Entails - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение

Entails - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
влечет за собой
Translate
амер.|ɪnˈteɪl| американское произношение слова
брит. |ɪnˈteɪl| британское произношение слова

means, implies, implicates, requires, necessitates, involves, imposes, evokes, encompasses, demands, causes, bestows, occasions, takes, asks, carries

excludes

Entails plural of entail.



Heidegger argues that describing experience properly entails finding the being for whom such a description might matter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хайдеггер утверждает, что правильное описание опыта влечет за собой поиск существа, для которого такое описание может иметь значение.

This entails organizing the film crew in such a way to achieve their vision of the film.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это предполагает организацию съемочной группы таким образом, чтобы достичь своего видения фильма.

India's willingness to spend when everyone else is attempting to sell and save entails risks that need to be carefully managed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Желание Индии потратить, когда все кругом пытаются продать и сохранить, влечет за собой риски, с которыми нужно аккуратно обходиться.

It also entails education instilling a spirit of scientific inquiry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это также влечет за собой необходимость образования, прививающего дух научных исследований.

The cooperation also entails technical cooperation programmes with third countries and training of European statisticians.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это сотрудничество также включает программы технического сотрудничества с третьими странами и подготовку европейских статистиков.

Thus job loss entails the loss of this identity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, потеря работы влечет за собой потерю этой личности.

Generally, it entails independent research or a thesis/capstone project.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как правило, это влечет за собой независимое исследование или дипломный проект.

Yet, to require differentia entails that they exist 'due-to-themselves' as well as 'due to what is other than themselves'; and this is contradictory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако требование дифференциации подразумевает, что они существуют благодаря самим себе, а также благодаря тому, что не является ими самими; и это противоречиво.

It contrasts with explicit self-esteem, which entails more conscious and reflective self-evaluation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она контрастирует с явной самооценкой, которая влечет за собой более осознанную и рефлексивную самооценку.

a futile exercise, a danger that entails no risk of punishment, a derisory restoration of order.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

бесполезное занятие, риск, который не повлечёт за собой никакого наказания, смехотворное восстановление порядка.

Saving a life often entails risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спасение жизни часто влечет за собой риск.

This entails avoiding controlling types of leadership and allows more personal interactions between leaders and their subordinates.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это предполагает отказ от контролирующих типов лидерства и позволяет более личностно взаимодействовать между лидерами и их подчиненными.

Thus liberty entails the responsible use of freedom under the rule of law without depriving anyone else of their freedom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, свобода предполагает ответственное использование свободы в соответствии с верховенством закона, не лишая при этом свободы кого-либо другого.

For example, the right to adequate housing entails an immediate obligation to protect from forced eviction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так, например, право на достойное жилье предполагает незамедлительно вступающее в силу обязательство по обеспечению защиты от принудительного выселения.

The informational isolation of competitors entails individually rational responses resulting in collectively irrational outcomes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Информационная изоляция конкурентов влечет за собой индивидуально рациональные реакции, приводящие к коллективно иррациональным результатам.

Diesel fuel used in the north sector is delivered by tanker and therefore entails added transportation costs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дизельное топливо, используемое в северном секторе, доставляется танкерами, что сопряжено с дополнительными транспортными расходами.

The right to study and modify a computer program entails that source code—the preferred format for making changes—be made available to users of that program.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Право изучать и изменять компьютерную программу подразумевает, что исходный код—предпочтительный формат для внесения изменений—должен быть доступен пользователям этой программы.

If he is not forthwith medically treated, it devours his five viscera, which entails his death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если его немедленно не лечить с помощью медицины, он пожирает свои пять внутренностей, что влечет за собой его смерть.

Since precycling focuses on the prevention of waste production, this entails that measures are taken before a substance, material, or product has become waste.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку precycling фокусируется на предотвращении образования отходов, это означает, что меры принимаются до того, как вещество, материал или продукт стали отходами.

Leather carving entails using metal implements to compress moistened leather in such a way as to give a three-dimensional effect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Резьба по коже подразумевает использование металлических инструментов для сжатия увлажненной кожи таким образом, чтобы получить трехмерный эффект.

Demography is a social science which entails the statistical study of populations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Демография - это социальная наука, которая предполагает статистическое изучение населения.

A third major industrial route entails hydroformylation of allyl alcohol followed by hydrogenation to 1,4-butanediol.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Третий крупный промышленный путь включает гидроформилирование аллилового спирта с последующим гидрированием до 1,4-бутандиола.

It entails retelling memories that are shared between the storyteller and the deceased.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она включает в себя пересказ воспоминаний, которые делятся между рассказчиком и умершим.

This entails exhaustive and systematic monitoring of all commercial transactions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это предполагает тщательный и систематический контроль всех торговых операций.

This situation entails a differentiated strategy in pedagogy and not the traditional approach for teachers to accomplish goals efficiently.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такая ситуация влечет за собой дифференцированную стратегию в педагогике, а не традиционный подход для учителей к эффективному достижению поставленных целей.

But to carry out my plan entails considerable risk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но выполнение моего плана очень рискованно.

Insurance in the former case entails agreements of mutual aid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Страхование в первом случае предполагает заключение договоров о взаимной помощи.

It has reached a point where consumption now can entails some fragment of collaboration, creation etc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он достиг той точки, когда потребление теперь может повлечь за собой некоторый фрагмент сотрудничества, созидания и т. д.

Scenario 3 entails the relocation of the geographical divisions to the regions, merged with streamlined country technical services teams.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По сценарию З географические отделы будут переведены в регионы и объединены с упрощенными по структуре группами технической поддержки страновых программ.

Of those three sentences, the last two imply that the pentagram of Venus resembles, and nearly entails, an instance of a geometrical pentagram.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из этих трех предложений последние два подразумевают, что пентаграмма Венеры напоминает и почти влечет за собой пример геометрической пентаграммы.

