Consideration of things - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: рассмотрение, внимание, соображение, обсуждение, возмещение, уважение, компенсация, предупредительность
prevailing consideration - преобладающее внимание
take into consideration within - принимать во внимание в рамках
consideration is being given - в настоящее время рассматривается
topic under consideration - тема в стадии рассмотрения
took into consideration the report - принял во внимание доклад
we took into consideration - мы приняли во внимание
into consideration the environment - во внимание окружающей среды
full consideration is given - полное внимание уделяется
fully into consideration - в полной мере учитывать
after some consideration - после некоторого рассмотрения
Синонимы к consideration: deliberation, contemplation, examination, scrutiny, attention, analysis, cogitation, inspection, rumination, thought
Антонимы к consideration: disregard, inattention, heedlessness, unconcern, omission, disdain, ignorance, disrespect, negligence, neglect
Значение consideration: careful thought, typically over a period of time.
powers of reasoning - способности рассуждать
get out of bed - вставай с постели
give the impression of being - создать впечатление
center of attraction - центр притяжения
a particle of - частица
matter of fact - фактически
seat of government - место правительства
in the nature of things - неизбежно
stand the test of time - выдерживать испытание временем
freedom of conscience - свобода совести
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
work things out - работы вещи
eat sweet things - едят сладкое
between things - между вещами
there are a lot of things you - Есть много вещей, которые вы
this is one of those things - это одна из тех вещей,
one of the most beautiful things - один из самых красивых вещей
here are a few things - вот несколько вещей,
some things to think about - некоторые вещи, думать о том,
things that we do - вещи, которые мы делаем
the only things you - Единственное, что вам
Синонимы к things: item, tool, whatchamacallit, whatsit, gadget, article, commodity, utensil, dingus, thingamabob
Антонимы к things: hatreds, hates, dislikes
Значение things: an object that one need not, cannot, or does not wish to give a specific name to.
I'm going to draw up a new will, and that's one of the things I want to consider. |
Я собираюсь составить новое завещание - и вот надо подумать, как бы это внести туда. |
Things that were once considered proper and elegant are now considered stuffy and out-of-date. |
Те вещи, которые когда-то считались пристойными и элегантными, теперь считаются старомодными и устарелыми. |
If the only things I'm allowed to consider in the first place are ideas that have already been done over and over and over again, I am screwed. |
Если сосредоточиться только на идеях, не раз детально обдуманных, — это полный провал. |
Not bad, all things considered. |
Неплохо, учитывая обстоятельства. |
And, as such things so often happen these thoughts coincided with his setting sight upon a lady who will play a considerable part in the drama of his life. |
И, как это часто происходит мысли эти и его взор остановились на одной леди которая будет играть далее заметную роль в драме его жизни. |
All things considered, I'd say he got off easy. |
Учитывая обстоятельства, он легко отделался. |
It wasn’t the most friendly diplomatic relationship in history, but all things considered is was a pretty good one. |
Это были далеко не самые дружественные отношения в истории, однако с учетом всех обстоятельств их можно было назвать весьма неплохими. |
At the end of the day, our gender's position in the scheme of things will be considerably stronger, and every male in the city will start aspiring to supremacy. |
К концу дня наши позиции значительно усилятся, и уже каждый мужчина начнет стремиться к власти. |
The guidelines prevented the judge from considering any of those things. |
К сожалению, нормы помешали судье учитывать любое из этих обстоятельств. |
Listen, since we're trying to work together, maybe you could consider taking these things off. |
Слушай, с тех пор как мы пытаемся вместе работать может ты рассмотришь возможность, чтобы это снять. |
I'm not too bad, all things considered. |
Учитывая все обстоятельства, я не так плох. |
All things considered, that's the nicest thing anyone's done for me all day. |
Учитывая все обстоятельства, это самая приятная вещь, которую кто-либо сделал для меня за весь день. |
It is what I consider to be the way things ought to be. |
Я считаю, что так должно быть. |
