Ensure that it maintains - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: гарантировать, обеспечивать, застраховать, ручаться, подстраховаться, застраховывать, страховаться, застраховываться
to ensure network security - для обеспечения сетевой безопасности
much to ensure - многое для обеспечения
ensure the client - обеспечить клиента
that ensure safe - которые обеспечивают безопасный
would ensure - обеспечит
are obliged to ensure - обязаны обеспечить
its obligation to ensure - его обязанность обеспечить
is expected to ensure - Ожидается, что обеспечить
to ensure proper support - чтобы обеспечить надлежащую поддержку
can to ensure that - может гарантировать, что
Синонимы к ensure: make sure, see to it, make certain, verify, confirm, check, establish, certify, entrench, secure
Антонимы к ensure: gamble, apply pressure, blockade, give permission, put a spanner in the works, put pressure, throw a monkey wrench in the works, throw a spanner in the works, throw a wrench, throw a wrench in the works
Значение ensure: make certain that (something) shall occur or be the case.
conjunction: что, чтобы
pronoun: то, тот, который, та
adverb: так, до такой степени
having said that - было сказано, что
to that extent - в такой степени
it must be assumed that - надо полагать, что
little knowing that - мало зная, что
it is possible that you - вполне возможно, что вам
will see to it that - будет следить за тем,
underlying principles that - основные принципы, которые
i have discovered that - я обнаружил, что
i'm maintaining that - Я утверждая, что
i guess that you - я предполагаю, что вы
Синонимы к that: achingly, almighty, archly, awful, awfully, badly, beastly, blisteringly, bone, colossally
Антонимы к that: little, negligibly, nominally, slightly, somewhat
Значение that: introducing a subordinate clause expressing a statement or hypothesis.
pronoun: это, он, него, она, оно, этого
noun: последнее слово, идеал, верх совершенства, тот, кто водит
it is better - лучше
it is important to mention that - важно отметить, что
it appears to us that - как нам кажется, что
since it means - так как это означает,
it's common for - это общие для
unless you try it - если вы не попробуете
so it does - так что это делает
it became independent - она стала независимой
it's a lot easier - это намного проще
i overcame it - я преодолел его
Синонимы к it: that, this, something, actually, the subject, the-thing, as-it-is, that-is, anything, everything
Антонимы к it: other, next, former, fantastic, past, old
Значение it: used to refer to a thing previously mentioned or easily identified.
thermostat maintains - термостат поддерживает
manages and maintains - управляет и поддерживает
she maintains that - она утверждает, что
maintains the moisture balance - поддерживает баланс влаги
maintains a working relationship - поддерживает рабочие отношения
operates and maintains - работает и поддерживает
maintains speed - поддерживает скорость
maintains programs - поддерживает программу
maintains and enhances - поддерживает и усиливает
maintains an interest - сохраняет интерес
Синонимы к maintains: keeps, sustains, asseverates, asserts, upholds, holds, preserves, conserves, exerts, wields
Антонимы к maintains: ignores, neglects, deserts, discards, condemns, forgets, denies, consumes, wastes
Значение maintains: Third-person singular simple present indicative form of maintain.
