Expiry of the statute of limitation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Expiry of the statute of limitation - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
истечения срока давности
Translate

- expiry [noun]

noun: истечение, истечение срока, окончание, окончание срока

  • authorization expiry date - дата окончания срока действия авторизации

  • patent expiry - истечение срока действия патента

  • expiry date of guarantee - дата окончания срока действия гарантии

  • the imminent expiry - неизбежного истечения срока действия

  • after expiry of the time limit - по истечению срока

  • their expiry - их истечения

  • upon expiry of the warranty - по истечению срока действия гарантии

  • upon expiry or termination - после истечения срока действия или прекращения

  • expiry of appointment - Истечение назначения

  • expiry of contract - Истечение срока действия договора

  • Синонимы к expiry: lapse, expiration, conclusion, end, finish, termination, demise, passing (away/on), decease, death

    Антонимы к expiry: resurrection, beginning, birth, advent, arrival, human life, inception, onset, alpha, appearance

    Значение expiry: the end of the period for which something is valid.

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- the [article]

тот

- statute [noun]

noun: статут, устав, законодательный акт парламента

- limitation [noun]

noun: ограничение, ограниченность, оговорка, срок давности, срок, исковая давность



He's waiting for the statute of limitations to pass.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он ждет истечения срока давности.

I'm pretty sure there'sno statute of limitations on anything that nasty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я совершенно уверен, что для таких скверных дел нет срока давности.

Even if I did, statute of limitations is over.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже, если бы это был я, срок исковой давности истек.

There is no statute of limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У него нет срока давности.

A federal judge later found that the claims of interns who joined the suit as plaintiffs were outside the statute of limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позже федеральный судья установил, что иски стажеров, присоединившихся к иску в качестве истцов, не подпадали под действие срока давности.

An appeals court ruled in 2007 that the statute of limitations had expired for that crime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2007 году Апелляционный суд постановил, что срок давности по этому преступлению истек.

The statute of limitations renders Sarbanes-Oxley moot post 2007.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон об исковой давности делает Сарбейнс-Оксли неактуальным с 2007 года.

What's the statute of limitations on apologies?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каков срок давности на извинения?

One of the suspects of a 14-year-old case dies just before the statute of limitations runs out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из подозреваемых в деле 14-летней давности умирает, как раз перед окончанием срока давности.

Sure looks like you did, and that statute of limitations doesn't apply to fraudulent concealment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, видел, и срок исковой давности не распространяется на дела с утаиванием улик.

There's no statute of limitations with disbarment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для отстранения не существует срока давности

And as far as six years ago goes, my attorney informs me that, in the state of Nevada, the statute of limitations on assault, even with a gun, is two years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А поскольку шесть лет назад, о чем меня проинформировал мой адвокат, в штате Невада был принят закон о сроках давности за нападение, даже с оружием, по которому он составляет два года.

Sure looks like you did, and that statute of limitations doesn't apply to fraudulent concealment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конечно, видел, и срок исковой давности не распространяется на дела с утаиванием улик.

If Carlos' mother dies, there is no statute of limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если она умрет, никакого статуса ограничений не будет.

For example, in Pennsylvania, there is a two-year statute of limitation, but in other states the limitations period may be longer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, в Пенсильвании действует двухлетний срок давности, но в других штатах срок давности может быть и больше.

And even if he were lying, the statute of limitations has expired on perjury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И даже если он соглал, срок исковой давности за лжесвидетельство давно истек.

Fortunately for me there's no statute of limitations so either you deliver that gift or your gonna getting hitched in cell block 17.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К счастью для меня - здесь нет срока давности. Поэтому либо ты доставишь этот подарок, либо будешь выходить замуж в тюремном корпусе 117.

The statute of limitations on that crime begins the moment it is reported and continues to count down until the time expires.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Срой исковой давности по преступлению начинается с момента его совершения и продолжается до его истечения.

We knew he'd hidden it to wait for the statute of limitations to expire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что мы знали, что он ее где-то спрятал и ждет, пока не истечет срок давности преступления.

The serial murders made headlines again as the statute of limitations for the most recent victims was due to expire on April 2, 2006.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Серийные убийства снова попали в заголовки газет, поскольку срок давности для самых последних жертв должен был истечь 2 апреля 2006 года.

There's a statute of limitations, said the murderer-Croesus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Срок давности уже истек! - сказал утопающий в золоте убийца.

Statute of limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон о сроках давности.

You won't get locked up or anything, because the statute of limitations is up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вас не посадят, и ничего такого не будет, потому что истёк срок давности нарушения.

No statute of limitations should apply to torture or any other international crime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отношении пыток, как и любого другого международного преступления, срок давности неприменим.

The statute of limitations applies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Срок исковой давности еще не истек.

You know, in six months, the statute of limitations runs out and I can travel internationally again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через 6 месяцев у меня истекает срок давности и я снова смогу путешествовать.

Sloane, come on, there's gotta be some sort of boyfriend statute of limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Брось, Слоан, у нас должно быть что-то вроде устава ограничений для бойфрендов.

There's no statute of limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там нет никаких сроков давности.

What's that Statute of Limitations on that?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каков срок давности по таким делам?

