Intermarry - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- intermarry [ˈɪntəˈmærɪ] гл
- породниться
- заключать браки
-
verb | |||
породниться | intermarry | ||
вступать в брак | marry, get married, intermarry, wed, make a match | ||
смешаться путем брака | intermarry |
marry, wed, espouse, intermarried, miscegenate, remarry, make a match, intermarriage, mate, conjoin, couple, cubit, intermarrying, intermix, marriage, marriageable, marrying, pair off, wedding, adopt
get divorced, bisect, cleave, detach, disconnect, disjoin, dissever, disunite, divide, divorce, divorcing, fork, part, separate, sever, split, split into several parts, split up, uncouple
Intermarry (of people belonging to different races, castes, or religions) become connected by marriage.
Han and Hui intermarry more than Uyghurs and Hui do, despite the latter's shared religion. |
Хань и Хуэй вступают в брак чаще, чем уйгуры и Хуэй, несмотря на то, что последние исповедуют общую религию. |
They prayed in different synagogues, sent their children to different schools, lived in different quarters and did not intermarry. |
Они молились в разных синагогах, отдавали своих детей в разные школы, жили в разных кварталах и не вступали в смешанные браки. |
As a result of this persecution, many were forced to relinquish their faith, adopt Islam, and intermarry with the native Sudanese. |
В результате этих преследований многие были вынуждены отказаться от своей веры, принять ислам и вступить в смешанные браки с коренными суданцами. |
They neither intermarry nor interdine together and indeed they belong to two different civilizations which are based mainly on conflicting ideas and conceptions. |
Они не вступают в браки и не пересекаются между собой, и действительно, они принадлежат к двум различным цивилизациям, которые основаны главным образом на противоречивых идеях и концепциях. |
Некоторые секты отказываются вступать в браки друг с другом. |
|
They usually intermarry with others from nearby villages, creating genetic clusters. |
Они обычно смешиваются с другими жителями соседних деревень, создавая генетические кластеры. |
Celts readily intermarry with their neighbours and absorb them. |
Кельты охотно вступали в смешанные браки и поглотили своих соседей. |
Do the two races ever intermarry? |
Эти две расы вступают в смешанные браки? |
These tribes all intermarry with each other, have the same customs, and are in every way equal as regards to social standing. |
Все эти племена вступают в браки между собой, имеют одинаковые обычаи и во всех отношениях равны по социальному положению. |
The variety and size of second generation populations reflect past migration and intermarriage patterns. |
Разнообразие и численность населения второго поколения отражает тенденции миграции в прошлом и структуру смешанных браков. |
Birth determined an individual's social position, and shared values and intermarriage reinforced class solidarity. |
Рождение определяло социальное положение индивида, а общие ценности и смешанные браки укрепляли классовую солидарность. |
Chief Joseph Brant's Mohawk in New York welcomed runaway slaves and encouraged adoption of them into the tribe and intermarriage. |
Ирокез вождя Джозефа Бранта в Нью-Йорке приветствовал беглых рабов и поощрял их принятие в племя и смешанные браки. |
Due to intermarriage and low birth rates, the Jewish population in the US shrank from 5.5 million in 1990 to 5.1 million in 2001. |
Из-за смешанных браков и низкой рождаемости еврейское население в США сократилось с 5,5 миллиона в 1990 году до 5,1 миллиона в 2001 году. |
By the 19th century, through intermarriage with settlers of English and German ancestry, the descendants of the Scots-Irish lost their identification with Ireland. |
К 19 веку, благодаря смешанным бракам с поселенцами английского и немецкого происхождения, потомки шотландцев-ирландцев потеряли свою идентификацию с Ирландией. |
A much greater force acting to end the Baka's traditional lifestyle is intermarriage and assimilation into neighbouring tribes. |
Гораздо большей силой, действующей для прекращения традиционного образа жизни бака, являются смешанные браки и ассимиляция в соседние племена. |
Former slaves and Native Americans intermarried in northern states as well. |
Бывшие рабы и коренные американцы также вступали в браки в северных штатах. |
The Habsburgs achieved their prominence due to advantageous marriages, and protected their holdings by frequent intermarriage between the Spanish and Austrian branches. |
Габсбурги добились своего положения благодаря выгодным бракам и защищали свои владения частыми смешанными браками между испанской и Австрийской ветвями. |
