Hamper growth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: препятствовать, мешать, тормозить, затруднять, стеснять движения, затруднять движения
noun: корзина с крышкой, корзина с гостинцами, корзина с лакомствами, пакет с гостинцами, пакет с лакомствами
hamper basket - Хампера корзина
hamper growth - рост Хампера
will hamper - будет препятствовать
hamper and - затруднять и
hamper investment - Хампера инвестиции
laundry hamper - прачечная Хампера
hamper implementation - реализация Хампера
hamper it - препятствуют его
hamper the process - помешать процессу
hamper the use - препятствовать использованию
Синонимы к hamper: pannier, box, wickerwork basket, container, basket, trammel, shackle, bond, restrict, curtail
Антонимы к hamper: help, allow, permit, assist, aid, encourage, promote, expedite
Значение hamper: a large basket with a lid used for laundry.
noun: рост, прирост, развитие, увеличение, возрастание, выращивание, опухоль, поросль, новообразование, культивирование
domestic demand led growth - рост внутреннего спроса привел
structured growth - структурированный рост
welcome growth - добро пожаловать рост
poverty reduction and growth trust - сокращение бедности и доверие роста
growth operation - операция роста
ambitious growth plans - амбициозные планы роста
plan future growth - будущий рост плана
growth curve - кривая роста
theory of growth - теория роста
second growth - второй рост
Синонимы к growth: escalation, buildup, enlargement, rise, expansion, increase, proliferation, snowballing, mushrooming, augmentation
Антонимы к growth: decrease, fall, reduce, fell, reduction, recession, crisis, creation, velopment
Значение growth: the process of increasing in physical size.
act as an obstacle to progress, act as an obstacle to the advance, act as an obstacle to the development
The Kremlin’s political battle to win control of Russia’s energy sector has resulted in a dramatic reduction in the growth rate of domestic oil and gas production. |
Политическая борьба Кремля за контроль над российским энергетическим сектором привела к резкому снижению темпов роста добычи нефти и газа в стране. |
You look back over your successes over the year, your opportunities for growth. |
Вы оглядываетесь на свои успехи за прошедший год, ваши возможности для роста. |
Increased economic growth and prosperity in the region is coupled with increasing generation of solid waste. |
В условиях ускорения экономического роста и процветания в регионе образуется все больше твердых отходов. |
Restrictions on the entry of construction materials have greatly hampered the repair of those pipelines and water wells. |
Ограничения, введенные на ввоз строительных материалов, серьезно затруднили ремонт трубопроводов и колодцев. |
Invariably, without trained, healthy and productive men and women, economic growth and progress would be impossible. |
Однозначно, что без подготовленных, здоровых и способных к производительному труду мужчин и женщин экономический рост и прогресс обеспечить невозможно. |
Furthermore, these diseases do not generally affect the performance of a seed tuber with respect to disease transmission to the new crop or to crop growth. |
Кроме того, эти болезни, как правило, не влияют на способность семенного клубня передавать болезнь клубням нового урожая или на развитие посадок в период вегетации. |
In a well-functioning economy, one would have expected the low cost of capital to be the basis of healthy growth. |
В нормально функционирующей экономике можно ожидать, что дешевый капитал станет опорой здорового роста. |
The Union knows from its own experience that economic reform and growth must go hand in hand with social cohesion. |
Союз на своем собственном опыте знает, что экономические реформы и экономический рост должны быть тесно увязаны с социальной сплоченностью. |
Young people held the key to human development, sustained economic growth and technological innovation. |
Именно молодежь является движущей силой стратегий человеческого развития, устойчивого экономического роста и технологических инноваций. |
Growth also accelerated in New Zealand while remaining substantially unchanged in Australia in 2004, supported by buoyant domestic demand and high commodity prices. |
Темпы экономического роста в 2004 году также ускорились в Новой Зеландии, а в Австралии по существу остались неизменными при поддержке активизировавшегося внутреннего спроса и высоких цен на сырьевые товары. |
Developing countries which are richly endowed with natural resources face a particular set of challenges in making their growth inclusive and equitable. |
Развивающиеся страны, наделенные богатыми запасами природных ресурсов, сталкиваются с конкретным комплексом проблем, пытаясь распространить свой экономический рост на все слои населения на справедливой основе. |
An antibody is described which specifically binds to domains II and IIIc of FGFR1 or to a complex of fibroblast growth factor receptor type 1 and heparan sulphate. |
Описано антитело специфически связывающее домены II и Шс ФРФР1 или с комплексом рецептора 1 типа фактора роста фибробластов и гепаран-сульфата. |
The outlook for employment in Japan remains gloomy in the short run because of ongoing corporate restructuring and fragile overall economic growth. |
Краткосрочные перспективы занятости в Японии остаются безрадостными из-за продолжающихся процессов реорганизации корпораций и неустойчивости общего экономического роста. |
Human growth hormone forces your body to seek energy from the fat reserves first. |
Гормон роста заставляет ваше тело получать энергию из существующих жировых клеток первым делом. |
