Family business owners - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
family tie - семейная связь
cohesive family - сплоченная семья
saudi royal family - саудовская королевская семья
loved family members - Loved членов семьи
family viewing - семейный просмотр
family work - семья работа
family union - семейный союз
successful family - успешная семья
family barbeque - семья барбекю
from family members - от членов семьи
Синонимы к family: relations, extended family, tribe, people, nearest and dearest, next of kin, one’s (own) flesh and blood, kin, kindred, kinsfolk
Антонимы к family: public, unfamiliar people, federal government, amazing, deathplace, fart, flabby, in the driver's seat, in the driving seat, international
Значение family: a group consisting of parents and children living together in a household.
noun: бизнес, дело, занятие, фирма, сделка, коммерческая деятельность, профессия, обязанность, история, право
adjective: деловой, практический
business choices - бизнес выбор
competitors business - бизнес-конкуренты
mm business - мм бизнес
business attraction - привлечение бизнес
quit business - бросить бизнес
efficient business - эффективный бизнес
business edge - бизнес край
permanent business - постоянный бизнес
business borrowing - бизнес заимствование
complete business - полный бизнес
Синонимы к business: sphere, trade, biz, employment, calling, craft, position, racket, line of work, métier
Антонимы к business: allegiance, devotion, faithfulness, fealty, fidelity, loyalty, staunchness, steadfastness
Значение business: a person’s regular occupation, profession, or trade.
distribution to owners - распределение в пользу собственников
firm owners - владельцы фирмы
owners cost - Стоимость владельцев
remain the property of their respective owners - остаются собственностью их соответствующих владельцев
minority business owners - владельцы бизнеса меньшинства
owners of cars - Владельцы автомобилей
owners choice - выбор владельцев
its owners - его владельцы
by the current owners - нынешними владельцами
owners of this - Владельцы этого
Синонимы к owners: proprietors, possessors, buyers, keepers, heiresses, partners, heirs-apparent, masters, heirs, purchasers
Антонимы к owners: sellers, renters
Значение owners: plural of owner.
And I said, I want to do this for four years, make some money, like I was having a family, and I would mature a bit, and maybe the business of neuroscience would mature a bit. |
Я подумал, что хочу позаниматься этим четыре года, заработать денег, завести семью, остепениться, возможно и неврология за это время немного повзрослеет. |
And yet, here we are a year later, you're C.E.O. of the family business, you're reunited with your fiancee, and Vanity Fair went so far as to call you |
И сейчас, мы здесь спустя год, вы генеральный директор семейного дела, снова воссоединились со своей невестой, и Vanity Fair не так давно назвали вас |
Пора тебе приобщаться к семейным привычкам. |
|
Now, I don't want to pry into your family affairs, Katherine, that's your business. |
Я не буду совать нос в ваши семейные интриги, Кэтрин, это ваше дело. |
We can accommodate family and business travellers, both for short or long term periods. |
Есть возможность разместить на короткий или длительный срок семью или коммерсантов. |
Explain to the jury, please, What the family business consisted of. |
Объясните, пожалуйста, присяжным, в чем заключался ваш семейный бизнес. |
I can't mix business and family. |
Я не могу смешивать дела и семью. |
It's been a family business for 120 years. |
Это наш семейный бизнес вот уже 120 лет. |
Turned his back on the world of luxury hotel management to start a small family business. |
Он ушел из большого гостиничного бизнеса и открыл семейное дело. |
They're not going to inherit the family business, but they're already major shareholders. |
но уже являются крупными акционерами. |
And maybe one day you can pass the family business down to them. |
И, возможно, однажды вы сможете передать им семейное дело. |
Her family is in the jewelry business, so he took me over there in the car to get it engraved. |
У них ювелирное дело. Он свозил меня туда на машине, чтобы мне выгравировали надпись. |
My family's in the hospitality business. |
Моя семья в гостиничном бизнесе. |
But my family has to be taken into consideration, and the business. |
Но необходимо считаться и с моей семьей и с интересами нашей фирмы. |
