Establish people - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: устанавливать, создавать, учреждать, заложить, основывать, устраивать, заключать, укреплять, доказывать, заводить
establish enterprise - основывать предприятие
establish collaborative relationship - установить отношения сотрудничества
establish a background - установить фон
establish rates - устанавливать ставки
parties decide to establish - Стороны решили установить
establish such a committee - создать такой комитет
intends to establish - намерена создать
establish communication between - установить связь между
establish productive relationships - установить продуктивные отношения
do hereby establish - настоящим учреждают
Синонимы к establish: form, inaugurate, build, create, institute, start, set up, install, initiate, found
Антонимы к establish: reorganize, restructure
Значение establish: set up (an organization, system, or set of rules) on a firm or permanent basis.
noun: люди, народ, жители, население, нация, служащие, прихожане, родные, родственники, подчиненные
verb: населять, заселять, расти
unintelligent people - неразумные люди
indigent people - неимущие люди
people are looking for - люди ищут
people living with hiv & aids - люди, живущие с ВИЧ и СПИДа
develops people - развивает человек
250000 people worldwide - 250000 человек по всему миру
the way people do - как люди делают
most people like to - большинство людей любят
percentage of people - процент людей
lot of people - много людей
Синонимы к people: human, child, character, human being, (living) soul, mortal, being, sort, man/woman, wight
Антонимы к people: beast, monster, nonhuman
Значение people: human beings in general or considered collectively.
In her understanding, that part of the article aimed at establishing a mechanism to the protect political and civil rights of indigenous people. |
Как она понимает, эта часть статьи направлена на создание механизма, обеспечивающего защиту политических и гражданских прав коренных народов. |
These are restrictive laws designed to control the actions of the people of the city to establish a peaceful and harmonious order of social living. |
Эти ограничительные законы созданы для контроля за действиями жителей города с целью поддержания мирного и гармоничного сосуществования. |
Listening to these exhortations, people of all castes realised that kalimayai was being destroyed and Dharmam was established. |
Слушая эти увещевания, люди всех каст понимали, что калимаяи разрушается, а Дхарма утверждается. |
Iran's citizens - and all people longing to resist a tyrannical government or to protest in an established democracy - should bear that lesson in mind. |
Граждане Ирана - и все люди, которые стремятся к сопротивлению тираническому правительству или к выражению протеста в стране с установившейся демократией - должны помнить об этом уроке. |
The eradication of poverty will require the establishment of partnerships between people living in poverty and the rest of society. |
Искоренение нищеты потребует установления партнерства между людьми, проживающими в условиях нищеты, и остальной частью общества. |
He politely inquired whether he had the good fortune of being in the chambers of that high-placed establishment which granted people the fragrant joy of travel. |
Он вежливо справился, имеет ли он счастье находиться в покоях высокого учреждения, дарующего людям благоуханную радость путешествий. |
Perhaps it's time to establish a separate entry for notable people from C'ville? |
Может быть, пришло время установить отдельный вход для знатных людей из К'Виля? |
Forced to remain on the island, French sailors took over the government from the Martiniquan people and established a collaborationist Vichy regime. |
Вынужденные остаться на острове, французские моряки захватили власть у народа Мартиникюань и установили коллаборационистский режим Виши. |
The 1960s were a time of greater disregard for the establishment, with a satire boom led by people who were willing to attack their elders. |
1960-е годы были временем большего пренебрежения к истеблишменту, с бумом сатиры во главе с людьми, которые были готовы нападать на своих старших. |
The rebellion was launched by the CPN-M on 13 February 1996 with the stated purpose of overthrowing the Nepalese monarchy and establishing a People's Republic. |
Восстание было начато КПН-М 13 февраля 1996 года с заявленной целью свержения непальской монархии и создания Народной Республики. |
Byron expressed opposition to the established religion because it was unfair to people of other faiths. |
Байрон выразил несогласие с установившейся религией, потому что она была несправедлива к людям других вероисповеданий. |
In the early Islamic caliphate, Bayt al-mal was established to provide for money for people in need, which included the disabled, which was funded by zakat. |
В раннем исламском халифате Байт аль-Мал был создан для обеспечения деньгами нуждающихся людей, в том числе инвалидов, которые финансировались за счет закята. |
Some 50 youth and community centres, involving over 3,000 young people, were established in nine districts most affected by the 1992-1993 civil war. |
В девяти районах, наиболее пострадавших в результате гражданской войны 1992-1993 годов было создано около 50 молодежных и общинных центров, которые охватывают более 3000 молодых людей. |
In the 19th century, the free people of color established a relatively large class, especially in New Orleans. |
В 19 веке свободные цветные люди создали относительно большой класс, особенно в Новом Орлеане. |
Sixty percent of people did not go to vote, and those who did mostly voted for leaders of the establishment. |
