Held in violation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: занимать, держать, удерживать, проводить, держаться, иметь, вести, считать, владеть, сохранять
held call - удерживаемый вызов
a conference held in - конференции, состоявшейся в
held to high standard - провел на высоком уровне
held in segregated accounts - проводится в отдельных счетах
to be held in - который будет проведен в
held on the second - провел на второй
held in istanbul from - состоявшейся в Стамбуле
consultation should be held - консультации должны быть проведены
held up for - проведены для
what is held - то, что проводится
Синонимы к held: carry, clench, clutch, cling to, grip, grasp, hold on to, bear, clasp, enfold
Антонимы к held: released, dropped, lost, ceased, deserted, quitted, stopped, cancelled, forsaken, abandoned
Значение held: grasp, carry, or support with one’s arms or hands.
preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение
adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе
noun: связи, влияние
adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный
in season - в сезоне
in categories - в категориях
in strong - в сильных
in communicating - в общении
descent in - спуск в
in bavaria - в Баварии
boat in - лодка в
in exploration - в разведке
acquitted in - оправдан
refrain in - воздерживаются в
Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip
Антонимы к in: outside, later
Значение in: (of a person) present at one’s home or office.
grave violation - серьезное нарушение
may constitute a violation - может представлять собой нарушение
amount to a violation - приравниваться к нарушению
violation of correspondence - нарушение переписки
serious violation - серьезное нарушение
each violation - каждое нарушение
violation of human rights in iraq - нарушение прав человека в Ираке
violation of a protection order - нарушение охранного приказа
violation of public policy - нарушение государственной политики
violation and grave breach - нарушение и грубое нарушение
Синонимы к violation: misdemeanor, infraction, infringement, encroachment, trespass, intrusion, usurpation, assault, rape, ravishment
Антонимы к violation: compliance, recovery
Значение violation: the action of violating someone or something.
The first loophole-free Bell test was held in TU Delft in 2015 confirming the violation of Bell inequality. |
Первый тест Белла без лазеек был проведен в TU Delft в 2015 году, подтвердив нарушение неравенства Белла. |
Since God is held to have made the ajlaf innately despicable and base, to promote them would be a gross violation of the divine plan. |
Поскольку считается, что Бог сделал аджлафов врожденно презренными и низменными, поощрять их было бы грубым нарушением божественного плана. |
It's missing a time stamp, which means the prisoner is being held in violation of Habeas Corpus statutes. |
Отсутствует временная отметка, что значит, что заключённый задержан в нарушении закона о неприкосновенности личности. |
The Israeli Government must be held accountable for all of the crimes and violations it is committing. |
Правительство Израиля должно ответить за все совершенные им преступления и нарушения. |
Both civilians and peacekeepers must be held accountable for violations. |
Как гражданские лица, так и миротворцы должны нести ответственность за нарушения. |
The use of these restraints is a human rights violation and my client has been held for days without charges. |
Использование наручников здесь – нарушение прав человека, к тому же против моего клиента до сих пор не выдвинули обвинений. |
The majority held that state same-sex marriage bans are a violation of the Fourteenth Amendment's Due Process and Equal Protection Clauses. |
Большинство сочло, что государственные запреты на однополые браки являются нарушением положений Четырнадцатой поправки о надлежащей правовой процедуре и равной защите. |
It is quite clear that paiderastia and lesbianism were not held in equally good light, possibly because of the violation of strict gender roles. |
Совершенно очевидно, что пайдерастия и лесбиянство не рассматривались в одинаково хорошем свете, возможно, из-за нарушения строгих гендерных ролей. |
Means that you can't be held accountable for these violations. |
Значит вы не можете нести ответственность за эти нарушения. |
The Supreme Court of Mexico upheld that iFone is the rightful owner and held that Apple iPhone is a trademark violation. |
Верховный суд Мексики подтвердил, что iFone является законным владельцем, и постановил, что Apple iPhone является нарушением товарного знака. |
The Liberation Fleet continues to retake territory held in violation of the Earth Alliance constitution. |
Флот Освобождения продолжает отвоевывать территорию захваченную в нарушение конституции Земного Альянса. |
Only States could be held accountable for violations of human rights and fundamental freedoms, or of international law. |
На самом деле нести ответственность за нарушения прав человека и основных свобод, равно как и международного права, могут только государства. |
Оба были задержаны по обвинению в нарушении условно-досрочного освобождения. |
|
Besides minor violations from all sides involved, as of 15 July, the ceasefire has held. |
