Habitual intemperance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
habitual residence - обычное местожительство
habitual abode - постоянное место жительства
non habitual criminal - незакоренелый преступник
habitual style - привычный стиль
habitual place - привычное место
habitual ways - привычные способы
habitual abuser - лицо, привычно злоупотребляющее алкоголем или наркотиками
habitual noncarrying of pregnancy - привычное невынашивание беременности
habitual vomiting - привычная рвота
habitual food aspiration - привычная аспирация пищи
Синонимы к habitual: nonstop, perpetual, never-ending, constant, endless, incessant, persistent, continual, continuous, recurrent
Антонимы к habitual: unusual, different, exceptional, departing, infrequent, occasional, inhabitual, unestablished, intermittent, seldom
Значение habitual: done or doing constantly or as a habit.
sick with intemperance - больной с невоздержанностью
habitual intemperance - привычное пьянство
Синонимы к intemperance: intemperateness, self-indulgence
Антонимы к intemperance: temperance
Значение intemperance: lack of moderation or restraint.
Thirdly, a charge of habitual intemperance. |
В-третьих, обвинение в привычной невоздержанности. |
Lucy also had a lordose curve, or lumbar curve, another indicator of habitual bipedalism. |
У Люси также была лордозная кривая, или поясничная кривая, еще один признак привычного двуногого поведения. |
One definition is a habitual disinclination to exertion, or laziness. |
Одно из определений-это привычное нежелание напрягаться, или лень. |
I have already described the Martians' habitual expression as being one of great lugubriousness, and in spite of the amount of conversation there was no levity. |
Я уже упоминал, что обычнейшее для марсиан состояние - глубокая скорбь; за столами шли громкие разговоры, но веселья не было и в помине. |
If the addressee does not have a place of business or mailing address, the communication is to be delivered to his habitual residence. |
Если адресат не имеет коммерческого предприятия или почтового адреса, то сообщение должно быть доставлено по его привычному местопребыванию. |
This night, fireworks everywhere blow up, and the sky lights up with a round dance of the color sparks similar to fantastic fairies from any forgotten children`s cartoon film, and habitual and simultaneously strange silhouettes of fur-trees through glasses look brilliant multi-colored eyes of spheres. |
В эту ночь, повсюду взрываются фейерверки, и небо озаряется хороводом цветных искр, похожих на сказочных фей из какого-то забытого детского мультфильма, а привычные и одновременно диковинные силуэты ёлок сквозь стёкла смотрят блестящими разноцветными глазами шаров. |
The doctor rubbed his nose with his finger, a movement no doubt habitual with him in the presence of serious cases. |
Врач потирал нос пальцем, - так он, очевидно, делал во всех серьезных случаях. |
You see, that's the kind of remark that stokes my intemperance, Sir Michael. |
Знаете, как раз такого рода замечания делают меня несдержанным, сэр Майкл. |
It's a habitual gesture resulting from traumatic experience, and expression of fear towards the suspect. |
Это обычный жест после травматического опыта, и выражение страха по отношению к подозреваемому. |
And the Morlocks made their garments, I inferred, and maintained them in their habitual needs, perhaps through the survival of an old habit of service. |
Морлоки по-прежнему делали для них одежду и заботились об их повседневных нуждах, может быть, вследствие старой привычки работать на них. |
Turner was a habitual user of snuff; in 1838, Louis Philippe I, King of the French presented a gold snuff box to him. |
Тернер был завсегдатаем нюхательного табака; в 1838 году король Франции Луи Филипп I подарил ему золотую табакерку. |
На его лицо опять вернулось выражение обычного беспокойства. |
|
Sam's habitual cynical smile gave way to an expression of sadness. |
Обычно циничная улыбка на лице Сэма сменилась грустным выражением. |
The AID threw up a hologram of the officer in the distant headquarters and he had his habitual tight, grim smile locked down. |
ПИР вывел голограмму офицера в далекой ставке, с его обычной натянутой и мрачной улыбкой. |
The criterion of nationality or of habitual residence appears to be of little relevance, or at least too categorical. |
Критерий гражданства или постоянного проживания представляется не совсем уместным или по крайней мере слишком категоричным. |
In his seat he had nothing of the awkwardness of the convent, but displayed the easy and habitual grace of a well-trained horseman. |
В посадке прелата не было заметно монашеской неуклюжести - напротив, она отличалась грацией и уверенностью хорошего наездника. |