But airing your family business in the public eye, it ain't cool, son. |
Нехорошо выставлять семейные дела на всеобщее обозрение, сынок. |
The business had once been a family-owned barbecue restaurant and Mosovich had vaguely recalled it from years before when he visited the area. |
Заведение когда-то было семейным барбекю-ресторанчиком, и Мосович смутно припомнил его - давным-давно он тут бывал. |
He was a hard-working man who made pedicabs in Surabaya, and I left university when he could no longer manage the family business. |
Он много работал, делал велосипеды для велорикш в Сурабае, и мне пришлось покинуть университет, когда отец больше не был в состоянии заниматься семейным делом. |
We're a family-run business, and we really care about people's concerns. |
У нас семейный бизнес, и нам важны тревоги наших покупателей. |
Frankly, I find it strange, Mr. Mellis, that you should choose to work as a salaried employee when you could be heading a very profitable family business. |
Откровенно говоря, мне кажется странным, мистер Меллис, что вы предпочитаете быть наемным служащим, вместо того чтобы управлять собственным процветающим семейным бизнесом. |
You could argue that Bob's failure to be chosen to take on the family business was a betrayal of biblical proportions. |
То, что Боб в итоге не стал наследником семейного предприятия можно назвать предательством библейских масштабов. |
So you turned tail on the family business. |
Так ты кинул семейное дело. |
And, as a family business, we run a restaurant. |
Наша семья владеет рестораном. |
Carlos Ayala started out in the family connection business-... real estate in Tijuana, fishing boats out of Ensenada. |
Карлос Айела начинал карьеру в семейном бизнесе. Недвижимость в Тихуане, рыболовство в Энсенаде. |
This wretched woman carries on a trade as a wardrobe purchaser, and by the connection this business has secured her she gets hold of many family secrets. |
У мошенницы свое заведение, она торговка подержанным платьем, и благодаря своему занятию она проникает во многие семейные тайны. |
Well, it's not unusual for children in a family business To have a sense of entitlement. |
Не редкость, что у детей, привлеченных в семейное дело, есть чувство собственности. |
Says he's more level-headed and realistic when it comes to the family business. |
Говорит, что он более рассудителен и ближе к реальности, когда речь идёт о семейном бизнесе. |
Вся твоя семья была помехой моему бизнесу. |
|
Stealing cars is the family business. |
Угон автомобилей это семейный бизнес. |
Jenifer, what business does your family run? |
Дженифер, каким бизнесом занимается твоя семья? |
It was my impression from the local news that you weren't going to be involved with your family's business. |
Исходя из новостей, у меня создалось впечатление, что ты не собираешься заниматься семейным бизнесом. |
Back then, all I was concerned with was building my business, looking after my family. |
Тогда, я был занят только развитием моего бизнеса, отставив мою семью на второй план. |
You took on the family business for 35 years. |
Вы трудились в семейном бизнесе на протяжении 35 лет. |
Wild, young girl like Laura Palmer, things spin out of control. She becomes a threat not just to you, but to your business, your family. |
С такой юной и необузданной девушкой, как Лора Палмер, ситуация выходит из-под контроля, она становится угрозой не только для тебя, но и для твоего бизнеса, твоей семьи. |
In the case of Billy Rautenbach, his family has had business interests in the region, including in the Democratic Republic of the Congo, for over 30 years. |
В случае с Билли Раутенбахом можно сказать, что его семья на протяжении более 30 лет занимается предпринимательской деятельностью в регионе, в том числе в Демократической Республике Конго. |
How I conduct my family is no business of yours, Jason said. Are you going to help me or not? |
Как я веду мои семейные дела, вас не касается, -сказал Джейсон. - Намерены вы мне помочь или нет? |
Even in the '70s, was the Durst family business, the Durst Organization, a powerful business entity in New York? |
- Даже в семидесятых являлось ли семейное дело Дерстов - Дерст Организэйшн - влиятельным предприятием в Нью-Йорке? |
I myself am not directly involved with the family's business, but I can assure you we have nothing to do with the exchange of slaves. |
Я не принимаю непосредственного участия в семейном бизнесе, но могу заверить вас, мы не имеем никакого отношения к работорговле. |