Помимо незначительных нарушений со стороны всех вовлеченных сторон, по состоянию на 15 июля режим прекращения огня соблюдался. |
As such attacks constitute flagrant violations of international humanitarian law, those responsible for these attacks must be held accountable for their acts. |
Поскольку такие нападения представляют собой грубое нарушение норм международного гуманитарного права, лица, ответственные за их совершение, должны подвергаться преследованию. |
Hitler initially protected Röhm from other elements of the Nazi Party which held his homosexuality to be a violation of the party's strong anti-gay policy. |
Гитлер первоначально защищал Рема от других элементов нацистской партии, которые считали его гомосексуализм нарушением сильной антигейской политики партии. |
Such violations are unacceptable, and perpetrators from all sides should be held accountable. |
Такие нарушения неприемлемы, и лица, их совершающие, должны быть призваны к ответу независимо от того, какие стороны они представляют. |
Phillips was being held in Erie County jail for a parole violation, but escaped on April 2, 2006 and was on the run until September 8, 2006. |
Филлипс содержался в тюрьме округа Эри за нарушение условно-досрочного освобождения, но сбежал 2 апреля 2006 года и находился в бегах до 8 сентября 2006 года. |
The deferred compensation would be held for 10 years to be used to pay penalties for violations occurring on their watch. |
Отсроченная компенсация будет удерживаться в течение 10 лет и использоваться для выплаты штрафов за нарушения, происходящие на их вахте. |
Durkheim found that crime is not so much a violation of a penal code as it is an act that outrages society. |
Дюркгейм обнаружил, что преступление - это не столько нарушение Уголовного кодекса, сколько акт, который оскорбляет общество. |
Any program in violation of their function is subject to termination. |
Программы, не выполняющие свои функции, подвергнутся удалению. |
The Government was not aware of any human rights violation that was not adequately addressed by the Constitution. |
Правительству неизвестно о каких-либо нарушениях прав человека, которые не удалось бы устранить в рамках Конституции. |
The petitioner has gone up and down state and federal courts, exhausting his appeals, losing his habeas arguments, and failing on claims of constitutional violations. |
Проситель обошёл все федеральные суды, потерпев ряд поражений, проиграв на самых весомых аргументах и провалившись на жалобах о конституционных нарушениях. |
It also tells me, within the past month, you received two parking violations and a citation for littering. |
Тут также сказано, что в прошлом месяце тебе выписали 2 штрафа за неправильную парковку и один за нарушение порядка. |
Better laws could help address privacy violations after they happen, but one of the easiest things we can all do is make personal changes to help protect each other's privacy. |
Лучшие законы помогли бы в борьбе с уже произошедшими нарушениями, однако всем нам по силам личные изменения, которые помогут защитить частную неприкосновенность каждого. |
What I can do is tap into Atlanta's traffic cameras, which will flag moving violations. |
Я могу подключиться к системе уличных видеокамер Атланты снимающих нарушения дорожного движения. |
Parents may also be subjected to criminal proceedings for severe violations of the child's rights. |
Родители могут также привлекаться к уголовной ответственности за серьезные нарушения прав детей. |
Therefore, the compulsory CKREE subject represents a violation of the authors' rights to display an independent life stance. |
Поэтому обязательное изучение ОХРЭВ является нарушением прав авторов на проявление независимого мировоззрения. |
Sir, per your request that I notify you of all violations of the anti-fraternization policy, and in the spirit of full disclosure... |
Сэр, согласно вашему требованию, я уведомил вас о всех нарушениях правил поведения, и для полного раскрытия... |
The situation was different in Quebec, where individuals could go directly to the courts to invoke human rights violations. |
Ситуация носит иной характер в Квебеке, где граждане могут обращаться непосредственно в суды в случае нарушения прав человека. |
Persons found guilty of having committed human rights violations should be expelled from the armed or security forces and punished accordingly. |
Лица, признанные виновными в совершении нарушений прав человека, должны увольняться из вооруженных сил или сил безопасности и нести соответствующее наказание. |
As a licensed psychology major, I am declaring this production a violation of human rights. |
Как признанный изучающий психологию человек, я объявляю эти съемки нарушением человеческих прав. |
Bob, we have an exclusive contract that you are in violation thereof. |
Боб, у нас есть особый договор который вы нарушаете. |
If we transfuse blood that hasn't been screened for HIV and hepatitis, we are in direct violation of FDA guidelines. |
Если мы перельём кровь, не проверенную на ВИЧ и гепатит, мы прямо нарушим правила Управления по контролю. |
It's a clear violation of the 2009 revision to the Pacific Fisheries Treaty of 1985. |