Despite an impressive rate of growth in recent years, the agricultural sector faces a number of infrastructural constraints. |
Несмотря на впечатляющие темпы роста в последние годы, в сельскохозяйственном секторе существует ряд сдерживающих факторов, связанных с инфраструктурой. |
A weak, unstable and uncertain financial base hampers the capacity of the system's development cooperation to meet these challenges. |
Слабость, нестабильность и непредсказуемость финансовой базы уменьшают возможности системы сотрудничества в области развития по решению этих задач. |
San Francisco - From Adam Smith (1776) until 1950 or so, capital was considered by economists to be absolutely essential for economic growth. |
Сан-Франциско - Начиная со времен Адама Смита (1776 г.) и заканчивая примерно 1950-ми гг., экономисты считали, что капитал абсолютно необходим для экономического роста. |
Ethiopia, Côte d’Ivoire, Tanzania, Senegal, Burkina Faso, and Rwanda are all projected to achieve growth of 6% or higher this year. |
Эфиопия, Кот-д'Ивуар, Танзания, Сенегал, Буркина-Фасо и Руанда, по прогнозам, в этом году достигнут 6% роста или выше. |
A lot of the growth we’re seeing in small satellites is in the 10-kilogram range, says Jeff Foust, a senior analyst with Futron, a prominent space analysis firm. |
Их называют микроспутниками или наноспутниками «Мы наблюдаем активный рост в сегменте до 10 килограммов, — отмечает старший аналитик консалтинговой компании Futron Джефф Фауст (Jeff Foust). |
Those who predict generally low interest rates over the next generation point to rapid growth of productivity and potential output in the world economy. |
Те, кто пророчит низкие ставки процента, указывают на быстрый рост производительности и потенциальных объемов производства в мировой экономике. |
Historians continue to debate the centrality of the Smoot-Hawley law itself, but the subsequent tariff war certainly damaged trade and economic growth, making a bad situation worse. |
Историки продолжают спорить относительно центральной роли закона Смута-Хоули самого по себе, но последовавшая за этим война тарифов определенно нанесла урон торговле и экономическому росту, значительно ухудшив и без того плачевную ситуацию. |
RF GDP growth rates are insufficient for growth of the nation |
темпы роста ВВП РФ недостаточны для развития государства |
But the current high level of oil prices has led forecasters to start reining in their expectations for economic growth. |
Но сегодняшний высокий уровень цен на нефть обуздал надежды предсказателей на экономический рост. |
But the growth that you will have missed out on? |
Но какого прироста ты за это время лишишься? |
And slowly but surely, the cancerous growth of market-led AR-ing started invidiously creeping up and blandifying and homogenising the musical market, in my view. |
И медленно, но верно поползла раковая опухоль коммерческого AR продюсерства (1), которая задабривала и усредняла . музыкальный рынок, с моей точки зрения |
Because you'd be hampering a federal investigation. |
Поскольку вы будете препятствовать федеральному расследованию. |
But don't read him until this is over; too many facts hamper a diplomat, especially an honest one. |
Но не читай его до того, как закончится наша миссия. Лишние знания мешают дипломатам, особенно честным. |
These things hampered his movements and prevented Vyvolochnov not only from shaking Nikolai Nikolaevich's hand, but even from greeting him verbally. |
Эти предметы стесняли его в движениях и не только мешали Выволочнову пожать руку Николаю Николаевичу, но даже выговорить слова приветствия, здороваясь с ним. |
The lowering and riveting of the cylinders had hampered the work. |
Опускание и клепка цилиндров тормозили работу. |
But she was hampered in her usual efficiency because in all her sixteen years of service it had never been necessary to call a doctor to the city office. |
Однако ее обычная деловитость дала сбой - за шестнадцать лет службы ей ни разу не приходилось вызывать на работу врача. |
Agriculture Officials are encouraging farmers to burn their crops in a desperate attempt to destroy what may be preventing growth. |
министество предлагает, фермерам полностью сжечь весь урожай, тем самым, это поможет уничтожить зараженные культуры и предотвратит распространение вируса. |
He was always intensely irritated, though he did not show it, by the whole process of footing delays and queries and quibbles, by which legally the affairs of men were too often hampered. |
Его всегда бесило, хотя он и не показывал этого, судейское крючкотворство, все эти оттяжки и кляузы, так часто затрудняющие любое смелое начинание. |
Я бы сказала около четырёх недель назад, судя по свежей траве. |
|
'Hamper'll let me work at his mill, when he cuts off his right hand-not before, and not after,' said Nicholas, quietly. |
Хэмпер позволит мне работать на своей фабрике, когда отрежет себе свою правую руку, не раньше и не позже, - тихо ответил Николас. |
The president continues to believe in a strong EPA led by an advocate for smart pro-growth environmental policies that will protect... |
Президент верит в сильное Агентство по охране природы, которое выступает за разумный рост политики в области природопользования, которая защитит... |
Between 1965 and 1995, growth rates averaged around 6 per cent per annum, transforming the living standards of the population. |
В период с 1965 по 1995 год темпы роста составляли в среднем около 6% в год, что привело к изменению уровня жизни населения. |
While it was the growth of the iron foundries and tin plating that gave birth to japanning on metal, tin plated iron was not the only metal used. |
