Income determination - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
earned income relief - скидка с налога на трудовой доход
net income after tax - чистый доход после уплаты налогов
qualifying income - квалификационный доход
fund income - доходы фонда
surplus income - излишек дохода
income data - данные о доходах
income revenue - доход доход
untaxed income - облагаемый налог доход
in income inequality - неравенства доходов
real national income - реальный национальный доход
Синонимы к income: proceeds, turnover, revenue, gains, wages, stipend, salary, receipts, emolument, earnings
Антонимы к income: loss, cost, costs, damage, nonprofit
Значение income: money received, especially on a regular basis, for work or through investments.
noun: определение, решимость, решительность, установление, решение, постановление, прилив
determination of toxicity - определение токсичности
determination of saving potentials - определение сохранения потенциалов
determination for - определение для
determination of responsibilities - определение обязанностей
its determination - его определение
by determination - по определению
determination committee - комитет определение
determination of the coordinates - определение координат
reaffirmed their determination - подтвердили свою решимость
identification and determination - идентификация и определение
Синонимы к determination: doggedness, courage, strong-mindedness, tenacity, single-mindedness, guts, spunk, moxie, obstinacy, backbone
Антонимы к determination: termination, discontinuance
Значение determination: firmness of purpose; resoluteness.
In 2005 the median personal income, the amount earned by the average Joe or average Jane, is largely determined by who is or who is not included in the statistics. |
В 2005 году средний личный доход, сумма, заработанная средним Джо или средней Джейн, в значительной степени определяется тем, кто входит или не входит в статистику. |
Hence, the pattern of growth among different income groups remains an important factor in determining the benefits the poor receive from higher economic growth. |
С того времени модель роста в группах населения с различным уровнем доходов остается одним из важных факторов, определяющих объем тех благ, которые малоимущее население получает в результате повышения темпов экономического роста. |
Income is one of a household's attributes most commonly used to determine its class status. |
Доход является одним из атрибутов домохозяйства, наиболее часто используемых для определения его классового статуса. |
Income is one of the most commonly used attributes of a household to determine its class status. |
Доход является одним из наиболее часто используемых атрибутов домохозяйства для определения его классового статуса. |
Smith was unable to determine the firm's net income/loss prior to 1995. |
Смит не смог определить чистый доход/убыток фирмы до 1995 года. |
In our collated data we explored some of the important social determinants of health such as the amount of income a family has, deprivation in the area and unemployment. |
В собранных данных мы исследовали некоторые важные социальные детерминанты здоровья и благополучия, такие как доход семьи, уровень нищеты и лишений в районе, а также безработица. |
The implication is that structural characteristics, and not initial national income, determine the long-run level of GDP per worker. |
Подразумевается, что структурные характеристики, а не начальный национальный доход, определяют долгосрочный уровень ВВП на одного работника. |
While many Americans see income as the prime determinant of class, occupational status, educational attainment, and value systems are equally important. |
В то время как многие американцы рассматривают доход как главный фактор, определяющий класс, профессиональный статус, уровень образования и системы ценностей одинаково важны. |
In other words, income does not determine the status of an individual or household but rather reflects on that status. |
Иными словами, доход не определяет статус отдельного лица или домохозяйства, а скорее отражает этот статус. |
According to this approach, occupation becomes more essential in determining class than income. |
Согласно этому подходу, профессия становится более существенной в определении класса, чем доход. |
The applicant's income and allowable expenses determine the amount actually received. |
Фактическая сумма пособия определяется на основе размера дохода и допустимой величины расходов. |
Class is thus determined by property relations, not by income or status. |
Таким образом, класс определяется отношениями собственности, а не доходом или статусом. |
They tend to look at the expected monthly rental income to determine the maximum loan available. |
Они, как правило, смотрят на ожидаемый ежемесячный доход от аренды, чтобы определить максимальный доступный кредит. |
While many Americans cite income as the prime determinant of class, occupational status, educational attainment, and value systems are equally important variables. |
В то время как многие американцы называют доход главным определяющим фактором класса, профессиональный статус, уровень образования и системы ценностей являются столь же важными переменными. |
