Dizzy precipice - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: головокружительный, чувствующий головокружение, ошеломленный
verb: дурманить, вызывать головокружение, ошеломлять
dizzy spell - приступ головокружения
i' feeling dizzy - Я»чувство головокружения
dizzy gillespie - Dizzy Gillespie
was dizzy - кружится голова
of dizzy - Диззи
dizzy / precipitous / vertiginous height - головокружительная высота
I saw his senses swim dizzy as clouds - Я видел, как его чувства кружились, как облака
i'm dizzy enough as it is - у меня и так кружится голова
I'm getting dizzy from the smell - у меня кружится голова от запаха
I just feel a little bit dizzy - Я просто чувствую небольшое головокружение
Синонимы к dizzy: faint, unsteady, wobbly, lightheaded, shaky, giddy, woozy, muzzy, causing dizziness, causing giddiness
Антонимы к dizzy: clear thinking, clear, unconfused, smart, sensible, clear-headed
Значение dizzy: having or involving a sensation of spinning around and losing one’s balance.
steep precipice - крутой обрыв
edge of precipice - край обрыва
on the edge of a precipice - на краю обрыва
at the precipice - на обрыве
be on the brink of a precipice - на грани пропасти
plateau ends in a precipice - плато кончается пропастью
fall down a precipice - сорваться с обрыва
edge of a formidable precipice of rock - край страшного скалистого обрыва
the path verges on the edge of the precipice - тропинка идёт по краю пропасти
Dull black eyes under their precipice of brows - Тусклые черные глаза под пропастью бровей
Синонимы к precipice: cliff face, steep cliff, cliff, escarpment, scarp, rock face, bluff, crag, steep, height
Антонимы к precipice: trough, prairie, slope, meadow, summit, welkin, alighting point, base, dene, dip
Значение precipice: a very steep rock face or cliff, typically a tall one.
According to the legend, they jumped down the precipice one after the other while singing and dancing. |
Согласно легенде, они прыгали в пропасть один за другим, распевая песни и танцуя. |
The stag rushed blindly over the precipice and was followed by the hounds. |
Олень вслепую бросился в пропасть, и за ним последовали собаки. |
I like to push them to the edge, force them to stare over the precipice, into the dark well of their fantasies. |
Мне нравится подталкивать их к краю пропасти, заставлять заглядывать в мрачный мир их фантазий. |
The aromas of crepes and beignets and chestnuts roasting in small grills made me heartsick and dizzy. |
От аромата жареных пирожков и каштанов на маленьких грилях кружилась голова. |
А ёсли бы обёрнулся, голова бы закружилась. |
|
None of this means that “Russia is doomed” or that we’re on the precipice of a societal collapse. |
Все это отнюдь не означает, что «Россия обречена», или что мы находимся на грани полной дезорганизации общества. |
Another step, and you will fall down the precipice. |
Ещё шаг, и вы упадёте с обрыва. |
Putin’s Russia has been on the precipice of a demographic cliff for some time, through little fault of the current regime. |
Путинская Россия уже в течение некоторого времени находится на краю демографической пропасти, хотя в этом нет вины нынешнего правительства. |
From what we can tell from the scans, they're sitting right at the precipice of a deep water trench. |
Исходя из сканирования мы можем сказать, подлодка лежит на краю более глубоководной впадины. |
And the sheer, white precipice which bathed its foot in the blue river, was all furrowed over with occasional young woods, just like green little veins and warts. |
А отвесный белый обрыв, купавший свое подножье в синей реке, весь, точно зелеными жилками и бородавками, был изборожден случайными порослями. |
The Big Four has proved to be a fiction, but still we stand on a precipice. |
Большая четверка оказалась фикцией, но все же мы стоим на краю пропасти. |
It must have been selfishness indeed that could hear unmoved that cry of anguish that, like a pebble thrown over a precipice, revealed the depths of his despair. |
Да и какой эгоист мог оставаться безучастным к этому крику души, показавшему все глубину отчаяния, как брошенный в бездну камень дает понятие о глубине ее. |
The slightest false step, right or left, takes one down the precipice. |
Тот, кто сделает неверный шаг - вправо или влево, - сорвется в пропасть. |
Dunbar stopped having dizzy spells, and the fighter captain blew his nose. |
У Данбэра прекратились головокружения, у капитана истребительной авиации очистилась носоглотка. |
There is a kind of power which sometimes makes us turn and look over a mountain precipice, which draws us to experience the chill of fear and to the edge of the abyss. |
Есть же такая сила, что заставляет иногда глянуть вниз с обрыва в горах... Тянет к холодку... к обрыву. |
He would have liked to say something about solitude, about night, about the mesa lying pale under the moon, about the precipice, the plunge into shadowy darkness, about death. |
Ему хотелось бы сказать про одиночество, про ночь, про плато месы в бледном лунном свете, про обрыв и прыжок в черную тень, про смерть. |
So, at the end of that round, we are teetering on the brink of a precipice. |
Итак, в конце этого раунда, мы балансируем на краю пропасти. |
The birth of modern science which is the fusion of observation and theory teetered on the precipice of their mutual distrust. |
Рождение современной науки, которая является слиянием наблюдений и теории, повисло на краю пропасти из-за их взаимного недоверия. |
I stumbled over an obstacle: my head was still dizzy, my sight was dim, and my limbs were feeble. |
На пороге я на что-то наткнулась. Голова моя все еще кружилась, в глазах стоял туман, руки и ноги ослабели. |
In the green light of the study Vasilisa discovered for the first time in his life the dizzy feeling that comes before a fainting-fit. |