Это явное нарушение пересмотренной в 2009 году Тихоокеанской Рыболовной конвенции 1985 года. |
Arming these people is a violation of everything that the Federation stands for. |
Вооружать этих людей - нарушение всего, на чем держится и за что борется Федерация. |
Todd Ingram, you're under arrest for veganity violation, code number 827, imbibement of half-and-half. |
Тодд Ингрэм, ты арестован за веганское нарушение, пункт 827, Кофе с молоком. |
You are, however... required to help me close out my investigation of said parking violations. |
Тем не менее, вы... необходимы, чтобы помочь мне закрыть мое расследование указанных нарушений правил парковки. |
That burqa is a human rights violation, and I spent a lot on this top. |
Эта паранджа это нарушение человеческих прав, и я сильно потратилась на этот топ. |
Это нарушает его права! |
|
Arrest... procedures... traffic violations... high-speed... driving... self-defense. And you will have many examinations... which you must pass. |
Процедуры ареста нарушения правил дорожного движения превышение скорости самозащита вам придется сдать множество экзаменов. |
Your implication that this is some sort of violation is offensive in the extreme! |
Ваше подозрение в том, что здесь есть какие-то нарушения, в высшей степени оскорбительно. |
It was an unprecedented ethical violation. |
Это было беспрецедентное нарушение этики. |
За любое нарушение правил - штрафное очко. |
|
And I am in violation of ordinance 22-B. |
И я нарушаю предписание 22-Б. |
Violations of human dignity in terms of humiliation refer to acts that humiliate or diminish the self-worth of a person or a group. |
Нарушения человеческого достоинства с точки зрения унижения относятся к действиям, которые унижают или умаляют самооценку человека или группы. |
Region-code enforcement has been discussed as a possible violation of World Trade Organization free trade agreements or competition law. |
Применение региональных кодексов рассматривалось как возможное нарушение соглашений о свободной торговле Всемирной торговой организации или законодательства о конкуренции. |
Such temporary violation is to be strenuously distinguished from total taking or confiscation. |
Такое временное нарушение следует строго отличать от полного изъятия или конфискации. |
Now, if it's mentioned in the article, it's a violation of copyright. |
Теперь, если это упоминается в статье, это нарушение авторских прав. |
On 19 April, the captain of the ferry was arrested on suspicion of negligence of duty, violation of maritime law and other infringements. |
19 апреля капитан парома был арестован по подозрению в халатности при исполнении служебных обязанностей, нарушении морского права и других нарушениях. |
In April 2008, the Center petitioned the Pennsylvania Supreme Court seeking relief for alleged violation of the youths' civil rights. |
В апреле 2008 года Центр обратился в Верховный суд Пенсильвании с ходатайством об освобождении от ответственности за предполагаемое нарушение гражданских прав молодежи. |
Стоит ли нам наклеить ярлык нарушения НКО на статью о Луне? |
|
In 1930, the death penalty was added to the list of punishments deemed acceptable for certain violations. |
В 1930 году смертная казнь была добавлена к списку наказаний, признаваемых приемлемыми за определенные нарушения. |
It determined that CCA should pay about $53,000 in damages for violation of the Uniformed Services Employment and Re-employment Rights Act. |
Он определил, что КСТР должен заплатить около 53,000 долларов в качестве возмещения ущерба за нарушение закона о военизированных служб занятости и трудоустройства права. |
This may well constitute a violation of a permanent federal injunction in place since the late 70's. |
Это вполне может представлять собой нарушение постоянного федерального судебного запрета, действующего с конца 70-х годов. |
Apple's request to define copyright law to include jailbreaking as a violation was denied as part of the 2009 DMCA rulemaking. |
Запрос Apple на определение закона об авторских правах для включения джейлбрейка в качестве нарушения был отклонен в рамках принятия правил DMCA 2009 года. |
The finding of a court is the sole method used to determine a violation of law, but it is not the sole method of determining a scandal. |
Заключение суда является единственным методом, используемым для определения нарушения закона, но это не единственный метод определения скандала. |
Some of the lengthier quotations may also be copyright violations. |
Некоторые из более длинных цитат также могут быть нарушением авторских прав. |
In international football, a player who has made a serious violation of the rules is shown a red penalty card and ejected from the game. |
В международном футболе игрок, допустивший серьезное нарушение правил, получает красную штрафную карточку и выбывает из игры. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «held in violation».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «held in violation» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: held, in, violation , а также произношение и транскрипцию к «held in violation». Также, к фразе «held in violation» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.