Wilkerson later tried Capone only on the income tax evasion charges as he determined they took precedence over the Volstead Act charges. |
Позже Уилкерсон судил Капоне только по обвинению в уклонении от уплаты подоходного налога, поскольку он определил, что они имеют приоритет над обвинениями в акте Волстеда. |
Income is in part determined by the scarcity of certain skill sets. |
Доход частично определяется нехваткой определенных навыков. |
Eligibility is determined largely by income. |
Право на участие определяется в основном доходом. |
The applicant's income and allowable expenses determine the amount actually received. |
Фактическая сумма пособия определяется на основе размера дохода и допустимой величины расходов. |
This average is determined by dividing the total income of the household by the number of persons within it. |
Расчет этой средней суммы производится путем деления всего дохода в ближайшей семье на число составляющих ее членов. |
Income is in part determined by the scarcity of certain skill sets. |
Доход частично определяется нехваткой определенных навыков. |
The lowest bracket would be determined on the basis of General Service income levels at some of the field duty stations. |
Нижний сегмент шкалы будет установлен на уровне дохода персонала категории общего обслуживания в ряде периферийных точек. |
Monetary income differences determined of course the amount of tax money available. |
Разница в денежном доходе определяется, конечно же, суммой имеющихся налоговых денег. |
This compensated for the loss of income due to the diminished jizya tax base. |
Это компенсировало потерю дохода из-за уменьшения налогооблагаемой базы джизья. |
So unless we have really universal and not national basic income, the deep problems are not going to go away. |
Так что без реального универсального — не национального — базового дохода, глубинные проблемы никуда не денутся. |
Many low-income countries will suffer from the decline in commodity prices. |
Многие страны с низким доходом населения пострадают от снижения цен на товары широкого потребления. |
It is obviously difficult to determine the real reason for the unilateral and voluntary action. |
Определение действительной причины такого одностороннего и добровольного действия представляется явно непростым делом. |
What young people do with leisure time can determine how well they acquire social skills and learn about civic responsibility. |
То, чему молодежь посвящает свой досуг, может определять то, как она будет приобретать навыки социальной коммуникации и учиться гражданской ответственности. |
On the remainder, preliminary reports are being prepared to determine what action should be taken. |
По остальным жалобам проводится предварительное расследование на предмет определения последующего хода действий. |
By region, Latin America continues to have the highest degree of income inequality on average, although marked improvements have been made since 2000. |
Если говорить о регионах, то в Латинской Америке по-прежнему наблюдается в среднем самая высокая степень неравенства доходов, хотя с 2000 года отмечается заметное улучшение ситуации. |
For the Frente POLISARIO, that self-determination referendum was non-negotiable. |
Для Фронта ПОЛИСАРИО вопрос о референдуме является решенным. |
Thanks to these measures, it is possible to determine persons suspected of terrorism more accurately and to examine suspicious transactions. |
Осуществление этих мер позволяет более точно определять лиц, подозреваемых в терроризме, и проверять подозрительные операции. |
There are also income taxes, national insurance contributions, compulsory loans and many other forms of levy imposed on property owners individually and coercively. |
Имеются также подоходные налоги, национальные страховые взносы, обязательные займы и многие другие формы налогообложения, используемые в отношении владельцев собственности в индивидуальном и обязательном порядке. |
To determine to what extent the social sector has been ignored while focus has been on the economic impact of transition. |
Определение того, в какой степени игнорировался социальный сектор, когда первоочередное внимание уделялось экономическим последствиям процесса перехода. |
As it is, with almost one-quarter of all income and 40% of US wealth going to the top 1% of income earners, America is now less a “land of opportunity” than even “old” Europe. |
По состоянию на сегодняшний день, когда почти четверть всех доходов и 40% американского богатства идут всего к 1% получателей доходов, Америка в настоящее время представляет собой «страну возможностей» еще меньше, чем даже «старая» Европа. |
Instead, the maize harvest ensured that Joyce’s family had enough to eat – and even enough extra income for Joyce to pay her children’s school fees. |
Вместо этого кукуруза обеспечила семье Джойс достаточное количество еды – и даже достаточный доход для Джойс, чтобы заплатить за обучение ее детей в школе. |
He might only want to pay his income tax. |
А может быть, и просто хочет уплатить подоходный налог. |
упорство, мудрость, осанку... Простите, прошу минутку внимания. |
|
You are aware, Dr. Lightman, that this evaluation is to determine whether I can allow you to leave the care of this hospital. |
Вы прекрасно знаете, д-р Лайтман, что эта оценка определяет позволю ли я Вам избежать наблюдения в этой больнице. |