Шестьдесят процентов людей не пошли на выборы, а большинство тех, кто пошел выбрали представителей истеблишмента. |
The office was first established in the Constitution of the People's Republic of China in 1954 and successively held by Mao Zedong and Liu Shaoqi. |
Эта должность была впервые учреждена в Конституции Китайской Народной Республики в 1954 году и последовательно занималась Мао Цзэдуном и Лю Шаоци. |
They are descendants of the indigenous peoples of Taiwan who were in mainland China during the establishment of the People's Republic of China in 1949. |
Они являются потомками коренных народов Тайваня, которые находились в материковом Китае во время создания Китайской Народной Республики в 1949 году. |
The Seventeenth Amendment altered the manner of conducting the elections of Senators; establishing that they are to be elected by the people of the states. |
Семнадцатая поправка изменила порядок проведения выборов сенаторов, установив, что они должны быть избраны народом Штатов. |
Romania's security problems are not external, but internal, for the enemies of Romania establishing a stable, democratic-liberal government are the Romanian people themselves. |
Проблемы безопасности Румынии являются не внешними, а внутренними, поскольку врагом Румынии, установившей стабильное либерально-демократическое правление, является сам румынский народ. |
That makes it easier for people to imagine this as their future; to envision possibilities and establish if they would be happier if they transitioned to male. |
Это позволяет людям легче представить себе это как свое будущее; представить себе возможности и установить, были бы они счастливее, если бы они перешли к мужчинам. |
He also requested that the Special Committee visit Gibraltar to establish the true facts and circumstances about the Territory and its people. |
Он также просил Специальный комитет по деколонизации посетить Гибралтар в целях установления подлинных фактов и обстоятельств, связанных с этой территорией и жизнью ее народа. |
Every dusk is followed by a new dawn and the people are eager to re-establish their normal lives. |
За каждым закатом следует рассвет, и люди стремятся вернуться к нормальной жизни. |
It has a complex culture and for many years there have been cases of people trying to establish the plant only to have the attempt fail. |
У него сложная культура, и в течение многих лет были случаи, когда люди пытались создать завод только для того, чтобы эта попытка провалилась. |
We hope that a dialogue will be established to resolve the situation with the People's Republic of China. |
Мы надеемся, что будет налажен диалог для урегулирования ситуации с Китайской Народной Республикой. |
In 1979, he established contacts with sociologists in the People's Republic of China and established an exchange program between Albany and Nankai University. |
В 1979 году он установил контакты с социологами в Китайской Народной Республике и организовал программу обмена между Олбани и Нанькайским университетом. |
But a lot of people are upset because they say, Washington's broken, we don't trust the establishment, we hate the media. |
Но много людей расстроены, потому что они говорят: Вашингтон пал, мы не доверяем властям, и ненавидим СМИ. |
Both also portray the main character as someone who is alienated from society and who cannot establish normal relationships with people. |
Оба также изображают главного героя как человека, который отчужден от общества и не может установить нормальные отношения с людьми. |
And then establish configurations wherein every possible dynamic is addressed to the skill set of the people therein. |
Потом образовать комбинации, в которых люди будут объединены согласно своим способностям. |
If people do behave differently, this has potential consequences for researchers who do not establish equivalence of online and offline questionnaires. |
Если люди ведут себя по-разному, то это будет иметь существенные последствия для исследователей, которые не установят соответствие между онлайновыми и письменными опросами. |
Interrogation centres were established where people were tortured. |
Были созданы центры допросов, где людей пытали. |
He who has established peace in the heavens shall establish it amongst us and above his people of Israel. |
Он, кто установил мир на небесах, должен установить его среди нас среди народа Израиля. |
Lasting peace cannot be achieved without establishing a social contract between the State and the people. |
Прочного мира нельзя добиться без заключения общественного договора между государством и народом. |
As the state of Israel was largely established as a home for Jewish people, immigrants of the religion rapidly migrated to Israel over the course of the 20th century. |
Поскольку государство Израиль было в значительной степени создано как дом для еврейского народа, иммигранты этой религии быстро мигрировали в Израиль в течение 20-го века. |
A few years ago I established a settlement in a distant country where I took many of my people and friends to make a new life for themselves. |
Несколько лет назад я основал поселение в далекой стране, куда увёз свой народ, своих друзей, хотел дать им новую жизнь. |
After the most exhaustive caravan test in all of history, we have established that 10,500 people are just plain wrong. |
После самого исчерпывающего за всю историю теста домов на колёсах мы выяснили, что 10,5 тысяч человек поступают неправильно. |
But I also instruct the people that a refresher course on the subject of technology and established legal procedures might be in order. |
Но также я сообщаю, что курс повышения квалификации по поводу технологий и установленных процедур должен быть обязательным |