В зелени кабинета Василиса в первый раз в жизни узнал, как приходит, грозно кружа голову, предчувствие обморока. |
Просто на секунду голова закружилась. |
|
I would not see him forced over precipice by truth of harsher realities. |
Я не хочу, чтобы он свалился в пропасть, узнав, как жестока реальность. |
Ты стоишь у обрыва, Тони, по лезвию ножа ходишь. |
|
Лень, праздность - да ведь это омут! |
|
A being whom I myself had formed, and endued with life, had met me at midnight among the precipices of an inaccessible mountain. |
Существо, которое я сам сотворил и наделил жизнью, повстречалось мне в полночь среди неприступных гор. |
When we climbed the hills and looked down over the precipice. |
Когда поднялись в горы и заглянули в пропасть. |
There is no desert, no precipice, no ocean I would not traverse with you. |
Раз я с тобой, то ни пустыни, ни пропасти, ни океаны мне уже не страшны. |
Their path led them to the foot of the precipice. |
Тропа привела их к подножию обрыва. |
Everything was visible, but stood as if not believing itself, like something made up: mountain, copse, and precipice. |
Всё было видно, но стояло словно не веря себе, как сочиненное: гора, рощица и обрыв. |
A) Either party is in danger of falling off a cliff, precipice or ledge; |
Одна из сторон находится на грани падения с утёса, обрыва или рифа; |
We are stumbling towards the precipice, we're racing towards it, willingly, with a smile on our face and a dolly's hand in ours! |
Мы спотыкаемся у обрыва, мы мчимся туда охотно, с улыбкой на лице и куклой под руку! |
You have been walking for some months very near to the edge of a precipice. |
Последние месяцы вы ходили по краю бездны. |
if anyone can pull me back from the precipice, it's you. |
Если кто-то то и может отвести меня от края пропасти, то это ты. |
Мировая экономика находится на краю пропасти прямо сейчас. |
|
I think we're on the precipice of understanding this. |
Полагаю, мы на грани понимания этого. |
Палмер находится на грани смерти уже 50 лет. |
|
Well, I went to the limit's precipice. |
Ну, я дошёл до края потолка. |
We stand at the very precipice of a new age! |
Мы стоим на самом краю новой эры! |
As we stand now, on the precipice of war, I am reminded of what we have endured |
Сейчас, когда мы стоим на пороге войны, мне напомнили, что мы пережили... |
We stand on the precipice of a major scientific discovery. |
Мы стоим на пороге важного научного открытия. |
И всё же сегодня мы стоим на пороге финальной битвы. |
|
But every second of every day that I move through this jungle, or even at the tent, I am right on the precipice of great bodily harm or even death. |
Но каждый день, каждую секунду, пробираясь сквозь эти заросли, или даже находясь в палатке, я подвергаю себя опасности страшных телесных повреждений или даже смерти, |
You guys are on the precipice of exploding. |
Вы сейчас на гране взрыва |
But he's on the precipice, you can tell. |
Но он, так сказать, на краю обрыва. |
At the edge of the precipice he sat down. |
Он опустился на край обрыва, спиной к луне. |
Хор находится в щекотливой ситуации. |
|
His reflection is false. She goes farther, but not over the precipice. |
Но он ошибается: Исидора не срывается в пропасть. |
The Department of Research and Development monitors the Precipice World 24 hours a day. |
Бюро технологических исследований мониторит Мир Пропасти 24 часа в сутки. |
Precipices are to be distinguished there. |
В них можно различить пропасти. |
The forests ran down to the river in deep ravines, and cut across the road with precipices and steep descents. |
Леса глубокими оврагами выбегали к реке и обрывами и крутыми спусками пересекали дорогу. |
The best thing for dizzy is noodle soup with chicken white meat and a glass tea. |
Лучшая вещь от головокружения - зеленый суп с мясом цыпленка и стакан чая. |
Uh, I just get dizzy spells. |
О,просто приступы головокружения. |
He said if you wrapped something round your neck you'd go dizzy and feel like you were flying. |
Он сказал, что если сдавить чем-то шею, то голова будет кружиться, и будет казаться, что ты летишь. |
After Pops gives speech to Mordecai and Rigby about not wanting to leave the Dizzy World, Ybgir and Iacedrom then try to kill them for breaking the only law. |
После того, как Попс произносит речь перед Мордехаем и Ригби о нежелании покидать головокружительный мир, Ибгир и Якедром пытаются убить их за нарушение единственного закона. |
His first hand experience in New York, hanging around 52nd Street and listening to the great Dizzy Gillespie, became an important resource to the whole band. |
Его первый опыт работы в Нью-Йорке, когда он бродил по 52-й улице и слушал великого Диззи Гиллеспи, стал важным ресурсом для всей группы. |
In a brief rain during which they were forced to feel their way with canes, Negreanu - at the head of the group - fell onto rocks from a sharp precipice. |
Во время короткого дождя, во время которого они были вынуждены ощупывать дорогу тростями, Негреану - во главе группы - упал на камни с острого обрыва. |
Я вам очень сильно кружилась голова и получить ужасные головные боли. |
|
In the foreground, a young man stands upon a rocky precipice with his back to the viewer. |
На переднем плане молодой человек стоит на скалистом обрыве спиной к зрителю. |
The word precipice redirects here, but this article doesn't even mention the word. |
Слово пропасть перенаправляет сюда, но в этой статье даже не упоминается это слово. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «dizzy precipice».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «dizzy precipice» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: dizzy, precipice , а также произношение и транскрипцию к «dizzy precipice». Также, к фразе «dizzy precipice» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.