Я что, должен платить за ваши плотские утехи? |
|
With a habitual movement of the hand, he lifted his cassock and stuffed the sausage into the pocket of his striped trousers. |
Он привычным движением руки приподнял полу серенькой рясы и засунул колбаску в карман полосатых брюк. |
But, though luxurious, the Norman nobles were not generally speaking an intemperate race. |
Норманское дворянство, привыкшее к большой роскоши, было довольно умеренно в пище и питье. |
The old master Pyotr Khudoleev was again giving a habitual hiding to his victim, the young apprentice Yusupka. |
Старый мастер Петр Худолеев опять по обыкновению лупцевал свою жертву, малолетнего ученика Юсупку. |
Moreover, the cat and the dog were her habitual table-companions; Cosette ate with them under the table, from a wooden bowl similar to theirs. |
Кстати сказать, собака и кошка были ее постоянными сотрапезниками: Козетта ела вместе с ними под столом из такой же, как у них, деревянной плошки. |
He blinked in the bright light, his mind worked laboriously through the habitual hypotheses, as though he were carrying out an unconscious ritual. |
Он щурился от яркого электрического света, перебирая в уме знакомые возможности - тяжкий, хотя и привычный ритуал. |
She tried to believe that her Tom's madness had banished this habitual gesture of his; but she could not do it. |
Она хотела убедить себя, что ее Том позабыл свои привычные жесты под влиянием безумия, но это ей никак не удавалось. |
He sat in his chair-still, but not at rest: expectant evidently; the lines of now habitual sadness marking his strong features. |
Он сидел в кресле тихо, но не спокойно: видно было, что он ждет; на его энергичных чертах лежал отпечаток привычной печали. |
My habitual mood of humiliation, self-doubt, forlorn depression, fell damp on the embers of my decaying ire. |
Обычное чувство приниженности, неуверенности в себе, растерянности и уныния опустилось, как сырой туман, на уже перегоревшие угли моего гнева. |
And this is Joe Catalano, habitual felon just released from Stateville, and Colo's nephew. |
А это Джо Каталано, закоренелый преступник, только вышедший из Стэйтвилля, и племянник Коло. |
Твой клиент - закоренелый преступник. |
|
Они записали меня как закоренелую преступницу! |
|
Unfortunately, he was a habitual drug user. |
К сожалению, он оказался хроническим наркоманом. |
Keck's tox screen confirmed he was indeed a habitual marijuana user, and that he died with Viagra in his system. |
Анализ на токсины выявил, что он и правда баловался марихуаной, а еще принимал виагру в день смерти. |
Was there any physical evidence to indicate whether or not Ms. Blaine was an habitual user of drugs? |
Были ли признаки, позволяющие определить, мисс Блейн регулярно принимала этот наркотик или нет? |
Linda flushed. With her habitual nervous clumsiness the parcel slipped from her hand. The flimsy string broke and some of the contents rolled over the floor. |
Линда покраснела и, как обычно, по неловкости, уронила пакет. Он упал на пол и раскрылся. |
Can I trust my habitual mind or do I need to learn to look beneath those things? |
Могу ли я полагаться на собственный ум или нужно заглянуть за его пределы? |
No, I'm not a habitual user. But it was for a legitimate medical purpose. |
Я не делал этого постоянно... только по назначению врачей. |
But he might, on the other hand, have had too much sense to do so; for in her time with him he had been given to bouts only, and was not a habitual drunkard. |
Но, с другой стороны, возможно, что у него хватило ума удержаться, так как в пору их совместной жизни ему лишь ненадолго случалось загулять, а запоями он не страдал. |
Обычный конфликт между учениками государственных и частных школ. |
|
Margaret opened the door and went in with the straight, fearless, dignified presence habitual to her. |
Маргарет открыла дверь и вошла стройная, бесстрашная и величавая, как обычно. |
Catching sight of her, he came to meet her, his lips falling into their habitual sarcastic smile, and his big, tired eyes looking straight at her. |
Увидав ее, он пошел к ней навстречу, сложив губы в привычную ему насмешливую улыбку и прямо глядя на нее большими усталыми глазами. |
If you want the world to think that the king of england is easily changeable, shallow,intemperate, incapable of keeping his word then of course,I will go tell them. |
Если вам угодно, чтобы короля Англии по всему миру стали называть капризным, пустым, несдержанным и неспособным держать слово, тогда, конечно, я сделаю это. |
Shishlin was not intemperate, but two glasses would make him tipsy. His face would be flushed, his eyes childish, and his voice would be raised in song. |