With these free trade agreements, a new H-1B1 visa was established as being available solely for people from either Singapore or Chile. |
Благодаря этим соглашениям о свободной торговле была установлена новая виза H-1B1, доступная исключительно для граждан Сингапура или Чили. |
Indigenous people called for the establishment of higher educational traditional knowledge institutions. |
Представители коренных народов призвали к созданию высших учебных заведений, которые обеспечивали бы сохранение и распространение традиционных знаний. |
Identity and birth registration systems help people to establish and access their legal rights. |
Системы регистрации актов гражданского состояния и рождения помогают людям определить свои юридические права и иметь доступ к ним. |
I mean come one the racist remants of earlier times were established by WHITE people, yet the BLACK people article is referenced. |
Я имею в виду, что расистские реманты более ранних времен были установлены белыми людьми, но на статью о черных людях ссылаются. |
By allowing yourself to be waited upon, you establish how vital it is for people to follow your word. |
Позволяя людям прислуживать тебе, ты определяешь, насколько важно, чтобы люди следовали твоему слову. |
Finally, a technological literacy project for elderly people was established in 2006. |
Наконец, в 2006 году был разработан проект, направленный на повышение технической грамотности пожилого населения. |
Official teams or boards were established to come to a conclusion on those people whose race was unclear. |
Официальные команды или советы были созданы, чтобы прийти к заключению о тех людях, чья раса была неясна. |
See, we reinvest in a community by establishing businesses that are owned by the people who live here or businesses that service them. |
Мы реинвестируем в общину, организуя предприятия, которыми владеют местные или которые обслуживают местных. |
(Mordecai) Your Majesty, Lord Haman does indeed quote the writings of my people accurately, but not completely, for it also written that God establishes kings. |
Ваше Величество, господин Аман действительно цитировал писания моего народа безошибочно, но не полностью, ибо написано, что Бог устанавливает Царей. |
The first seminary in the Congo was established at Mpala, and later the mission played an important role in providing practical education to the people of the region. |
Первая семинария в Конго была основана в Мпале, и впоследствии миссия сыграла важную роль в обеспечении практического образования населения региона. |
They are working to establish clearer responsibilities to ensure that early warning systems are people-centred. |
Они работают над определением более четкого круга ведения для обеспечения того, чтобы системы раннего оповещения были ориентированы на людей. |
Painting is an established and developed art in Bali, where its people are famed for their artistry. |
Живопись-это устоявшееся и развитое искусство на Бали, где его жители славятся своим мастерством. |
The moyenne bourgeoisie or middle bourgeoisie contains people who have solid incomes and assets, but not the aura of those who have become established at a higher level. |
Буржуазия мойена или средняя буржуазия содержит людей, которые имеют солидные доходы и активы, но не ауру тех, кто утвердился на более высоком уровне. |
Always railing against the establishment, against the normal people. |
Всегда против истеблишмента, всегда против нормальных людей. |
Many people come from educated backgrounds, different socioeconomic backgrounds, men and women, different ages, some with families, some single. |
Приходят и образованные люди, и из разных социально- экономических условий, мужчины и женщины разных возрастов, у кого-то есть семья, у кого-то нет. |
Люди заставляют справедливость восторжествовать. |
|
Now, the lights no longer show you where people are, because people are everywhere. |
Теперь огни уже не говорят о том, где живут люди, поскольку люди повсюду. |
The right - social conservatives, not libertarians - social conservatives generally believe people can be greedy and sexual and selfish, and we need regulation, and we need restrictions. |
Правые — социальные консерваторы, не либертарианцы — социальные консерваторы обычно убеждены, что человек может быть жадным, сексуальным, эгоистичным, что нам нужны регламенты и ограничения. |
Oh, so you're one of these people who goes around the world imposing Western democracy on countries that can't handle it. |
О, ты одна из тех людей, которые колесят по миру, навязывая западную демократию странам, которым она не под силу. |
Never thought about murdering innocent people like that before. |
Никогда раньше так не думала об убийстве невинных людей. |
Evil people killed a lot of good people that day. |
Злые люди убили много добрых людей в тот день. |
Comparison with the CRTD: A similar liability regime is established; strict liability, compulsory insurance and direct action against the insurer. |
Сравнение с КГПОГ: Установлен аналогичный режим ответственности; предусмотрены строгая ответственность, обязательное страхование и возможность предъявления прямого иска страховщику. |
The duty of the Commission was to establish and carry out the provisions of the Act. |
В обязанности комиссии входит установление и осуществление положений этого закона. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «establish people».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «establish people» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: establish, people , а также произношение и транскрипцию к «establish people». Также, к фразе «establish people» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.