В то время как именно рост чугунолитейных заводов и лужение породили японизацию на металле, луженое железо было не единственным используемым металлом. |
However, emerging markets are difficult to predict as they are categorized by large amounts of growth. |
Однако развивающиеся рынки трудно спрогнозировать, поскольку они классифицируются по масштабам роста. |
Conservation efforts are hampered by the fact that it is not known how many pure dingoes still exist in Australia. |
Усилия по охране природы сдерживаются тем фактом, что неизвестно, сколько чистых динго все еще существует в Австралии. |
However, there is growth in desalination for agricultural use, and highly populated areas such as Singapore or California. |
Тем не менее, наблюдается рост опреснения для сельскохозяйственного использования и в густонаселенных районах, таких как Сингапур или Калифорния. |
The pins still leave a mark, so they must be located in places where these marks will not hamper the casting's purpose. |
Булавки все еще оставляют след, поэтому они должны быть расположены в местах, где эти следы не будут препятствовать цели отливки. |
Not only do cooler environments discourage bacterial growth, but there are almost no harmful effects on a normal reed. |
Более прохладная среда не только препятствует росту бактерий, но и практически не оказывает вредного воздействия на нормальный тростник. |
New wealth abounded, with the growth of factories, railroads, and banks from the 1830 to the 1920s. |
С ростом фабрик, железных дорог и банков с 1830-х по 1920-е гг. |
However this premise only works if the cost of the borrowing is less than the increased growth achieved. |
Однако эта предпосылка работает только в том случае, если стоимость заимствования меньше, чем достигнутый рост. |
Rescue efforts were hampered by poor weather conditions, high waves and floating carcasses from the ship's livestock cargo. |
Спасательные работы были затруднены плохими погодными условиями, высокими волнами и плавающими тушами от груза скота судна. |
The location of the line can give an indication of the pattern of growth. |
Расположение линии может дать представление о характере роста. |
Jehovah's Witnesses estimate their worldwide annual growth since 2016 to be 1.4%. |
Свидетели Иеговы оценивают их ежегодный рост во всем мире с 2016 года в 1,4%. |
The red of the petals symbolizes the courage, life, and rapid growth of the Malaysian, and the five petals represent the five Rukun Negara of Malaysia. |
Красный цвет лепестков символизирует мужество, жизнь и быстрый рост малазийца, а пять лепестков символизируют пять Рукун Негара Малайзии. |
Hoad reached the final of the Irish Championships at Dublin in July 1968 but lost to Tom Okker in straight sets, hampered by a thigh injury. |
Хоад вышел в финал чемпионата Ирландии в Дублине в июле 1968 года, но проиграл тому Оккеру в прямых сетах, что было затруднено травмой бедра. |
Development of the human body is the process of growth to maturity. |
Развитие человеческого организма - это процесс роста до зрелости. |
Emerging contaminants are most often addressed as a hampering in issues concerning water quality. |
Возникающие загрязняющие вещества чаще всего рассматриваются как препятствие в вопросах, касающихся качества воды. |
Local inhabitants of these focal points of growth, which were merging into a single town, met to decide on a name for the emerging town. |
Местные жители этих очагов роста, которые сливались в единый город, встречались, чтобы решить, как назвать зарождающийся город. |
Mold is always associated with moisture, and its growth can be inhibited by keeping humidity levels below 50%. |
Плесень всегда связана с влагой, и ее рост можно подавить, поддерживая уровень влажности ниже 50%. |
There was unprecedented growth in the rural population, which in turn provided much of the workforce for the concurrent Industrial Revolution. |
Наблюдался беспрецедентный рост сельского населения, которое, в свою очередь, обеспечивало значительную часть рабочей силы для одновременной промышленной революции. |
The serious pitch instability that hampered Flyers I and II was significantly reduced, so repeated minor crashes were eliminated. |
Серьезная нестабильность тангажа, которая мешала Флайерам I и II, была значительно уменьшена, поэтому повторные мелкие аварии были устранены. |
This suggests the growth of a head is controlled by a chemical whose concentration diminishes throughout the organism, from head to tail. |
Это говорит о том, что рост головы контролируется химическим веществом, концентрация которого уменьшается по всему организму, от головы до хвоста. |
The construction of the new building was probably hampered by a lack of funds and progress was slow. |
Строительство нового здания, вероятно, было затруднено из-за нехватки средств, и прогресс шел медленно. |
Proust set out to translate two of Ruskin's works into French, but was hampered by an imperfect command of English. |
Пруст намеревался перевести две работы Раскина на французский язык, но ему помешало незнание английского языка. |
However, bad weather conditions, including rain, hampered search efforts. |
Однако плохие погодные условия, в том числе дождь, затрудняли поисковые работы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «hamper growth».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «hamper growth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: hamper, growth , а также произношение и транскрипцию к «hamper growth». Также, к фразе «hamper growth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.