For solace - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
hanker for/after - жаждать для / после
for communication - для общения
not for nuts - не для орехов
counsel for the defense - адвокат защиты
change for the worse - измениться к худшему
contest for post - конкурс на замещение должности
call for questioning - вызывать на допрос
air operation for remuneration - воздушная перевозка за плату
give a run for its money - составлять серьезную конкуренцию
capacity for reciprocal overkill - способность обоюдного многократного уничтожения
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
quantum of solace - Квант милосердия
spiritual solace - духовное утешение
seeking solace - ищет утешения
find solace - найти утешение
sought solace - искать утешение
solace and - утешение и
take solace - утешиться
for solace - для успокоения
only solace - Единственное утешение
on solace - на утешении
Синонимы к solace: consolation, support, relief, comfort, cheer, solacement, calm, soothe, console
Антонимы к solace: distress, torment, torture, trouble
Значение solace: comfort or consolation in a time of distress or sadness.
Я сам часто находил утешение в Библии. |
|
There was at least that solace, she felt she had never played so magnificently. |
Джулии казалось, что никогда еще она не играла так великолепно. Хоть это ее утешало. |
No. I need something from you, so instead I'm gonna take solace in the anticipation of ripping it out of you. |
Нет, мне от тебя кое-что нужно, и я утешусь в предвкушении того, что заставлю тебя сделать. |
Ты возьмешь все, что угодно, чтобы утешиться. |
|
Before they had departed, their orders were changed and they were sent to China aboard the USS Solace to help put down the Boxer Rebellion. |
Прежде чем они улетели, их приказы были изменены, и они были отправлены в Китай на борту американского корабля утеха, чтобы помочь подавить Боксерское восстание. |
Dick Grayson, Alfred Pennyworth, and Commissioner Gordon are all dead, but Bruce finds some solace in his fiancée, Elizabeth Miller. |
Дик Грейсон, Альфред Пенниворт и комиссар Гордон все мертвы, но Брюс находит некоторое утешение в своей невесте Элизабет Миллер. |
Теперь она находит единственное утешение в волосах. |
|
The world shares their sorrow and we ask God to grant them solace, faith and strength at such a difficult moment. |
Мир разделяет их скорбь, и мы молим Бога дать им утешение, веру и силы в столь тяжелый момент. |
I take some small solace in knowing that he died a cruel death at the hands of the monster that he himself begot. |
Меня утешает лишь то, что смерть он принял от руки чудовища, которое породил. |
He will find solace in his beloved Pennsylvania, though Peter Russo will find solace nowhere. |
Он найдет утешение в своей любимой Пенсильвании, хотя Питер Руссо нигде не найдет утешения. |
But all the soothing words of the priests brought no solace to her soul. Her guilt was her own and only she, herself, could expunge it. |
Однако ласковые, успокаивающие слова священников не приносили облегчения ее душе, потому что это была ее вина, и только она сама могла искупить ее. |
Это план аналогичного с Милосердием корабля Утешение. |
|
I hope you find solace amidst the pain. |
Надеюсь, ты найдёшь успокоение. |
I mean, if he was wronged somehow, wouldn't he go to them for solace? |
Я имею ввиду, если ему навредил кто-то... разве не должен он искать у них утешения? |
I JUST CAME IN FOR A FEW QUIET MOMENTS OF SOLACE. |
Я пришёл только ради нескольких мгновений успокоения. |
Мы должны быстро вернуться в Утеху. |
|
Philip, not knowing how many incompetent people have found solace in these false notes, was much impressed. |
Филипу, не знавшему, сколько невежд утешало себя этими фальшивыми нотами, слова Хейуорда показались вполне убедительными. |
But everybody took solace in the thought that the profits from the new enterprise would allow them to make up for lost time. |
Но все утешались тем, что барыши от нового предприятия позволят нагнать упущенное время. |
And hey, we can take solace in the fact that we're both still better than Ian. |
И можно утешать себя тем, что мы до сих пор играем лучше Яна. |
Porfiry Vladimirych had curtly announced that the baby had been entrusted to reliable people, and he presented her with a new shawl by way of solace. |
Порфирий Владимирыч ограничился тем, что объявил ей об отдаче новорожденного в добрые руки, а чтобы утешить, подарил ей новый шалевой платок. |
Если это вас утешит, все умирают в одиночестве. |
|
Well, if it's any solace, Cathy just called. |
Что ж, если это тебя утешит, только что звонила Кэти. |
At last, he'd found solace. |
Наконец, он нашёл покой. |
I require the solace of the shadows and the dark of the night. |
Мне необходим покой теней и темнота ночи. |
So, take solace in the fact that your brother's wait is over. |
Так что утешься тем фактом, что ожидание твоего брата закончилось. |
The Lord is our final comfort, but it's a solace having friends. |
Господь наша главная надежда. Но иметь друзей утешение. |
'They still bring solace and comfort to the families that receive them, don't they? |
Подобные письма так или иначе приносят покой и утешение семьям погибших. |
I had no solace from self-approbation: none even from self-respect. |
На что мне сознание моей правоты, на что уважение к себе! |
Нет утешения ни наверху, ни внизу. |
|
I know there is solace in knowing that cleaner streets will spare other parents this same grief. |
Я знаю, утешение от понимания того, что на улицах теперь нет наркотиков, избавит и других родителей от такого же горя. |