Принимая во внимание все прочие обстоятельства, это было для него страшным ударом. |
|
What we ourselves have considered issues for Japanese- that's things like the food tasting good- that the taiko drum sounds nice and that the shinto temples are beautiful. |
У нас есть общепринятые для японцев понятия - как, скажем, вкусная еда, То, что барабан тайко благозвучен, а синтоистские храмы красивы. |
You never really understand a person until you consider things from his point of view- |
Нельзя по-настоящему понять человека, пока не станешь на его точку зрения... |
I mean, considering the way he broke things off with Erin Chatworth, |
Я говорю о том, как он в конечном итоге обошелся с Эрин Четворт. |
He issued a remarkable admonition: “I ask you, members of Congress, to consider that some things are more important than partisan differences or the politics of the moment.” |
Он выступил с довольно примечательным предостережением: «Я прошу вас, членов конгресса, задуматься над тем, что некоторые вещи важнее узкопартийных разногласий и политики момента». |
(NB: all things considered, this probably isn't very likely.) |
Все это рассматривалось, хотя вероятность этого невелика. |
Well... all things considered, figured you could humor me a little bit. |
Ну... учитывая все обстоятельства, я подумал, ты могла бы меня чуть-чуть и взбодрить. |
And I am inclined to think, all things considered, you are more eligible than a law suit and two lawyers, and, perhaps, even the attentive Belleroche. |
Мне кажется, что при всех обстоятельствах вы стоите больше, чем один процесс и два адвоката, и, может быть, даже больше, чем преданный Бельрош. |
You sure are acting calm, all things considered. |
Ты притворяешься очень спокойным, учитывая обстоятельства. |
Have I not my house to look after, my husband to attend to, a thousand things, in fact, many duties that must be considered first? |
Надо хозяйство вести, о муже заботиться, -словом, у меня много всяких обязанностей, масса куда более важных дел! |
God must take these things into consideration. |
Бог должен принять это к сведению. |
That's what's happening now, as all things Russian grow toxic and legislators consider further sanctions to punish without much regard for the broader fallout. |
Именно это сейчас и происходит: все российское или связанное с Россией отвергается как угроза безопасности, а Конгресс рассматривает возможность ввести новые санкции, не обращая особого внимания на потенциальные последствия. |
It actually takes things we would consider waste - things like seed husks or woody biomass - and can transform them into a chitinous polymer, which you can form into almost any shape. |
С ним могут использоваться материалы, которые являются отходами, например, оболочка семян или деревянная биомасса, которые превратятся в хитиновый полимер, которому можно придать практически любую форму. |
Knyou ow,things we never even consider doing because we pigeonhole ourselves at such a young age to. |
Того, о чем мы даже не задумывались. Потому что мы откладывали все в долгий ящик из-за юного возраста. |
Well, the facility is already drawing power from the naquadria core, which speeds things up considerably. |
Комплекс уже извлекает энергию из наквадриевого ядра - это ускоряет дело. |
Obviously, she too considered the monstrous things Gletkin was reading as quite convincing. |
Видимо, этот чудовищный бред казался и ей вполне убедительным. |
He had no occasion for throwing these stocks on the market, considering the state of things. |
При теперешнем положении дел Каупервуд не имел морального права выбрасывать эти акции на рынок. |
We have a washing-machine, a vacuum cleaner, a refrigerator, a freezer, hand-mixer, computer and other things which I consider to be quite necessary as they make our life easier and help to solve a lot of problems in the shortest possible time. |
Мы имеем стиральную машину, пылесос , рефрижератор, морозильник, ручной миксер, компьютер и другие вещи, которые я рассматриваю, чтобы быть весьма необходимым, поскольку они делают нашу жизнь легче и помогают решать много проблем в самое короткое время. |
When evaluating whether content is appropriate for all ages, here are some of the things we consider. |
Принимая решение о том, подходят ли определенные материалы для всех возрастных категорий, мы рассматриваем следующие факторы. |
All things considered he didn't make her too bad a husband. |
Впрочем, он оказался не таким уж плохим мужем. |
Then, all things considered, it's time I grew up. |
Учитывая обстоятельства, мне пора повзрослеть... |
I was also afraid he would stop doing the things I thanked him for and consider them optional, but I was wrong. |