Шишлин непьющий, он пьянеет с двух рюмок; тогда лицо его становится розовым, глаза детскими, голос поет. |
А о тех, кого лишили жизни по приказу императора. |
|
If I may, General, without me there to calm him, my husband is prone to fits of intemperate anger. |
Если можно, генерал... если я не буду его успокаивать, мой муж склонен к сильным приступам гнева. |
For all his habitual composure Rolling felt a cold shiver run down his back. |
При всем хладнокровии Роллинг почувствовал, что спинному хребту холодно. |
He knew that this was like the sudden impulse of a madman-incongruous even with his habitual foibles. |
Он понимал, что порыв этот безумен и противоречит всему, к чему он стремился прежде. |
He was assailed by a fancy for peevish familiarity, common enough to doctors and priests, but which was not habitual with him. |
Он вдруг почувствовал, что склонен к грубоватой бесцеремонности, довольно обычной для врачей и священников, но ему совсем несвойственной. |
This was not his own habitual new, prepared for by the old, but a spontaneous, irrevocable new, prescribed by reality, sudden as a shock. |
Это было не свое, привычное, старым подготовленное новое, а непроизвольное, неотменимое, реальностью предписанное новое, внезапное, как потрясение. |
You would understand the pleasures of intemperance then, and might perhaps grow lavish of the wealth that you have husbanded so philosophically. |
Тогда вы поймете радость разгула и, быть может, расточите все блага, которые вы столь философически сберегали. |
You are too young-it is an anachronism for you to have such thoughts, said Will, energetically, with a quick shake of the head habitual to him. |
Но вы так молоды... Подобные мысли в ваши лета неестественны, решительно заявил Уилл, встряхивая головой. |
He was not exactly intoxicated-having, after a prolonged spell of sleep, partially recovered from this, the habitual condition of his existence. |
Правда, мексиканец не был вдребезги пьян, он успел хорошенько выспаться и немного прийти в себя. |
Clerks and salespeople whose tasks are habitual and mechanized and require practically no skill beyond literacy. |
Клерки и продавцы, чьи задачи привычны и механизированы и практически не требуют никаких навыков, кроме грамотности. |
In the show, eight dancers, in suits and high heels, used pedestrian, habitual and repetitive gestures. |
В шоу восемь танцоров, в костюмах и на высоких каблуках, использовали пешеходные, привычные и повторяющиеся жесты. |
In therapy both the therapist and client explore the client's habitual behavior, feelings, fantasies, dreams, memories, and ideas. |
В терапии и терапевт, и клиент исследуют привычное поведение клиента, его чувства, фантазии, мечты, воспоминания и идеи. |
The Knife disbanded in November 2014 after releasing their acclaimed 2013 album Shaking the Habitual and completing its attendant tour. |
The Knife распались в ноябре 2014 года после выпуска своего знаменитого альбома 2013 года Shaking The Habitual и завершения сопутствующего тура. |
Pseudologia fantastica is a term applied by psychiatrists to the behavior of habitual or compulsive lying. |
Pseudologia fantastica-термин, применяемый психиатрами к поведению привычной или навязчивой лжи. |
These ineffective strategies can be dangerous because they often become habitual, addictive, and sometimes fatal. |
Эти неэффективные стратегии могут быть опасны, потому что они часто становятся привычными, вызывающими привыкание, а иногда и смертельными. |
The intemperate tone of the aetistas shocked the Navarrese Carlist authorities and made them call for moderation. |
Невоздержанный тон аэтистов шокировал Наваррские власти карлистов и заставил их призвать к умеренности. |
Participants first learn their habitual role in their family of origin. |
Участники сначала узнают свою привычную роль в своей семье происхождения. |
The context cue can be a prior action, time of day, location, or any thing that triggers the habitual behavior. |
Контекстным сигналом может быть предшествующее действие, время суток, местоположение или любая вещь, которая вызывает привычное поведение. |
Aristophanes is portrayed as an absolutely incontinent and intemperant fool. |
Аристофана изображают совершенно невоздержанным и невоздержанным дураком. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «habitual intemperance».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «habitual intemperance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: habitual, intemperance , а также произношение и транскрипцию к «habitual intemperance». Также, к фразе «habitual intemperance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.