band were influenced by many other musical genres beside metal and considered changing their approach to songwriting. |
В то время группа находилась под влиянием многих других музыкальных жанров, помимо металла, и рассматривала возможность изменения своего подхода к написанию песен. |
To grasp the rationale for a more broad-based approach to financial regulation, consider three other regulated industries. |
Чтобы понять аргументы в пользу более широкого подхода к финансовому регулированию, рассмотрим три другие регулируемые отрасли. |
Этот подход столкнулся со значительной критикой. |
|
Another approach to project management is to consider the three constraints as finance, time and human resources. |
Другой подход к управлению проектами заключается в том, чтобы учитывать три ограничительных фактора: финансовые, временные и людские ресурсы. |
The Board considers that the current approach to budgeting does not include a robust and explicit pricing of optimism bias or risk as part of the overall forecast. |
Комиссия считает, что применяемый в настоящее время подход не предполагает оценки финансовых последствий факторов, вселяющих оптимизм, или рисков в рамках общего процесса прогнозирования. |
Bioaccumulation should be considered during the utilization of the triad approach depending on the study goals. |
Биоаккумуляция должна учитываться при использовании триадного подхода в зависимости от целей исследования. |
If this is about a raise, you might want to consider a slightly less melodramatic approach. |
Если ты хочешь получить прибавку, то не стоит устраивать такой спектакль. |
Jung argued that one could consider every person in the dream to represent an aspect of the dreamer, which he called the subjective approach to dreams. |
Юнг утверждал, что каждый человек в сновидении может представлять собой аспект сновидца, который он называл субъективным подходом к сновидениям. |
Contemporary material indicates a thoughtful approach to the action and, in many cases, considerable disquiet over the results. |
Современный материал свидетельствует о вдумчивом подходе к действию и, во многих случаях, о значительной тревоге по поводу его результатов. |
Particularly if we continue to approach the transformation of organizations the way we always have been. |
Особенно если не менять подход к оптимизации, которого мы придерживаемся. |
The overall objective of the UNIDO approach is to maximize the value added of industry's contribution to Armenia's own efforts to foster employment. |
Общая за-дача ЮНИДО заключается в максимальном увеличении добавленной стоимости промышленного производства в стране в целях расширения занятости. |
This approach, often advocated by the international community, often turned out to be over-optimistic. |
Этот подход, часто пропагандируемый международным сообществом, во многих случаях оказался чрезмерно оптимистичным. |
The administration’s relatively restrained approach to Ukraine, the Middle East, and democracy promotion in general has the virtues of discretion and prudence. |
У довольно сдержанных позиций администрации по Украине, по Ближнему Востоку и по продвижению демократии в целом есть свои достоинства, такие как благоразумие и предусмотрительность. |
Rostov was not far from the trumpeters, and with his keen sight had recognized the Tsar and watched his approach. |
Ростов стоял недалеко от трубачей и издалека своими зоркими глазами узнал государя и следил за его приближением. |
In addition to the Humanist Party, the Community for Human Development later recommended also the formation of a party based on a new humanist approach to ecology. |
В дополнение к гуманистической партии сообщество за развитие человеческого потенциала позднее рекомендовало также создать партию, основанную на новом гуманистическом подходе к экологии. |
An approach to realising the benefits of in-memory storage while limiting its costs is to store the most frequently accessed data in-memory and the rest on disk. |
Подход к реализации преимуществ хранения данных в памяти при одновременном ограничении его стоимости заключается в том, чтобы хранить наиболее часто используемые данные в памяти, а остальные-на диске. |
The spiders approach him for help in taking revenge after their defeat at the hands of Sun Wukong. |
Пауки обращаются к нему за помощью, чтобы отомстить за свое поражение от рук Сунь Укуна. |
Nisargadatta was critical of a merely intellectual approach to nondual Truth. |
Нисаргадатта критически относился к чисто интеллектуальному подходу к недвойственной истине. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «considerate approach».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «considerate approach» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: considerate, approach , а также произношение и транскрипцию к «considerate approach». Также, к фразе «considerate approach» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.