Я также боялась, что он перестанет делать то, за что я его поблагодарила, и станет считать это необязательным. Но я ошибалась. |
It is considered good form to talk of the things one has - or will have - in common. |
Считается хорошим тоном говорить о том, что у нас есть - или будет - общего. |
And if you look at things like the iPhone app, the fraction is considerably larger. |
Если взглянуть, например, на приложения iPhone, то здесь процент значительно выше. |
You've got to show me, was the ground rule by which he considered all things. |
Ты п о к а ж и мне - такова была основная точка зрения, с которой он рассматривал вещи. |
All in all, all things considered. Fantastic! |
В целом, всё продумано, фантастика! |
Look, I don't mean to offend you, but you have a reputation for doing things that most people would consider to be... |
Слушай, я не хочу тебя обижать. Но у тебя репутация человека делающего вещи, о которых взрослые говорят детям.... |
And I quote understand the things of nature as philosophers, and not to stare at them in astonishment like fools, are soon considered heretical and impious. |
И цитирую... философов, понимающих суть природы, а не взирающих на неё, как болваны, быстро начинают считать еретиками и нечестивцами. |
Yes, but, Hammond, all things considered, the Golf is a better car. |
Да, но, Хаммонд, учитывая все обстоятельства, лучшая машина Golf. |
I'm so sorry that you don't consider our efforts worthwhile, but I have certainly granted you latitude to pursue the things you find interesting. |
Мне очень жаль, что ты считаешь нашу деятельность столь несерьёзной. Я, например, давала тебе свободу делать то, что тебе интересно. |
One of the things you do not know is that Colonel Haki considered it advisable to install one of his agents onboard this ship to watch over you. |
Вы, например, не знаете, что полковник Хаки счел нужным... послать сюда одного из агентов, чтобы наблюдать за вами. |
You never really understand a person until you consider things from his point of view, until you climb into his skin and walk around in it. |
Ты никогда полностью не поймешь человека, пока не посмотришь на вещи с его точки зрения, пока не влезешь в его шкуру и не походишь в ней. |
You've been good to us, all things considered. |
Ты был добр к нам, учитывая все обстоятельства. |
He realized that it could mean one of two things: either Wynand had surrendered respectfully to the prestige of his name - or Wynand considered him too contemptible to be worth restraining. |
Он понимал, что это могло означать одно из двух: Винанд или с почтением склонился перед славой его имени, или слишком презирал его, чтобы ограничивать. |
All things considered, Master Bruce, you're in surprisingly good condition. |
Учитывая, что случилось, вы в удивительно хорошей форме, мастер Брюс. |
Несмотря на значительные усилия с целью продлить пребывание у Хенсонов. |
|
He will propose eventually, but it would hasten things considerably if I had the added attraction of a dowry. |
В конце концов это случится - но чтобы случилось поскорей, не мешало бы иметь приданое. |
And doctors find new things out all the time. |
А врачи всё время находят новые лекарства. |
We consider the security of the State of Israel as non-negotiable. |
Считаем, что безопасность Государства Израиль обсуждению не подлежит. |
Я делаю все это, чтобы меня поймали. |
|
Сейчас, если у тебя все еще есть Блэр, Все может измениться. |
|
I moved here alone and I have made one friend, and I consider you my friend. |
Я переехала сюда одна, но обрела друга, и полагала, что ты - мой друг. |
Вы должны рассмотреть возможность принятия меня на постоянной основе, леди Мармелад. |
|
But as I sit here, I'm forced to consider another possibility. |
Но пока я сидел здесь, я рассмотрел другую перспективу. |
I have no power to decree, but I beg you, fathers of the Senate, to consider these new laws concerning marriage. |
Я не уполномочен приказьiвать вам, но я прошу вас, отцов Сената, рассмотреть новьiе законьi относительно брака. |
Consider that I pray you on my knees, as one prays to Jesus Christ! |
Взгляните: я на коленях умоляю вас об этом, как молят самого Иисуса Христа! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «consideration of things».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «consideration of things» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: consideration, of, things , а также произношение и транскрипцию к «consideration of things». Также, к фразе «consideration of things» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.