Consequently, the Isleño and Acadian families intermarried, leaving many Isleños gallicized and assimilated into the larger Acadian community. |
Следовательно, семьи Айлено и акадийцев смешались, оставив многих Айлено галлицизированными и ассимилированными в более крупную Акадийскую общину. |
These laws, known as Jim Crow laws, forced segregation of facilities and services, prohibited intermarriage, and denied suffrage. |
Эти законы, известные как законы Джима Кроу, принудительно разделяли объекты и услуги, запрещали смешанные браки и отказывали в избирательном праве. |
A new composite population was formed as a result of intermarrying between the native Mesoamerican population of Cuzcatlan with the European settlers. |
Новое составное население образовалось в результате смешения коренного Мезоамериканского населения Кускатлана с европейскими поселенцами. |
Nevertheless, there was a degree of cultural assimilation through intermarriage, and the almost universal adoption of the Dutch language. |
Тем не менее, существовала определенная степень культурной ассимиляции через смешанные браки и почти повсеместное принятие голландского языка. |
There was considerable racial intermarriage in colonial Virginia, and other forms of racial mixing during the slavery and post-Civil War years. |
В колониальной Вирджинии существовали значительные расовые смешанные браки и другие формы расового смешения в годы рабства и после Гражданской войны. |
As a result of intermarriage, the three ethnic groups assimilated to form the Kamchadal community. |
В результате смешанных браков эти три этнические группы ассимилировались и образовали Камчадальскую общину. |
As a result of restricted diet, isolation, intermarriage, etc. |
В результате ограниченного питания, изоляции, смешанных браков и т. д. |
The Lex Papia Poppaea extended and modified the laws in relation to intermarriage between social classes and inheritance. |
Lex Papia Poppaea расширил и модифицировал законы, касающиеся смешанных браков между социальными классами и наследования. |
Scientists estimate that unless something can be done to stop intermarriage, in 100 years, the Jewish people will be reduced to a race of gorgeous blondes. |
Ученые подсчитали, что если ничего не предпринять для прекращения смешанных браков, то через 100 лет еврейский народ превратится в расу великолепных блондинок. |
But they usually managed to settle disagreements through intermarriage. |
Но обычно им удавалось улаживать разногласия путем смешанных браков. |
Others intermarried or simply identified themselves as Yugoslavs or Albanians to avoid stigma and persecution. |
Другие вступали в смешанные браки или просто называли себя югославами или албанцами, чтобы избежать клейма позора и преследований. |
The intermarriage rate is very high among Iranian Americans. |
Уровень смешанных браков очень высок среди американцев иранского происхождения. |
Intermarriage between Visigoths and Hispano-Romans was prohibited, though in practice it could not be entirely prevented and was eventually legalised by Liuvigild. |
Смешанные браки между вестготами и Испано-римлянами были запрещены, хотя на практике это не могло быть полностью предотвращено и в конечном счете было узаконено Лиувигильдом. |
One study supports the Parsi contention that they have maintained their Persian roots by avoiding intermarriage with local populations. |
Одно исследование подтверждает утверждение парсов о том, что они сохранили свои персидские корни, избегая смешанных браков с местным населением. |
Congregations are liberal and egalitarian, welcoming intermarried families and the LGBTQ community. |
Конгрегации либеральны и эгалитарны, они приветствуют смешанные семьи и ЛГБТК-сообщество. |
Intermarriage between Orthodox and Western Christians was permitted starting in the year of the Synod’s formation. |
Смешанные браки между православными и западными христианами разрешались начиная с Года образования Синода. |
Persians went to the West and intermarried with the Gaetulians and became the Numidians. |
Персы ушли на Запад, смешались с Гаэтулами и стали Нумидийцами. |
A gift from the Vachell family, it is octagonal in shape and is carved with the arms of the Vachell, Knollys and Reades families who intermarried. |
Подарок от семьи Вачелл, он восьмиугольной формы и вырезан с гербами семей Вачелл, Нолли и Ридес, которые вступили в брак. |
Euric, for instance, forbade intermarriage between Goths and Romans, which was already expressed in the Codex Theodosianus. |
Эврик, например, запретил смешанные браки между готами и римлянами, что уже было выражено в Кодексе Феодосия. |
Intermarriage and political mobilization have helped at times to cut across ethnic boundaries and create a nascent sense of national identity. |
