Hands and knees - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Hands and knees - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
руки и колени
Translate

- hands [noun]

noun: экипаж

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- knees [noun]

noun: колено, коленка, наколенник, кница, подкос, угольник, полураскос

verb: ударить коленом, касаться коленом, вытягиваться на коленях, становиться на колени


all fours, crawling, crawl, groveling, grovelling, four tabs, humiliation, probing, kowtowing


Sharp, knifelike pains stabbed my knees and hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В колени, локти и ладони словно вонзались ножи.

She scurried across the floor on her hands and knees to snatch up the hem of Verna's dress, kissing it, too, over and over.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом она быстро проползла по полу, ухватила подол платья Верны и тоже принялась целовать.

They had dug with their knees and hands and made mounds in front of their heads and shoulders with the dirt and piles of stones.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коленями и руками они рыли землю и делали из глины и камней бугорки, за которыми можно было спрятать голову и плечи.

So densely wooded was the knoll, and so steep, that he had to dismount and go up on foot, at times even on hands and knees struggling hard to force a way through the thicker underbrush.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Склон оказался таким крутым и так густо зарос лесом, что Харнишу пришлось спешиться, а там, где подлесок был почти непроходим, ползти на четвереньках.

Grandpa Quartermain took his red hands off his knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дед Квортэрмэйн поднял с колен красные руки.

I promised Jims I'd keep him on Drogheda and I will, if I have to crawl on my hands and knees through every graveyard on Crete.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда-то я обещала Джимсу, что Дэн останется в Дрохеде - и похороню его в Дрохеде, хотя бы мне пришлось ползком протащиться по всем кладбищам Крита.

You stay lying on your narrow bench, your hands crossed behind you back, your knees up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А ты лежал на своей узкой кровати, руки скрещены за головой, ноги согнуты в коленях.

He said the American military trains its personnel out in the field to place a captive on their knees, with their hands clasped on their head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сказал, что американские военные обучают свои кадры во время операций ставить пленника на колени, с руками, заведенными за голову.

Everybody, put your hands up slowly and get on your knees right now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все медленно поднимите руки и встаньте на колени.

His face and hands and elbows and knees were bleeding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лицо, руки и локти были ободраны до крови.

Harding flinches, and I see his hands begin to creep out from between his knees like white spiders from between two moss-covered tree limbs, up the limbs toward the joining at the trunk.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хардинг вздрагивает, я вижу, что руки его, зажатые между коленями, выползают, как два белых паука из-за двух замшелых сучьев, и -вверх по сучьям к рогатке ствола.

He remained on his knees with hands clasped, as in prayer, attentive, hardly breathing, his gaze riveted upon the gypsy's brilliant eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А он остался на коленях, со сложенными, как для молитвы, руками, внимательно вслушиваясь, еле дыша, не отрывая взгляда от блестящих глаз Эсмеральды. Казалось, он в них улавливал ее песню.

Brown came in, glum, his face at once sullen and injured looking, like a child's, and squatted among them, his hands dangling between his knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вошел Браун с хмурым лицом, насупленный и надутый, как ребенок, и сел с ними на корточки, свесив руки между колен.

I went to my knees, steadied my hands against the warm, wet sides of Richard's thighs, and lowered my mouth to his body.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я встала на колени, обхватила руками влажные бедра Ричарда и приблизилась ртом к его телу.

His hands dangled limply between his knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Руки бессильно свесились между колен.

I landed hard on my hands and knees, well in range of Bult's leather-shod foot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я тяжело приземлился на четвереньки, прямо перед обутыми в кожу ногами Балта.

This time he fell on his knees, and, clasping his hands convulsively, uttered a prayer intelligible to God alone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На этот раз он упал на колени, судорожно прижимая руки к трепещущему сердцу и шепча молитву, внятную одному богу.

At last, she turned decisively on her heel, went down on both knees in front of Mark, and raised her hands pressed palm to palm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец, она решительно развернулась на месте, опустилась перед Марком на колени и подняла сложенные ладони.