Migrant workers may send money home for a variety of reasons: to maintain good family relations, to ensure an inheritance, or to re-pay a loan from elders. |
Рабочие эмигранты посылают домой деньги по целому ряду причин: для поддержания хороших семейных отношений, для сохранения собственности или для возвращения ссуды, взятой старшим поколением. |
This should work so as to ensure the highest environmental standards are being maintained. |
Это должно работать таким образом, чтобы обеспечить соблюдение самых высоких экологических стандартов. |
Countries engaging in international trade, maintain reserves to ensure no interruption. |
Страны, участвующие в международной торговле, сохраняют резервы, чтобы не допустить перебоев. |
In order to ensure that the stream maintains a constant bitrate, a multiplexer may need to insert some additional packets. |
Чтобы гарантировать, что поток поддерживает постоянный битрейт, мультиплексору может потребоваться вставить некоторые дополнительные пакеты. |
International technical and financial cooperation will ensure that TB expertise is maintained even in countries facing a decline in the number of cases. |
Существование международных программ технического и финансового сотрудничества будет гарантировать, что опыт по борьбе с туберкулезом распространяется даже в тех странах, где наблюдается уменьшение случаев заболевания. |
Just as we have no global tax mechanism to ensure the provision of global public goods, we have no global monetary or welfare policies to maintain price stability and social peace. |
У нас нет глобального налогового механизма, который бы гарантировал обеспечение глобальных общественных благ, и у нас нет глобальной монетарной или социальной политики, которая бы поддерживала ценовую стабильность и социальный мир. |
The administrative and political spheres need to be separated in order to maintain integrity and ensure accountability. |
Административная и политическая сферы не должны смешиваться, чтобы сохранить целостность и обеспечить подотчетность. |
Seven-day reserve stock was maintained to ensure the required reserve level. |
Для поддержания необходимого резерва обеспечивался 7-дневный запас. |
We maintain server locations around the world to ensure you the highest possible availability and around-the-clock security against downtime. |
Наши распределенные по всему миру серверные станции гарантируют максимальную готовность и круглосуточную бесперебойную работу. |
Engineer equipment will be maintained to ensure its immediate availability for use as deployed. |
Будет осуществляться материально-техническое обслуживание инженерного оборудования для обеспечения его незамедлительного использования по мере развертывания. |
Spreader plates serve to maintain consistent spacing between the arbor rods to ensure reliable containment of the counterweights under normal operating conditions. |
Распорные пластины служат для поддержания равномерного расстояния между стержнями беседки для обеспечения надежного удержания противовесов в нормальных условиях эксплуатации. |
To ensure this, the temperature of both feed and gas must be optimized and maintained at every point. |
Для этого необходимо оптимизировать и поддерживать температуру как сырья, так и газа в каждой точке. |
For laws can be used to ensure equality of opportunity and tolerance, or they can be used to maintain inequalities and the power of elites. |
Так как законы могут использоваться, чтобы гарантировать равенство возможностей и терпимость, или они могут использоваться, чтобы поддерживать неравенство и власть элиты. |
HDL cholesterol must be maintained at a certain level to ensure normal cell growth and reproduction. |
Холестерин ЛПВП должен поддерживаться на определенном уровне для обеспечения нормального роста и размножения клеток. |
Russia has maintained a close relationship with the Assad regime in order to ensure the billion-dollar market for arms. |
Россия продолжает строить близкие отношения с режимом Асада с тем, чтобы гарантировать многомиллиардный рынок для своего оружия. |
The contents of the reaction vessel are pressurized and continually mixed to maintain the suspension and ensure a uniform particle size of the PVC resin. |
Содержимое реакционного сосуда находится под давлением и постоянно перемешивается для поддержания суспензии и обеспечения равномерного размера частиц смолы ПВХ. |
Officially, the inspection system is in place to ensure that vehicles on Japanese roads are properly maintained and are safe to be on the road. |
Официально система инспектирования действует для обеспечения надлежащего технического обслуживания транспортных средств на японских дорогах и их безопасного нахождения на дороге. |
That is quicker and easier to mount in the right conditions, but can mean more frequent checks to ensure correct positioning is maintained. |
Это быстрее и проще монтировать в нужных условиях,но может означать более частые проверки для обеспечения правильного позиционирования. |
Telephone installations have a battery system to ensure power is maintained for subscriber lines during power interruptions. |
Телефонные установки имеют аккумуляторную систему для обеспечения бесперебойного питания абонентских линий во время перебоев в подаче электроэнергии. |
The main spindle has a wide range of speeds to ensure proper grinder feed rates are maintained. |
Главный шпиндель имеет широкий диапазон скоростей для обеспечения правильной скорости подачи измельчителя. |