The EU liberalisation programme entails a broadening of sector regulation, and extending competition law to previously state monopolised industries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Программа либерализации ЕС предполагает расширение отраслевого регулирования и распространение антимонопольного законодательства на ранее монополизированные государством отрасли.

The “fittest” are those that turned out to be better at survival and replication, but you can’t predict what fitness entails.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

«Сильнейшие» суть те, которые оказались лучше приспособлены к выживанию и воспроизведению, но мы не можем предсказать, чего данная приспособленность требует.

Reprogramming is facilitated by active DNA demethylation, a process that entails the DNA base excision repair pathway.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перепрограммирование облегчается активным деметилированием ДНК-процессом, который включает в себя путь репарации иссечения основания ДНК.

In addition to the structural changes that the brain incurs with age, the aging process also entails a broad range of biochemical changes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В дополнение к структурным изменениям, которые мозг претерпевает с возрастом, процесс старения также влечет за собой широкий спектр биохимических изменений.

Bas relief is a method of sculpting which entails carving or etching away the surface of a flat piece of stone or metal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Барельеф - это метод скульптуры, который включает в себя резьбу или вытравливание поверхности плоского куска камня или металла.

Stress testing entails running a series of what-if scenarios that identify the theoretical profits or losses for each position due to adverse market events.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стресс-тестирование предполагает выполнение серии сценариев что, если, которые определяют теоретические прибыли или убытки для каждой позиции из-за неблагоприятных рыночных событий.

The survey entails 57 questions with two lists of value items.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Опрос включает в себя 57 вопросов с двумя списками ценных предметов.

Caring for sick, disabled, or elderly dependents entails significant financial and emotional costs but is not currently subsidized in the same manner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уход за больными, инвалидами или престарелыми иждивенцами влечет за собой значительные финансовые и эмоциональные затраты, но в настоящее время не субсидируется таким же образом.

I want to know what the judgment entails.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хочу знать, к чему приведёт приговор.

Going on safari in Africa is on most people's bucket list but most are not sure what this entails.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поездка на сафари в Африку входит в список ведер большинства людей, но большинство из них не уверены, что это влечет за собой.

Moreover, allowing substandard accommodation for migrants entails differential treatment that could be considered discriminatory.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, разрешение на то, чтобы размещать мигрантов в помещениях, не соответствующих минимальным стандартам для жизни, влечет за собой дифференцированное обращение, которое может считаться дискриминационным.

Each emotion entails a separate and distinct set of reactions, consequences, and expressions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждая эмоция влечет за собой отдельный и отчетливый набор реакций, последствий и выражений.

The answer Joshu gave was thus also a dog's bark, and he was answering as a dog would to the question, with all the ambiguity that such an answer entails.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ответ, который дал Джошу, был, таким образом, также собачьим лаем, и он отвечал, как собака на вопрос, со всей двусмысленностью, которую влечет за собой такой ответ.

Subornation of perjury entails equivalent possible punishments as perjury on the federal level.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Субординация лжесвидетельства влечет за собой такие же возможные наказания, как и лжесвидетельство на федеральном уровне.

I took a class, we'll do a two man version you're gonna do the back, you're gonna breathe- and whatever that entails, and I'm gonna- and I'm gonna smush the heart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я ходил на занятия, будем реанимировать его вдвоем. Вы поддерживайте ему спину, вы займетесь дыханием, или что там у нас получится, а я буду... я буду массировать сердце.

Covalent bonding that entails sharing of electrons over more than two atoms is said to be delocalized.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ковалентная связь, которая влечет за собой разделение электронов более чем на два атома, называется делокализованной.

Resection of any part of the colon entails mobilization and ligation of the corresponding blood vessels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Резекция любой части толстой кишки влечет за собой мобилизацию и перевязку соответствующих кровеносных сосудов.

Similar to manufacturing, the development of business services entails resource management, demand management, quality control, security issues, and so on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подобно производству, развитие бизнес-услуг влечет за собой управление ресурсами, управление спросом, контроль качества, вопросы безопасности и так далее.

Well, you know, I'm, uh, dealing with a fairly serious corneal abrasion, and all that that entails, so...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, знаешь, я довольно сильно повредил роговицу, а это может повлечь за собой...

The following entails a brief overview of Mars exploration, oriented towards orbiters and flybys; see also Mars landing and Mars rover.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ниже приводится краткий обзор исследований Марса, ориентированных на орбитальные аппараты и флайбисы; см. Также посадку на Марс и марсоход.

This work uses a whole-tone scale, which is atonal but entails sufficient unambiguous containment, according to Bernstein.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта работа использует цельнотоновую шкалу, которая является атональной, но влечет за собой достаточную однозначность сдерживания, согласно Бернштейну.

Management entails careful examination and monitoring for malignant degenerations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведение больных требует тщательного обследования и мониторинга на предмет наличия злокачественных дегенераций.

The Bellovin/Merritt attack entails composing a fake message to send to the first party.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Атака Белловина / Мерритта влечет за собой составление поддельного сообщения для отправки первой стороне.

The exposure circumstance entails exposures that are possibly carcinogenic to humans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это обстоятельство воздействия влечет за собой воздействие, которое, возможно, является канцерогенным для человека.

This entails, as a minimum, that all States have a legal interest to secure cessation of any breach of these norms and to obtain appropriate assurances or guarantees of non-repetition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это, как минимум, означает, что все государства имеют правовой интерес к тому, чтобы добиться прекращения всех нарушений этих норм и получить соответствующие заверения и гарантии неповторения.

This entails hospital expenses.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это влечет за собой расходы на лечение.



0You have only looked at
% of the information