Imbeciles - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
half-wits, morons, cretins, idiots, nitwits, simpletons, ninnies, jerks, fools, dunces, dummies, dumbbells, dolts, dimwits, bunglers, turkeys, schmucks, shmoes, nerds, goofs, dips, gooses, dopes, simples, nincompoops, jackasses, abilities
brains, genii
Imbeciles plural of imbecile.
Blame it on the imbeciles in this city who can't make a left turn. |
Вините местных болванов, которые не способны поворачивать налево. |
These cowardly imbeciles view their activity as a substitute for military service. |
Эти трусливые дураки считали свои действия заменой службы в армии. |
I mean this literally - and I'm not forgetting the years I've spent in real estate, the things I've built and the imbeciles who built them for me. |
Я говорю буквально - я не забыл о годах, когда занимался недвижимостью, о том, что строил, и о тех идиотах, которые строили для меня. |
Эти идиоты продюсеры. Болваны. |
|
Congratulations, imbeciles made it to the Slashdot home! |
Поздравляю, имбецилы добрались до дома Слэшдота! |
The villagers talk of beasts who feed on blood, and if these country imbeciles know... |
Деревенские говорят о чудовищах, что кормятся кровью, если бы эти дураки знали... |
Now, don't you wonder how that same crowd of bureaucratic imbeciles got those containers in place so fast? |
Так, тебе не интересно, как же толпа бюрократов-идиотов доставила эти контейнеры на место так быстро? |
We can all become slavering, murderous imbeciles in thrall to evil incarnate as long as we can have access to the full records of High Septon Maynard's 15,782 shits! |
Ничего что мы все станем кровожадными безмозглыми марионетками в лапах воплощения зла, лишь бы у нас сохранились точные сведения о том, что великий септон Мейнард просрался 15 782 раза! |
Let us drink to the imbecility of authority, which gives us such an authority over imbeciles! said the good banker. |
Итак, выпьем за глупость власти, которая дает нам столько власти над глупцами! - предложил банкир. |
And I suspect that you're wearing that suit because it's the warmest suit in my closet, which comes in very handy when you have imbeciles looking after the boilers. |
А еще подозреваю, что ты надел этот костюм, что весьма кстати, ведь в бойлерной орудуют имбецилы. |
Прикажи этим имбицилам снаружи приступить к работе! |
|
Of course, it's fun to wantonly murder these class-obsessed imbeciles, but making them kill each other? |
Конечно, разве это не весело, экстравагантное убийство одержимых кретинов заставить убить их друг друга? |
Those imbeciles will never make it out of Sacramento. |
Эти идиоты не проведут дорогу дальше Сакраменто. |
Once again I must go astound and confound the merry imbeciles. |
И снова мне надо удивлять и пугать жизнерадостных идиотов. |
Они клоуны, жадные имбецилы, слишком тупые, чтобы... |
|
I have spent my last day abed hearing secondhand news from imbeciles. |
Весь день провалялся в кровати, слушая барахляные вести от имбецилов. |
Волт, предводитель имбецилов. |
|
Corrosion of Conformity, Dirty Rotten Imbeciles, Stormtroopers of Death, Suicidal Tendencies and Discharge are major bands in the genre. |
Коррозия конформизма, грязные гнилые имбецилы, штурмовики смерти, суицидальные тенденции и разрядка-главные группы в этом жанре. |
I'm surrounded by imbeciles. |
Вокруг меня одни дебилы . |
Now, Caroline, I'm an imbecile, I actually caught it on TV and saw myself not turning around and saying, what is wrong with you? |
Кэролайн, я тупица, я даже видел по телеку тот момент, как я не повернулся к тебе, и сказал себе: Ты что, больной? |
Only when I make it, I'm an imbecile. |
Только, когда я принимаю такое решение, то я имбецил. |
What an imbecile I am! he said with a fearful oath. No matter! She was a pretty mistress! |
Какой же я дурак! - сказал он и скверно выругался. - Ну ничего, любовница она была очаровательная! |
I behaved as an imbecile last night animated in part by drink,.. |
Вчера вечером я вёл себя как последний глупец,.. ...причиной чему был отчасти алкоголь,.. |
He called me an idiot, an imbecile, and an embarrassment to the legal profession. |