The ancient Egyptians maintained an elaborate set of burial customs that they believed were necessary to ensure immortality after death. |
Древние египтяне придерживались сложного набора погребальных обычаев, которые, по их мнению, были необходимы для обеспечения бессмертия после смерти. |
However, self-adjusting cabinets should be cross-verified by calibrated instruments to ensure that performance is maintained to the correct levels. |
Однако самонастраивающиеся шкафы должны быть перекрестно проверены калиброванными приборами, чтобы гарантировать, что производительность поддерживается на правильном уровне. |
The most important was the acknowledgment of the importance of maintaining wound-site moisture to ensure successful closure of the wound. |
Наиболее важным было признание важности поддержания влажности в месте раны для обеспечения успешного закрытия раны. |
The contents of the service itself had been carefully selected to ensure that its spiritual character was maintained, while keeping the ceremony as brief as possible. |
Содержание самой службы было тщательно отобрано, чтобы обеспечить сохранение ее духовного характера, сохраняя при этом церемонию как можно более краткой. |
It is essential to ensure that humans maintain a diverse diet. |
Очень важно обеспечить, чтобы люди поддерживали разнообразную диету. |
Maintain minimum scouring velocities in the piping and distribution network to ensure turbulent flow. |
Поддерживайте минимальные скорости очистки в трубопроводе и распределительной сети для обеспечения турбулентного потока. |
to maintain good family relations, to ensure an inheritance, or to re-pay a loan from elders. |
для поддержания хороших семейных отношений, для сохранения собственности или для возвращения ссуды, взятой старшим поколением. |
The continued replenishment of the Working Capital Fund is a priority of the Organization to ensure that prudent minimum levels of cash reserves are maintained. |
Постоянное пополнение Фонда оборотных средств является для Организации первоочередной задачей, позволяющей обеспечить поддержание резервов кассовой наличности в ра-зумных минимальных объемах. |
For this reason, those with experience in the field make detailed plans and maintain careful oversight during the project to ensure a positive outcome. |
По этой причине те, кто имеет опыт работы на местах, составляют детальные планы и осуществляют тщательный надзор в ходе осуществления проекта, чтобы обеспечить положительный результат. |
However, as Bitumen products are viscous, they are often transported at elevated temperatures to ensure that they are maintained in a liquid state. |
Однако в силу того, что битумные продукты являются вязкими, они зачастую перевозятся при повышенных температурах с целью обеспечения их сохранения в жидком состоянии. |
We will also lead an initiative in Congress to ensure that all health Web sites maintain a higher level of security. |
Мы также обратились с инициативой в Конгресс, чтобы все медицинские сайты поддерживали высочайший уровень безопасности. |
A period of minor adjustments is necessary to ensure consistent ketosis is maintained and to better adapt the meal plans to the patient. |
Период незначительных корректировок необходим для обеспечения постоянного поддержания кетоза и лучшей адаптации планов приема пищи к пациенту. |
H3K27me3 marks repress developmental control genes and stop the cell from differentiating, to ensure that the cell maintains pluripotency. |
Метки H3K27me3 подавляют гены управления развитием и останавливают клетку от дифференцировки, чтобы гарантировать, что клетка сохраняет плюрипотентность. |
The body's homeostatic control mechanisms, which maintain a constant internal environment, ensure that a balance between fluid gain and fluid loss is maintained. |
Гомеостатические механизмы управления организма, которые поддерживают постоянную внутреннюю среду, обеспечивают поддержание баланса между притоком и потерей жидкости. |
Editors should exercise caution when rearranging material to ensure that the text-source relationship is maintained. |
Редакторы должны проявлять осторожность при перестановке материала, чтобы гарантировать, что связь текст-Источник сохраняется. |
There is currently one male, Zulu, introduced in February 2016 through an exchange with Wildlands Adventure Zoo Emmen to ensure genetic diversity is maintained. |
В настоящее время существует один самец, Зулу, введенный в феврале 2016 года через обмен с Wildlands Adventure Zoo Emmen, чтобы обеспечить сохранение генетического разнообразия. |
The Bolsheviks appointed political commissars to each unit of the Red Army to maintain morale and to ensure loyalty. |
Большевики назначали политкомиссаров в каждую часть Красной Армии для поддержания боевого духа и обеспечения лояльности. |
Elizabethan Sumptuary Laws were used to control behavior and to ensure that a specific structure was maintained. |
Елизаветинские законы роскоши использовались для управления поведением и обеспечения поддержания определенной структуры. |
Maintain operations tempo in order to ensure success of Amani Leo operation. |
Поддерживать темп операций в целях обеспечения успеха операции «Амани Лео». |
Maintaining this arms embargo as it is presently applied will ensure the opposite of what was intended. |
Сохранение действующего эмбарго на поставки вооружений в его нынешнем виде будет иметь эффект, обратный желаемому. |
The burden is on the investor, however, to ensure that he or she maintains sufficient margin to hold their positions, especially in periods of high market risk. |