All you can do is take solace in the fact that no one is getting any. |
Все, что ты можешь сделать - это смириться с тем фактом, что никто ничего не получает. |
So many mothers don't even have the solace of knowing where their sons have fallen. |
Многим матерям не легче от знания, где пали их сыновья. |
At the moment it's the only thing that brings him any solace. |
Сейчас это – единственное, в чем он находит утешение. |
Don't think for one moment this is where I fall into your arms, seeking solace for my dead daddy. |
Ты только не подумай, что я упала в твои объятия от неудержимого горя по мёртвому отцу. |
God keep you from harm and wrong-direct you, solace you-reward you well for your past kindness to me. |
Бог да сохранит вас от зла и ошибок, да направит вас, облегчит вашу боль, вознаградит за вашу былую доброту ко мне. |
May be of little solace, but he granted your application for the annulment. |
Малое утешение, но он утвердил ваш запрос об аннулировании. |
Such is the sole conjugal embrace I am ever to know-such are the endearments which are to solace my leisure hours! |
Это единственные супружеские объятия, которые мне суждено испытать, единственные ласки, которые могут скрасить часы моего досуга. |
Когда я прошу его о чем-то, мое сердце чувствует утешение. |
|
Well, fine, I will leave now, taking solace in the certain knowledge that, in time, you, Ms. Langer, will join all tyrants on the ash heap of history! |
Что ж, хорошо, сейчас я уйду искать утешения в твёрдом знании, что в свой срок вы, мисс Лангер присоединитесь ко всем тиранам в шлаковом отвале истории! |
Well, fine, I will leave now, taking solace in the certain knowledge that, in time, you, Ms. Langer, will join all tyrants on the ash heap of history! |
Что ж, хорошо, сейчас я уйду искать утешения в твёрдом знании, что в свой срок вы, мисс Лангер присоединитесь ко всем тиранам в шлаковом отвале истории! |
Godwyn will drive me to seek solace in the arms of the Devil! |
Годвин вынудит меня искать утешения в объятиях Сатаны! |
Hospital ship U.S.N.S. Solace departed naval station Norfolk two weeks ago bearing south-southeast. |
Госпитальное судно ВМФ США Милосердие отчалило из базы Норфолк две недели назад и направилось на юго-восток. |
Но мы можем найти утешение в масштабах времени, о которых идет речь. |
|
You know, I thought that your imminent departure would bring me solace. |
Знаешь, я думал, что твой неизбежный вылет принесёт мне утешение. |
You want to bring him solace? |
Хотите его утешить? |
People sought him out from neighbouring states for solace, satisfaction of desires and spiritual enlightenment. |
Люди искали его в соседних государствах для утешения, удовлетворения желаний и духовного просветления. |
The jacket was worn by Daniel Craig as Agent 007 in the James Bond film Quantum of Solace in a new black design by Tom Ford. |
Пиджак был надет Дэниелом Крейгом в роли Агента 007 в фильме Джеймса Бонда Quantum of Solace в новом черном дизайне Тома Форда. |
I find a solace in the Bhagavadgītā that I miss even in the Sermon on the Mount. |
Я нахожу утешение в Бхагавадгите, которого мне не хватает даже в Нагорной проповеди. |
She took comfort in a vibrant imaginary life during this time and found solace in writing. |
В это время она находила утешение в яркой воображаемой жизни и находила утешение в писательстве. |
Peachy finds temporary solace in friendship amid horrors of war, but is soon captured by the enemy Germans in No Man's Land. |
Персик находит временное утешение в дружбе среди ужасов войны, но вскоре попадает в плен к вражеским немцам на ничейной земле. |
The main reason was that it was too much to ask poor parishioners to embrace a Church focused more on the troubles of this life than solace in the next. |
Главная причина заключалась в том, что было слишком много просить бедных прихожан принять Церковь, сосредоточенную больше на проблемах этой жизни, чем на утешении в следующей. |
Madonna turned to her paternal grandmother for solace. |
Мадонна обратилась за утешением к бабушке по отцовской линии. |
He finds some solace in a local, distant relative, with whom he has nothing in common but sexual attraction. |
Он находит некоторое утешение в местном, дальнем родственнике, с которым у него нет ничего общего, кроме сексуального влечения. |
If it gave her some solace, I have to be grateful. |
Если это принесло ей хоть какое-то утешение, я должен быть ей благодарен. |
The Natives were, once again, unprepared and took temporary solace in an altered state of this painkiller. |
Туземцы опять оказались не готовы и временно успокоились в измененном состоянии этого болеутоляющего средства. |
Роза с раннего детства находила утешение в музыке. |
|
Это первое утешение, которое он нашел. |
|
That religion originated as psychological solace for the exploited workers who live the reality of wage slavery in an industrial society. |
Эта религия возникла как психологическое утешение для эксплуатируемых рабочих, которые живут в реальности наемного рабства в индустриальном обществе. |
Also I changed Story to plot summary for The Living Daylights and it has been done for Quantum of Solace and Casino Royal. |
Кроме того, я изменил историю на краткое изложение сюжета для The Living Daylights, и это было сделано для Quantum of Solace и Casino Royal. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «for solace».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «for solace» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: for, solace , а также произношение и транскрипцию к «for solace». Также, к фразе «for solace» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.