Он называл меня идиотом, тупицей и позором всей юриспруденции. |
How could I have stolen anything, you imbecile? I spent the evening marinating in your company. |
Как я мог что-то украсть, идиот, если весь вечер мариновался в твоей компании? |
Frankly, if you have L25,000 to spend on classic luxury and you don't buy one of these... you're an imbecile. |
Честно говоря, если у вас есть 25 000 фунтов, которые вы могли бы потратить на классическую люксовую машину и вы не купили одну из таких, вы просто идиот. |
My imbecile of an event planner, he never secured the venue, so the W fell through, and we're out, and I am screwed. |
Мой слабоумный организатор вечеринок, не зарезервировал место, и теперь нам негде проводить показ. |
I tell them that if I did restrain myself I should become imbecile. |
А я говорю, что рехнусь, если буду сдерживаться. |
A taint of imbecile rapacity blew through it all, like a whiff from some corpse. |
Над ними, словно запах разлагающегося трупа, витал аромат нелепого хищничества. |
He was an imbecile, but it was not judging it ably of... |
Я считал, что он осёл. Но я не думал, что он способен... |
Imbecile can't go in alone. |
Нельзя отпускать имбецила одного. |
Он молчал, одержимый тупым упрямством. |
|
But you're forced to live every day as a repressed, immature imbecile, spouting canned theories to people who don't really care. |
Но ты вынужден жить каждый день, чувствуя себя подавленным, недоразвитым болваном, выдавая зазубренные теории людям, которым просто наплевать. |
And then that imbecile crowd down on the deck started their little fun, and I could see nothing more for smoke. |
Тогда толпа идиотов на палубе начала забавляться, и я ничего не мог разглядеть сквозь завесу дыма. |
You're a very kind man, Henry. Not an imbecile at all. |
Вы поистине добрый человек, Генри, и совсем не кретин. |
You are the biggest imbecile I've ever met. |
Ты самый большой кретин из всех, кого я встречал. |
That imbecile is going to be the next President of the United States. |
И вот этот имбецил собирается стать президентом Соединённых Штатов. |
But I'll tell you what - lying about it makes you look like an imbecile. |
Но вот что я вам скажу - вранье насчет этого делает вас дебилом. |
That imbecile... shameless idiot was twenty years here, corrupt, cheat. |
Тот ненормальный... бессовестный идиот был двадцать лет здесь, коррупция, обман. |
You may think that I had been singularly lacking in suspiciousness; you may consider me even to have been an imbecile. |
Возможно, вы думаете, что я излишне доверчив и начисто, до идиотизма, лишен подозрительности. |
Это всё потому, что это сон, слабоумный. |
|
Я думаю, он - имбецил от рождения. |
|
It is quite likely that the extravasation fills the whole brain, in which case he will die in the imbecile state in which he is lying now. |
Возможно, что сразу произошло кровоизлияние в мозг, тогда он умрет в состоянии того же слабоумия, какое у него сейчас. |
I'm not an imbecile, and I'm not miserable. |
Я не имбецил. И я не несчастен. |
You are definitely an imbecile, Fernando. |
Да вы просто идиот, Фернандо. |
The man looked at Gowan. His jaw dropped into an expression of imbecile glee. |
Босоногий взглянул на Гоуэна, отвесив в идиотском ликовании челюсть. |
Imbecile! exclaimed La Carconte. |
Болван! - сказала Карконта. |
After his departure the three agreed that Svejk was a patent imbecile and idiot according to all the natural laws invented by the luminaries of psychiatry. |
После ухода Швейка коллегия трех пришла к единодушному выводу: Швейк - круглый дурак и идиот согласно всем законам природы, открытым знаменитыми учеными психиатрами. |
By treating me like I'm an imbecile? |
Обращаясь со мной как с имбецилом? |
I have behaved like an imbecile! I should never have left that case here. I should have carried it away with me. Ah, triple pig! |
Как последний идиот оставил папку здесь вместо того, чтобы забрать ее с собой! |
Oh, Will Schuester, you poor, maudlin imbecile, I don't hate you. |
О, Уилл Шустер, плаксивый идиот, я не ненавижу тебя. |
Moreover, this is easy with this money, as a good young imbecile. |
И да, аккуратней с деньгами, как примерный юный кретин. |