Archbishop Ralph sat down, clenched his hands between his knees, stared rebelliously out the window at the doves soaring, golden in the setting sun, toward their cote.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Архиепископ сел, зажал стиснутые руки между колен и устремил непокорный взгляд в окно, за которым, золотистые в лучах заката, взлетали голуби, собираясь на ночлег.

He threw off his pack and went into the rush-grass on hands and knees, crunching and munching, like some bovine creature.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сбросил свою поклажу и на четвереньках пополз в камыши, хрустя и чавкая, словно жвачное животное.

But when he saw Liubka, who was quietly and motionlessly sitting on the bed, with head lowered and hands crossed on her knees, he began to groan and grunt from vexation and confusion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но когда он увидел Любку, которая тихо и неподвижно сидела на кровати, опустив голову и сложив на коленях руки, он застонал и закряхтел от досады и смущения.

We entered the gloomy prison chamber and beheld Justine sitting on some straw at the farther end; her hands were manacled, and her head rested on her knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Войдя в мрачную тюремную камеру, мы увидели Жюстину, сидевшую в дальнем углу на соломе; руки ее были скованы, голова низко опущена.

By this time the boy was on his knees, and supplicating with his eyes and uplifted hands as well as with his tongue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мальчик упал на колени, простирая к ней руки, моля не только словами, но и взглядом.

Put your hands up and get down on your knees!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подними руки и встань на колени!

Shepherd stumbled on a hidden stone and landed on his hands and knees in the snow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шеферд споткнулся о невидимый камень и упал в снег на четвереньки.

Alex slid out of the bed onto his hands and knees and searched around on the thick, plush, ugly carpet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Алекс выскользнул из кровати, опустился на четвереньки и принялся обыскивать толстый, роскошный, безобразный ковер.

His hands lay calmly now upon his silent knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь руки лежали спокойно на усмиренных коленях.

The gale had abated, and all that day, staggering and falling, crawling till hands and knees bled, I vainly sought water.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Шторм улегся, и весь этот день, шатаясь и падая, ползая до тех пор, пока руки и колени не покрылись у меня кровью, я тщетно искал воды.

With a mighty kick, he sent Sano flying through the door to land inside the room on hands and knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сильным пинком он послал Сано в дверь, и тот оказался на четвереньках внутри комнаты.

Pubic bone, hands, and knees, but no sternum or shins.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лобковая кость, руки и колени, но не грудь или голени.

He dropped to his hands and knees and began crawling back toward the temple-tomb and the waiting magus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маг подождал, пока его спутник упадет на четвереньки и поползет к белой гробнице-храму.

He sat slightly bent forward, a couple of feet away from Rubashov, on the narrow plush sofa, his big red hands on the knees of his Sunday suit; he did not change his position once while speaking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сидел совершенно неподвижно, немного ссутулившись и наклонившись вперед, а его красные рабочие руки тяжело и устало покоились на коленях.

On your knees, Ajax hands, scrubbing, the whole deal?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На коленях, с Aяксом... - ... ручками, оттираешь, все такое?

Amidst this sordid scene, sat a man with his clenched hands resting on his knees, and his eyes bent on the ground.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На этом мрачном фоне выделялась фигура человека; он сидел, стиснув руки на коленях и опустив глаза.

He hit her again, savagely. She felt his powerful hands turning her over, pulling her up on her knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тяжелая пощечина оглушила Ив; она почувствовала, как сильные руки поднимают ее, переворачивают, ставят на колени.

During the rest of the hearing he remained there, leaning forward, elbows on knees and his Panama between his hands, not missing a word of the proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он оставался там до конца заседания: наклонившись вперед и упираясь локтями в колени, он держал в руках свою панаму и внимательно слушал все, что говорилось.

I attempted to avoid my own shadow, tripped, fell over it, and like a drowning man struggling for shore crawled back on hands and knees to the wall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я попробовал обойти мою собственную тень, споткнулся, упал на нее и, как утопающий, рвущийся к берегу, пополз на руках и коленях обратно к стене.