Смешанные браки и политическая мобилизация иногда помогают преодолеть этнические границы и создать зарождающееся чувство национальной идентичности. |
The kings' main aim was to secure Cuman loyalty by various means, including intermarriage between the Cumans and the Hungarian royal family. |
Главной целью королей было добиться лояльности половцев различными способами, включая смешанные браки между половцами и венгерской королевской семьей. |
And they've been intermarrying since Brian Boru was a boy. |
А они заключают внутрисемейные браки с тех пор, как Брайан Бору был еще совсем мальчишкой. |
This may seem paradoxical, because most of us grew up hearing that intermarriage is the greatest threat to Jewish continuity. |
Это может показаться парадоксальным, потому что большинство из нас выросли, слыша, что смешанные браки-самая большая угроза еврейской преемственности. |
In Syria, most eventually intermarried with, and assimilated into, the larger established communities of Musta'rabim and Mizrahim. |
В Сирии большинство из них в конце концов вступили в браки с более крупными общинами Мустрабим и мизрахим и ассимилировались в них. |
Some Maroon communities allied with the Seminole in Florida and intermarried. |
Некоторые темно-бордовые общины объединились с семинолами во Флориде и вступили в браки. |
In the Reconstruction Era in 1865, the Black Codes across the seven states of the lower South made intermarriage illegal. |
В эпоху реконструкции в 1865 году черные кодексы в семи штатах Нижнего Юга сделали смешанные браки незаконными. |
There was a prevalent view among the contemporary British West Indian plantocracy that racial intermarriage was abhorrent. |
Среди современной британской Вест-Индской плантократии было распространено мнение, что расовые смешанные браки отвратительны. |
These Hebrew influences in the language may have resulted from contact or intermarriege between Khazars and some of the Cumans in the mid-11th century. |
Эти еврейские влияния на язык могли быть результатом контактов или смешанных браков между хазарами и некоторыми половцами в середине XI века. |
People begin by sneering at family life, and family institutions, and before you know it, we'll have intermarriage between black and white! |
Сегодня люди начинают глумиться над семейной жизнью и семейными ценностями, и, не успеешь оглянуться, как выбросят их в мусорку и мы получим смешанные браки между чёрными и белыми! |
Since the middle of the 20th century, many Ashkenazi Jews have intermarried, both with members of other Jewish communities and with people of other nations and faiths. |
С середины XX века многие ашкеназские евреи вступают в браки как с членами других еврейских общин, так и с представителями других наций и вероисповеданий. |
Strong race feeling and the servile status of nearly all Negroes interdicted intermarriage, practically if not legally. |
Сильное расовое чувство и рабский статус почти всех негров запрещали смешанные браки, практически, если не юридически. |
Некоторые из них вступали в брак и имели детей смешанной расы. |
|
In modern times, with improved transportation infrastructure, there has been much intermarriage between these groups. |
В наше время, при усовершенствованной транспортной инфраструктуре, между этими группами было много смешанных браков. |
Nowadays intermarriage occurs more frequently between Kristang and people of Chinese and Indian ethnicity rather than Malay because of endogamous religious laws. |
В настоящее время смешанные браки происходят чаще между Кристангами и людьми китайской и индийской национальности, а не малайцами из-за эндогамных религиозных законов. |
But it is time to stop debating what might happen as a result of intermarriage and start assessing what is happening. |
Но пора перестать обсуждать, что может произойти в результате смешанных браков, и начать оценивать происходящее. |
More of the free people of color lived in the south of the island, near Port-au-Prince, and many intermarried within their community. |
Еще больше свободных цветных людей жило на юге острова, близ Порт-о-Пренса, и многие из них вступали в браки внутри своей общины. |
And their intermarrying has made them different from other folks around here. |
И смотрите, как они не похожи на весь здешний народ, - это все результат их родственных союзов. |
Some tribes encouraged intermarriage with Africans, with the idea that stronger children would result from the unions. |
Некоторые племена поощряли смешанные браки с африканцами, полагая, что в результате таких союзов рождаются более сильные дети. |
- to intermarry - породниться
- intermarry with the local population - вступать в смешанные браки
- Do the two races ever intermarry? - Вступают ли когда-нибудь в брак две расы