Existing legacy - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
existing priorities - существующие приоритеты
existing data - существующие данные
working with existing - работать с существующими
existing installations - существующие установки
existing controls - существующие механизмы контроля
existing country - существующая страна
existing competence - существующая компетентность
implementation of existing rules - выполнение существующих правил
existing terms and conditions - Существующие условия
an existing client - существующий клиент
Синонимы к existing: existent, be, be living, live, happen, be alive, be in existence, be the case, be found, prevail
Антонимы к existing: nonexistent, dying
Значение existing: in existence or operation at the time under consideration; current.
leave a legacy - оставить в наследство
no legacy - нет наследство
legacy environment - устаревшая среда
legacy customer - наследство клиента
legacy payment - наследство оплаты
sports legacy - спорт наследие
architectural legacy - архитектурное наследие
legacy of the tribunal - наследие суда
the cultural legacy of - культурное наследие
legacy of slavery - наследие рабства
Синонимы к legacy: inheritance, patrimony, birthright, bequest, heritage, endowment, settlement, benefaction, gift, effect
Антонимы к legacy: dispossession, new, disclamation, non inheritance, current, disclaimer, abnegation, fresh, latest, renouncement
Значение legacy: an amount of money or property left to someone in a will.
Letting go of legacy, or existing, equipment and assets has proven much trickier for Pentagon leaders. |
Но отказаться от существующей военной техники и оружия для руководителей из Пентагона оказалось намного сложнее. Чтобы понять это, далеко ходить не надо. |
These solutions would also include support for the migration of users and data from existing legacy systems to the new customer relationship management platform. |
Ресурсы на программное обеспечение и оборудование, необходимые для введения в действие системы управления информацией о взаимоотношениях с клиентами во всей Организации, включая конкретные проекты ДОПМ и ДПП, были утверждены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/262. |
Such costs include the costs of replacing old equipment and legacy systems with new ones and retraining existing staff on the new technology. |
Такие расходы включают расходы на замену устаревшего оборудования и систем новыми, а также на обучение имеющегося персонала пользованию новыми технологиями. |
My roadmap would also firmly move us away from the legacy of Esperanza and the pre-existing community wikiprojects. |
Моя дорожная карта также решительно отодвинет нас от наследия Эсперансы и ранее существовавших проектов сообщества wikiprojects. |
These services can represent either new applications or just wrappers around existing legacy systems to make them network-enabled. |
Эти службы могут представлять собой либо новые приложения, либо просто оболочки вокруг существующих устаревших систем, чтобы сделать их сетевыми. |
Another consideration in terms of cost and technology is the integration of international standard data into existing legacy systems. |
С точки зрения затрат и технологии еще одно соображение предусматривает необходимость включения международных стандартных данных в существующие традиционные системы. |
If you try to create a public folder mailbox when you still have legacy public folders, you'll receive the error An existing Public Folder deployment has been detected. |
При попытке создать почтовый ящик общедоступной папки, если имеются устаревшие общедоступные папки, появится ошибка Обнаружено существующее развертывание общедоступных папок. |
These solutions would, in addition, include support for the migration of users and data from existing legacy systems to the new platform. |
Эти мероприятия также будут включать перевод пользователей и данных действующих систем на новую платформу. |
Develop interfaces to, or modify where necessary, existing legacy systems;. |
разработки сопряжений с существующими традиционными системами или, в случае необходимости, их модификация;. |
Likewise, existing principles on internally displaced persons would be applicable to the extent that the victims of a disaster are rendered internally displaced. |
Существующие принципы, регулирующие статус внутренне перемещенных лиц, применимы и к случаю, когда пострадавшие от бедствия становятся такими лицами. |
In some countries, surveys point to the predominance of large enterprises using legacy systems rather than open Internet-based systems. |
В некоторых странах обследования указывают на доминирующее место крупных предприятий, использующих старые системы, а не открытые основанные на Интернете системы. |
The separate IMIS and other legacy systems are not sufficiently integrated to provide highly reliable validation of key data. |
Система ИМИС и другие унаследованные системы недостаточно интегрированы, чтобы обеспечить полностью надежную проверку основных данных. |
Producing IPSAS-compliant financial statements from the legacy systems, including IMIS, would require workaround solutions entailing some cost. |
Подготовка финансовых ведомостей в соответствии с требованиями МСУГС на основе традиционных систем, включая ИМИС, потребует принятия паллиативных мер, которые повлекут за собой определенные затраты. |