Her income was only eighteen thousand francs; her fortune diminished in quantity as her toes increased. |
У нее только восемнадцать тысяч франков дохода, - состояние ее уменьшается, а число пальцев увеличивается. |
Danny Savino supplemented his income by loaning money to casino patrons. |
Дэнни Савино пополнял свой карман, одалживая деньги посетителям казино. |
His income growth was steady, if unspectacular, until 2004, when he met Stephen's friend from Oxford. |
Доход был стабильным, если не сказать скромным, пока в 2004-м он не познакомился с оксфордским другом Стивена. |
Это большая доля в моём доходе. |
|
I really do but until we determine the source we have to follow standard containment procedures and isolate all members of the senior staff. |
Действительно надеюсь, но пока мы не определим источник, мы должны соблюдать правила безопасности и изолировать всех офицеров старшего состава. |
For reason of national security. The department of defense determine to withdraw the charges against Chatman. |
По соображениям национальной безопасности министерство обороны решило снять с сержанта Рона Чатмена все обвинения. |
Какой годовой доход у вашей семьи? |
|
If you want to determine how an object drops, you don't concern yourself with whether it is new or old, is red or green, or has an odor or not. |
Если вы исследуете падение тела, вас не интересует какого оно возраста, красное оно или нет. |
It allows an adversary to observe you and determine whether you've been followed, then it's just a matter of whether they've seen enough to make a new acquaintance or a corpse. |
Оно позволяет противнику рассмотреть вас и определить была ли за вами слежка, и в зависимости от того, что им было замечено либо завести с вами знакомство, либо сделать из вас труп. |
Not the State as such, but a great many people rely on income from the Ports of New York and New Jersey. |
Не все, только те, что получают хорошую прибыль с портов Нью-Йорка и Нью-Джерси. |
We're gonna ask you a series of questions to determine whether or not you can be impartial jurors. |
Вам будет задана серия вопросов с целью выяснить, сможете ли вы судить объективно. |
Dislocations are especially important in materials science, because they help determine the mechanical strength of materials. |
Дислокации особенно важны в материаловедении, потому что они помогают определить механическую прочность материалов. |
The method used to determine whether something is a truth is termed a criterion of truth. |
Метод, используемый для определения того, является ли что-то истиной, называется критерием истины. |
Like the radial velocity method, it can be used to determine the orbital eccentricity and the minimum mass of the planet. |
Как и метод радиальной скорости, он может быть использован для определения эксцентриситета орбиты и минимальной массы планеты. |
The Income approach focuses on the licensor estimating the profits generated by the licensee and obtaining an appropriate share of the generated profit. |
Доходный подход фокусируется на оценке лицензиаром прибыли, полученной лицензиатом, и получении соответствующей доли полученной прибыли. |
Later, under president Frank J. Walton, the Heritage Foundation began using direct mail fundraising and Heritage's annual income grew to $1 million per year in 1976. |
Позже, при президенте Фрэнке Дж. Уолтоне, Фонд наследия начал использовать прямой почтовый сбор средств, и годовой доход Heritage вырос до 1 миллиона долларов в год в 1976 году. |
Where there is regular feedback, control theory can be used to determine how the system responds to such feedback. |
Там, где существует регулярная обратная связь, теория управления может быть использована для определения того, как система реагирует на такую обратную связь. |
U.S. federal effective tax rates by income percentile and component as projected for 2014 by the Tax Policy Center. |
Федеральные эффективные налоговые ставки США по процентилям дохода и компонентам, прогнозируемые центром налоговой политики на 2014 год. |
Marketing organizations use analytics to determine the outcomes of campaigns or efforts and to guide decisions for investment and consumer targeting. |
Маркетинговые организации используют аналитику для определения результатов кампаний или усилий, а также для принятия решений по привлечению инвестиций и таргетированию потребителей. |
Roughly 43 million American households are impacted by food insecurity and disproportionately affect low-income, racial/ethnic minority, and single parent households. |
Примерно 43 миллиона американских домохозяйств страдают от отсутствия продовольственной безопасности и непропорционально сильно страдают от семей с низким доходом, расовых/этнических меньшинств и одиноких родителей. |
This modest income became important to Mozart when hard times arrived. |
Этот скромный доход стал важным для Моцарта, когда наступили тяжелые времена. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «income determination».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «income determination» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: income, determination , а также произношение и транскрипцию к «income determination». Также, к фразе «income determination» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.