На инвесторе, впрочем, лежит ответственность следить за поддержанием достаточной маржи на счету, особенно в периоды высокого рыночного риска. |
A safety lamp has to ensure that the triangle of fire is maintained inside the lamp, but cannot pass to the outside. |
Предохранительная лампа должна обеспечивать, чтобы треугольник огня поддерживался внутри лампы, но не мог пройти наружу. |
Individuals that maintain captive collections have a great responsibility to ensure their chelonians are properly cared for and maintained. |
Люди, которые содержат пленные коллекции, несут большую ответственность за то, чтобы обеспечить их челонианам надлежащий уход и содержание. |
He insisted on white and black cooperation in the effort, wanting to ensure that white-controlled school boards made a commitment to maintain the schools. |
Он настаивал на сотрудничестве белых и черных в этих усилиях, желая обеспечить, чтобы школьные советы, контролируемые белыми, взяли на себя обязательство поддерживать школы. |
To maintain their inherent accuracy and ensure long life, great care is needed to avoid contamination with dirt and abrasive particles. |
Для поддержания присущей им точности и обеспечения длительного срока службы необходимо соблюдать большую осторожность, чтобы избежать загрязнения грязью и абразивными частицами. |
Many of the help pages have few, if any regular maintainers, so having a place to record ideas can ensure that good ideas endure. |
Многие страницы справки имеют мало постоянных сопровождающих, если вообще есть, поэтому наличие места для записи идей может гарантировать, что хорошие идеи будут сохраняться. |
The stated aim of the Monroe Doctrine was to maintain order and stability, and to ensure that U.S. access to resources and markets was not limited. |
Заявленной целью доктрины Монро было поддержание порядка и стабильности, а также обеспечение того, чтобы доступ США к ресурсам и рынкам не был ограничен. |
In the United States, facilities are regularly inspected by federal agencies to ensure that a high standard of welfare is maintained. |
В Соединенных Штатах федеральные агентства регулярно инспектируют объекты, чтобы обеспечить поддержание высокого уровня благосостояния. |
Once finalized, dissemination of the guidelines will be accompanied by staff training to ensure their practical implementation in technical cooperation activities. |
После завершения их разработки эти руководящие принципы будут распространены на широкой основе; при этом будет организована подготовка штатных сотрудников УВКПЧ с целью обеспечения их практического применения в рамках мероприятий по линии технического сотрудничества. |
Only constant and conscientious practice in the Martial Arts will ensure a long and happy life. |
Только постоянная и добросовестная тренировка в боевом искусстве обеспечит долгую и счастливую жизнь. |
The intention is to ensure that workers have the opportunity for rest and refreshment and to attend to personal needs during their work time. |
Намерение состоит в том, чтобы обеспечивать работникам возможности для отдыха и восстановления сил и уделять внимание удовлетворению личных потребностей в течение рабочего дня. |
His personal skills and great professional experience will ensure the success of our work. |
Его личные качества и большой профессиональный опыт будут залогом успеха нашей работы. |
My head did round-trips between the paper and the screen, to ensure I hadn't lost a comma or a zero on the way. |
Моя голова постоянно вертелась между бумагой и экраном, чтобы удостовериться, что я не потеряла ноль или запятую. |
Their role is to ensure that the best interests of the young people and the community are served by the group, district, county, or national levels of the association. |
Их роль заключается в том, чтобы обеспечить наилучшие интересы молодежи и общества на групповом, районном, окружном или национальном уровнях ассоциации. |
An alternative would be to add code to every stub template to do this, but I doubt that we'd want to or be able to ensure every stub template has the necessary code. |
Альтернативой было бы добавить код к каждому шаблону заглушки, чтобы сделать это, но я сомневаюсь, что мы захотим или сможем гарантировать, что каждый шаблон заглушки имеет необходимый код. |
Tree lucerne is also used to create and maintain terra preta. |
Дерево люцерна также используется для создания и поддержания terra preta. |
The British Treasury would manage its cash and ensure that adequate funds were available. |
Британское казначейство будет управлять своими денежными средствами и обеспечивать наличие достаточных средств. |
It is implied that his death was actually caused by the Gestapo, to ensure that the Wannsee Conference and the Holocaust remained a secret. |
Подразумевается, что его смерть на самом деле была вызвана гестапо, чтобы гарантировать, что Ванзейская конференция и Холокост остались тайной. |
Beginning in the Goryeo period, the governing offices in each district kept a registry of kisaeng, to ensure thorough oversight. |
Начиная с периода Горио, руководящие органы в каждом округе вели реестр кисаенга, чтобы обеспечить тщательный надзор. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ensure that it maintains».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ensure that it maintains» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ensure, that, it, maintains , а также произношение и транскрипцию к «ensure that it maintains». Также, к фразе «ensure that it maintains» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.