The Division will, in addition facilitate the secure migration of data from legacy systems, ensuring data integrity and accuracy. |
Кроме того, Отдел будет содействовать безопасному переносу данных из существующих систем для обеспечения целостности и точности данных. |
As a result, UNOPS must maintain its legacy systems to support ongoing statutory and client reporting in 2004. |
В результате ЮНОПС вынуждено продолжать пользоваться прежними системами для подготовки в 2004 году установленной отчетности и отчетности перед клиентами. |
However, with the deployment of Umoja, legacy systems will be replaced by an integrated system, which will require less manual intervention than current processes. |
Однако по мере развертывания системы «Умоджа» старые системы будут заменяться комплексной системой, которая потребует меньшего объема ручной работы по сравнению с нынешними процессами. |
While scope exists for automated data uploads and electronic interfaces between legacy systems and IMIS, the level of such automation has yet to be decided. |
хотя существует возможность автоматизированного обмена данными между унаследованными системами и ИМИС и создания электронных интерфейсов, вопрос об уровне такой автоматизации пока не решен. |
The data quality analyses and cleansing of the legacy systems were conducted by the Regional Service Centre at Entebbe, Uganda, in conjunction with the Mission. |
Анализ качества данных и очистка данных, перешедших из использовавшихся ранее систем, были проведены Региональным центром обслуживания в Энтеббе, Уганда, в сотрудничестве с Миссией. |
The retirement of the legacy systems will take time and effort and the support is expected to diminish in 2013/14, consistent with the field migration to Inspira. |
Снятие с эксплуатации унаследованных систем потребует времени и усилий, и объем их технической поддержки в 2013/14 году, как ожидается, сократится с учетом перехода к использованию системы «Инспира» на местах. |
If stakeholders have knowledge of existing data, duplication of data collection activities will be avoided. |
Если заинтересованные стороны будут осведомлены об имеющихся данных, то это позволит избежать дублирования в деятельности по сбору данных. |
One delegation stated that a way to begin addressing this problem might be through the better use of existing developmental resources. |
Одна делегация заявила, что начало решению этой проблемы могло бы быть положено посредством более рационального использования существующих ресурсов, предназначенных для целей развития. |
She also stressed the need to address mercury releases from large-scale mining operations, including at legacy sites. |
Она также подчеркнула необходимость учитывать выбросы ртути при крупномасштабной добыче, в том числе на участках, где добыча велась ранее. |
All existing relevant documents have been presented, we are told. |
Нам говорят, что все существующие и имеющие отношение к делу документы уже представлены. |
In total, the 9 new posts would supplement the existing 1 P-3 and 14 security officer posts. |
Эти в общей сложности 9 новых должностей учреждаются в дополнение к уже имеющимся 1 должности класса С3 и 14 должностям категории службы охраны. |
The present section reviews the evolution of regulatory regimes in key mineral-producing countries, while drawing on the preceding analysis of existing mechanisms. |
В настоящем разделе рассматривается эволюция режимов регулирования в основных горнодобывающих странах на основе предшествующего анализа существующих механизмов. |
It's searching for any existing patterns that may have been used to encrypt Mona's data. |
Я ищу существующие образцы, которые, возможно, были использованы, чтобы расшифровать данные Моны. |
How fascinating, that you think that's your mother's legacy, being brave and outspoken, when everything you've become, everything you are, is clearly because of me. |
Как занимательно, что ты думаешь, что это наследие твоей матери, быть храброй и честной, когда все, чего ты добилась, все, кем ты стала случилось благодаря мне. |
I had everything- my grades, the LSATs, I'm a legacy, and I don't even puff myself up, but I killed it at that interview. |
У меня было всё необходимое. Хорошие оценки и баллы за тест, папа учился в Гарварде, и не хочу хвастаться, но я отлично показала себя на собеседовании. |
Fan fiction is cheapening my legacy! |
Фан-фикшн обесценивает мое наследие! |
Lily... deep within the Amazonian rainforest, there is a type of tree that only grows around the body of an existing tree. |
Лили... глубоко в дебрях Амазонки есть такое дерево, которое растет только вокруг ствола другого дерева. |
The next two weeks will be your introduction and possibly induction... into a great marching band legacy. |
В следующие 2 недели будет происходить ваше знакомство, а, возможно, и причисление... к великому наследию марширующего оркестра. |
Let me make it clear. All nations then are basically corrupt because they tend to uphold existing institutons. |
И позвольте мне уточнить: все страны, фактически, испорченны и порочны, так как они нацеленны на поддержку текущих структур. |
Yeah, after last year's lamentable legacy of deceit, double dealing, and damage, you think he wants to come back for another serving of that? |
Да, после событий, которые произошли в прошлом году: обман, лицемерие и причиненный ущерб, ты думаешь он захочет вернуться для других бед? |