Coverage is usually continued for as long as the policyholder provides covered services or products, plus the span of any applicable statute of limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Покрытие обычно продолжается до тех пор, пока страхователь предоставляет покрываемые услуги или продукты, плюс срок действия любого применимого срока исковой давности.

Till the statute of limitations is up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока еще существует статус ограничений.

And just so you know, the statute of limitations is up on that Newark thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И к вашему сведению, по тому случаю в Ньюарке срок давности уже истёк.

Which means the statute of limitations on his assault runs out at midnight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А это значит, что срок давности по его делу истекает в полночь.

At the time of the killings, there was a 15-year statute of limitations for first-degree murder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На момент совершения убийств действовал 15-летний срок давности за убийство первой степени тяжести.

And even if we could, even if Frey confessed to it, the statute of limitations has expired on what he did to Mateo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И даже если бы и смогли, даже если бы Фрей признался, по его преступлению против Матео уже вышли сроки давности.

The statute of limitation on insulting a woman on live TV is death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давность оскорбления женщины в прямом эфире - смерть.

What's on our side- a way around the statute of limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что нам на руку.. Исключая срок исковой давности.

I agree, but there is a statute of limitations on the reporting and prosecuting of a kidnapping.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласна, но срок давности присутствует по отчетности и уголовному преследованию.

Minors in California who are filing a claim against an entity or person has until 2 years after their 18th birthday to satisfy the statute of limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несовершеннолетние в Калифорнии, подающие иск против юридического или физического лица, должны в течение 2 лет после своего 18-летия удовлетворить срок давности.

Last time I checked, there's no statute of limitations for murder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последний раз, когда я проверял, у убийства не было срока давности.

In July 2010, the Supreme Court overturned an appeal court ruling, which had declared the case covered by a statute of limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В июле 2010 года Верховный суд отменил решение Апелляционного суда,который признал дело подпадающим под действие срока давности.

In California, according to California Code of Civil Procedure Section 335, the statute of limitations in California is 2 years from the date of loss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Калифорнии, согласно разделу 335 Гражданского процессуального Кодекса Калифорнии, срок исковой давности в Калифорнии составляет 2 года с даты потери.

'Cause, you know, now that I've officially taken myself out of the equation, the statute of limitations comes into play.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что теперь, когда я официально выбыл из уравнения, в расчёт придётся принимать ограничения на встречи.

And there's no statute of limitations on murder, so you really need to think about your options right now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По убийству нет срока давности, так что тебе стоит подумать о своих возможностях прямо сейчас.

It's also unverifiable and subject to manipulation, which is why the statute of limitations was put into effect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, это не поддаётся проверке и является предметом манипуляции, поскольку в силу вступил срок исковой давности.

In some states such as Colorado, the statute of limitations starts to run once the injury is discovered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых штатах, таких как Колорадо, срок давности начинает действовать, как только травма обнаружена.

Even if it were true, the statute of limitations ran out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже если бы это было правдой, срок исковой давности истек.

Isn't there a statute of limitations on this kind of thing?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разве нет никакого положения об истечении срока по таким делам?

Mr. James McGill has signed a contract waiving his rights to a speedy trial and presentment of his case within the statute of limitations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Джеймс МакГилл подписал отказ от права на ускоренное рассмотрение своего дела в соответствии с положением об ограничениях.

So that means the statute of limitations for the assault you committed against Connor Brunelle five years ago is still active for exactly that amount of time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А это значит, что срок исковой давности по вашему нападению на Коннора Брунелли пять лет назад все еще не истек.

The Court's Statute should be concise and comprehensive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статут Суда должен быть точным и всеохватывающим.

(e) it is subject to any arrangement, assignment, moratorium or composition, protected from creditors under any statute or dissolved; or

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(д) оно подлежит организации, передаче, мораторию или структуризации, защищенной от кредиторов по закону, или ликвидированное; либо

It's a very dangerous, antiquated statute, Spitter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Спиттер, это очень опасный устаревший закон.

This one will be shrewd, I think, and shrewdness is a limitation on the mind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хитер будет, по-моему, а хитрость - ограниченье уму.

Other machines available around the same time, for example the Amstrad CPC or the Commodore 64, did not suffer from this limitation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие машины, доступные примерно в то же время, например Amstrad CPC или Commodore 64, не страдали от этого ограничения.

The term „limitationdescribes a specific time period, after whose expiry the legal entity loses the right to assert and legally enforce his claims.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Термин исковая давность обозначает определенный срок, по истечении которого юридическое лицо утрачивает право на предъявление и юридическое исполнение своих требований.

First-order axiomatizations of Peano arithmetic have another technical limitation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аксиоматизации первого порядка арифметики Пеано имеют еще одно техническое ограничение.

The main limitation is that the defense may not be manifestly disproportionate to the manner of the attack.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главное ограничение заключается в том, что защита не может быть явно несоразмерна способу нападения.

Having said that, there are however some limitations that I think would need to be employed regarding the use of such images.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сказав это, однако, есть некоторые ограничения, которые, как я думаю, необходимо было бы использовать в отношении использования таких изображений.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «expiry of the statute of limitation». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «expiry of the statute of limitation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: expiry, of, the, statute, of, limitation , а также произношение и транскрипцию к «expiry of the statute of limitation». Также, к фразе «expiry of the statute of limitation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information