I had to get onto my hands and my knees and utilized a flashlight to look under the compressor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне пришлось опуститься на колени и включить фонарик, чтобы заглянуть под компрессор.

Maybe if he got down on hands and knees and kissed floor in front of Tish and said he was sorry?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Может быть, если он встанет на четвереньки, да поцелует пол перед Тиш, да скажет, что сожалеет?..

I sat on the edge of my bed, put my elbows on my knees and my forehead in my hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сел на край кровати, уперся локтями в колени и уткнулся лбом в ладони.

Mustering every ounce of strength Jansen tore out the chain and pushed the spluttering boat far out into the water; on his hands and knees he crawled along the deck towards the tiller.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последним усилием Янсен вырвал цепь, далеко отпихнул пыхтящий катер на волны и на четвереньках побежал вдоль борта к рулю.

Mrs. Heathcliff was seated by the bedside, with her hands folded on her knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Хитклиф сидела у кровати, сложив руки на коленях.

Then, feeling the onset of deadly cold, she dragged herself onto her hands and knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но тут подступил страшный холод. Пришлось быстро встать на четвереньки.

Then he rolled over and raised himself unsteadily on hands and knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом перевернулся на живот и неуверенно встал на четвереньки.

We scrubbed down here for hours on our hands and knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы здесь несколько часов все вычищали, ползая на коленях.

Ellen arranged her skirts and sank to the floor on her knees, laying the open prayer book on the table before her and clasping her hands upon it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эллин, расправив юбку, опустилась на колени, положила раскрытый молитвенник на край стола, и сложенные для молитвы руки ее легли поверх молитвенника.

Some of their best people getting down on their hands and knees, begging to be spared the Knighthood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их лучшие люди ползают на коленях, выпрашивая рыцарское звание.

I could not imagine what woman was sitting there in such a doleful attitude, with her hands clasped straight out upon her knees, and her face looking so steadfastly before her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не мог понять, что это за женщина сидит в такой скорбной позе, сложив руки на коленях, и так пристально смотрит перед собой.

That fool-helmsman, his hands on the spokes, was lifting his knees high, stamping his feet, champing his mouth, like a reined-in horse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот дурак рулевой, держа руки на штурвале, приплясывал и жевал губами, словно взнузданная лошадь.

They came to the fiat top where the rock was hard to hands and knees.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вышли на плоский верх, где под коленками и ладонями были твердые камни.

Bruise pattern indicates the assailant strangled him with both hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Расположение синяков показывает, что нападавший душил его обеими руками.

He felt with his hands and found cool, delicate fronds backed against the thicket.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Под руками были гладкие, прохладные листы, перед самой чащобой.

He puts his hands in his pockets and starts shuffling down the hall to her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он засовывает руки в карманы и шаркает к ней.

Sidorov and the other orderlies tore me away from his clumsy hands, but I made up my mind from that time to go no more to the officers' kitchen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сидоров и другие денщики вырвали меня из неловких рук его, но с той поры я не решался бегать по офицерским кухням.

If he laid his hands on a barren ewe, she would then conceive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он на овец бесплодных возлагал руки, и те давали приплод.

I'm just a stupid country bumpkin with great skin and soft hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просто глупый деревенский мужлан с хорошей кожей и мягкими руками.

Mrs. Babbington shook the untidy hair back from her hot forehead and looked ruefully at her earth-stained hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Бэббингтон откинула прядь волос с разгоряченного лба и с сожалением посмотрела на перепачканные землей руки.

How 'bout we take him off your hands?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что если мы заберем его из твоих рук?

Sairy studied her wrinkled hands in the firelight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сэйри взглянула на свои морщинистые руки, освещенные огнем.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «hands and knees». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «hands and knees» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: hands, and, knees , а также произношение и транскрипцию к «hands and knees». Также, к фразе «hands and knees» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information