Under international agreements, predominantly foreign companies are placing - tolls on already existing, paid-for roads. |
Под международными соглашениями, иностранные компании устанавливают свои пошлины на уже существующие платные дороги. |
Restructuring the court will be your legacy. |
Переформирование суда - ваша прерогатива. |
The project will enhance Selfridge's legacy in the long run. |
Проект укрепит авторитет Селфриджес в долгосрочной перспективе. |
Мы сделали почтового клиента на базе существующего кода. |
|
The conditions existing on the planet Magla make it incapable of supporting any life form. |
Существующие условия на планете Магла делают ее непригодной для любых форм жизни. |
The whole thing's just some legacy code left over from an abandoned treasury department project. |
Только код старого образца, который остался от заброшенного государственного проекта. |
A legacy of service and future leadership. |
А служение будущему. |
By using DNA building blocks I will create clones of existing world leaders who will follow our orders. |
Используя стандартные блоки ДНК, я создам клоны существующих мировых лидеров, кто отвечает нашим целям. |
Dig deep into your pockets, and remember... Uh, um... this is our legacy! |
Поройтесь в своих карманах, и помните... это наше наследие. |
Not as big as watching a series of wrecking balls lay waste to your father's legacy. |
Не серьёзней, чем смотреть, как хватают за яйца и разоряют наследие вашего отца. |
And through this fractional reserve system, any one deposit can create 9 times its original value. In turn, debasing the existing money supply raising prices in society. |
И через эту систему частичного резервирования любой вклад создает в 9 раз большую сумму, обесценивая существующую денежную массу и поднимая цены. |
It's the legacy e e ft for me. |
Это наследство, которое она оставила мне. |
Every minute of time either one of us has worked for this man and his legacy goes right down the drain because all he'll be remembered for is his wife telling the world he's whipped. |
Все то время, что мы трудились на этого мужчину и его наследие спустится в туалет, потому что о нем будут помнить только то, что его жена перед всем миром назвала его тряпкой. |
Наследие Уэйнов - не только кирпичи и балки, сэр. |
|
We no longer will tolerate the legacy of disenfranchisement! |
Мы более не намерены терпеть закон который лишает нас прав! |
The Wilhelm Busch Prize and the Wilhelm Busch Museum help maintain his legacy. |
Премия Вильгельма Буша и Музей Вильгельма Буша помогают сохранить его наследие. |
This is particularly useful when retrofitting multi-way circuits into existing wiring, often avoiding the need to put holes in walls to run new wires. |
Это особенно полезно при модернизации многоходовых цепей в существующую проводку, часто избегая необходимости делать отверстия в стенах для запуска новых проводов. |
Many of these criticisms are framed within a longer view of James' reigns, including the legacy – now understood to be more troubled – which he left Charles I. |
Многие из этих критических замечаний сформулированы в рамках более длительного взгляда на царствование Якова, включая наследие – теперь понимаемое как более беспокойное – которое он оставил Карлу I. |
This article contains a list of the oldest existing universities in continuous operation in the world. |
В данной статье приведен список старейших существующих университетов, находящихся в непрерывном режиме в мире. |
The change was intended to improve the legibility of reblogs, especially on mobile platforms, and complements the inability to edit existing comments. |
Изменение было направлено на улучшение читаемости реблогов, особенно на мобильных платформах, и дополняет невозможность редактирования существующих комментариев. |
His legacy and style for the BSA has been carried on by Joseph Csatari. |
Его наследие и стиль для BSA были продолжены Джозефом Чатари. |
The set was built around an existing train storage facility, which had real train tracks. |
Комплекс был построен вокруг существующего железнодорожного склада, который имел настоящие железнодорожные пути. |
The existing wording seems to assume admins are not content editors. |
Существующая формулировка, по-видимому, предполагает, что администраторы не являются редакторами контента. |
Trump rolled back numerous environmental protections, as well as reduced enforcement of existing regulations. |
Трамп откатил многочисленные меры по защите окружающей среды, а также сократил применение существующих правил. |
This failure to apply existing laws and procedures is often due to the persisting issue of gender stereotyping. |
Эта неспособность применять существующие законы и процедуры часто объясняется сохраняющейся проблемой гендерных стереотипов. |
Although most markets used the Outback nameplate, the raised-suspension version was called the Legacy Lancaster in Japan. |
Хотя большинство рынков использовали табличку Outback, версия с приподнятой подвеской в Японии называлась Legacy Lancaster. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «existing legacy».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «existing legacy» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: existing, legacy , а также произношение и транскрипцию к «existing legacy». Также, к фразе «existing legacy» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.