My family being eminently reasonable, our business was going bankrupt... |
Это была очень добропорядочная семья. наш Дом разорился. |
You need to think more about your family and the business... and abandon that ridiculousness once and for all. |
Тебе стоит больше думать о семье и бизнесе и забыть об этой чепухе раз и навсегда. |
So the Berkeleys inherit the family business, they run it into the ground and end up economic sanctions. |
Беркли унаследовали семейный бизнес, пустили его по ветру, и в конечном итоге нарушили экономические санкции. |
Your dad was in the family business. |
Твой отец был в семейном бизнесе. |
Lou dabbled in the family business back in the day... |
Лу занимался семейным делом в своё время... |
William is one of the heirs of the family fortune, yes... but he has nothing to do with the running of the business. |
Он... Уильям - один из наследников семейного состояния, это так, но к ведению дел он отношения не имеет. |
You're heavily invested in your family business, which is admirable, but when the euro's in a tailspin, loyalty doesn't pay dividends. |
Вы много инвестировали в свой семейный бизнес, что похвально, но когда евро в упадке, преданность не заплатит дивидендов. |
I figured with the potential of the business, I'd make enough money in that time to provide for my family for the rest of our lives. |
Я прикинул, что, учитывая потенциал бизнеса, за это время я накоплю достаточно денег, чтобы содержать семью всю оставшуюся жизнь. |
Сделал небольшое состояние через семейный бизнес. |
|
In your 10-year-old mind, we're this rich family in the bond business, aren't we? |
Ты своим детским умом считал, что мы вроде тех богатеев, что на облигациях зарабатывают? |
He begged me to come back to Greece and take over the family business. |
Он умолял меня возвратиться в Г рецию и стать во главе семейного бизнеса. |
So we're clear, my family, my past is none of your business, no matter how much money is at stake. |
Итак, мы всё выяснили, моя семья, моё прошлое это не ваше дело, вне зависимости сколько денег на кону. |
This is a family business, and I swear before God, I'm gonna leave it to somebody who cares about my family, not someone who's trying to tear it apart. |
Это семейный бизнес, и я клянусь перед богом, что оставлю его тому, кто заботится о моей семье, а не пытается разорвать ее на части. |
My family - my children of the same age - were living at home in the UK, going to school, living a safe life. |
Моя семья, мои дети того же возраста, жили в Соединённом Королевстве, ходили в школу, жили в безопасности. |
There are no holidays without songs and dances to music in my family. |
В моей семье ни один праздник не обходится без песен и танцев под музыку. |
There are some links that is even stronger than family ties. |
Есть такие связи, которые сильнее даже семейных уз. |
Я слышал, что у тебя сегодня было незапланированное семейное воссоединение в суде. |
|
When food is scarce, older persons tend to compromise their own access in favour of other family members. |
Когда продовольствия не хватает, пожилые люди часто жертвуют собственным пропитанием ради других членов семьи. |
Всё пытаются стряхнуть меня с генеалогического древа? |
|
Особенно того, что я забыл про свою семью. |
|
Providing business services and strengthening capacities to understand, adapt and use technology remain paramount. |
По-прежнему чрезвычайно важно обеспечивать оказание коммерческих услуг и укрепление потенциала с целью создать возможности для освоения, адаптации и использования технологий. |
The test, if adopted, would be applied through a criteria aimed at preventing 457s being used to fill unskilled positions or as a back door way to move family and friends to Australia. |
Этот тест, в случае его принятия, будет применяться по критериям, направленным на предотвращение использования виз класса 457 для заполнения неквалифицированных должностей или в качестве лазейки для перемещения семьи и друзей в Австралию. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «family business owners».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «family business owners» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: family, business, owners , а также произношение и транскрипцию к «family business owners». Также, к фразе «family business owners» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.