Knowledge programme - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: знания, знание, познания, осведомленность, знакомство, эрудиция, наука, известие
intimate knowledge - глубокие знания
need for knowledge - потребность в знаниях
hidden knowledge - скрытое знание
grow in knowledge - расти в познании
knowledge economy - экономика знаний
provides profound knowledge - обеспечивает глубокое знание
need knowledge - знание необходимости
knowledge work - работа знания
linking knowledge - связывая знание
strengthened knowledge - укреплено знание
Синонимы к knowledge: grasp, accomplishment, adeptness, capacity, command, comprehension, mastery, capability, understanding, expertness
Антонимы к knowledge: ignorance, lack of knowledge
Значение knowledge: facts, information, and skills acquired by a person through experience or education; the theoretical or practical understanding of a subject.
noun: программа, план, спектакль, представление
verb: программировать, составлять программу
adjective: программный
special programme - специальная программа
waste & resources action programme - Программа действий отходов и ресурсов
pacific regional environment programme - тихоокеанская региональная программа по окружающей среде
capital programme - программа капитальных
lecture programme - лекционная программа
their national programme of action - их национальная программа действий
part of the programme - часть программы
the trade point programme - Программа торговой точки
in the training programme - в учебной программе
the programme is intended - программа предназначена
Синонимы к programme: agenda, schedule, order of events, timetable, lineup, calendar, strategy, series of measures, scheme, plan of action
Антонимы к programme: be engaged, personal communication, be absorbed in, be at work, be busy, be engaged in, be immersed in, be in a meeting, be involved in, be occupied
Значение programme: a planned series of future events, items, or performances.
The programme has been performed with a high level of security; prior to the rolle out, no unauthorised individual had knowledge of its shape or basic configuration. |
Программа была выполнена с высоким уровнем безопасности; до ролле-аута ни один неавторизованный человек не знал о ее форме или базовой конфигурации. |
It closed with a critical summary of postmodernism and criticism of the strong programme of social constructionism in the sociology of scientific knowledge. |
Она завершилась критическим резюме постмодернизма и критикой сильной программы социального конструктивизма в социологии научного знания. |
Distributor Bill Baker also hired other programmers to create a follow-up program, Easywriter II, without Draper's knowledge. |
Дистрибьютор Билл Бейкер также нанял других программистов для создания последующей программы Easywriter II без ведома Дрейпера. |
Some programming experience generally is needed to create a bot and knowledge of regular expressions is useful for many editing tasks. |
Для создания бота обычно требуется некоторый опыт программирования, а знание регулярных выражений полезно для многих задач редактирования. |
Extensive knowledge of computer programming is no longer necessary to create content on the internet. |
Обширные знания в области компьютерного программирования больше не нужны для создания контента в интернете. |
The logic programming paradigm views computation as automated reasoning over a body of knowledge. |
Парадигма логического программирования рассматривает вычисление как автоматизированное рассуждение над совокупностью знаний. |
There is a need for HRM in competition agencies to create programmes on retention of the knowledge held by staff. |
Существует необходимость в том, чтобы УЛР в органах по вопросам конкуренции предполагало разработку программ удержания знаний, которыми обладают сотрудники. |
One advantage of the black box technique is that no programming knowledge is required. |
Одним из преимуществ метода черного ящика является то, что не требуется никаких знаний программирования. |
Suhr had the knowledge about building guitars, Smith knew about management, software and CNC programming. |
ЗУР обладал знаниями о создании гитар, Смит - об управлении, программном обеспечении и программировании с ЧПУ. |
And the machines are programmed by the Krotons, so the gaps in their knowledge may be significant. |
И машины запрограммированы Kротонами, так что пробелы в знаниях могут быть значительными. |
As you get to superintelligence, what's going to stop a robot reading literature and discovering this idea that knowledge is actually better than ignorance and still just shifting its own goals and rewriting that programming? |
Что помешает роботу, получившему суперразум, почитать книги и обнаружить, что на самом деле знания лучше невежества, начать следовать другим целям и перепрограммировать себя? |
There are some subtle overlaps, however, since basic knowledge about computer security is also common within the programmer subculture of hackers. |
Однако есть некоторые тонкие совпадения, поскольку базовые знания о компьютерной безопасности также распространены в субкультуре программистов хакеров. |
In the IT software sector, technical knowledge of software languages is especially significant for programmers as ascertained in the findings. |
В секторе ИТ-программного обеспечения технические знания языков программирования особенно важны для программистов,как это было установлено в выводах. |
While an engineer may have a working knowledge of G-code programming, small optimization and wear issues compound over time. |
В то время как инженер может иметь рабочие знания о программировании G-кода, небольшие проблемы оптимизации и износа со временем усложняются. |
'Only after Deep Thought has been programmed 'with all the knowledge in the Universe, do two men, 'selected of all their race, approach it.' |
И только после того, как в Глубокомысленного внесли все знания о Вселенной, двое, выбранные из всего народа, приблизились к нему. |
Inspired by the example of the WikiWikiWeb, programmers soon started several other wikis to build knowledge bases about programming topics. |
Вдохновленные примером WikiWikiWeb, программисты вскоре запустили несколько других Вики для создания баз знаний по темам программирования. |
The Parenting Programme aims to equip parents with the necessary knowledge and the skills to bring up healthy and well-adjusted children. |
Программа помощи родителям преследует цель снабдить родителей необходимыми знаниями и навыками для воспитания здоровых и хорошо развитых детей. |
Field-based and intercountry programme activities will serve to sharpen practical knowledge and to provide concrete evidence of what works and what does not work. |
Программная деятельность на местах и межстрановая программная деятельность будут содействовать накоплению практических знаний и обеспечивать конкретную информацию о том, что является практически осуществимым и что нет. |
So some programmes are really educational, they expand teenagers` outlook and make them knowledgeable. |
Некоторые программы на самом деле познавательные, они расширяют кругозор молодых людей и их знания. |
A botnet is a network of zombie computers programmed to receive commands without the owners' knowledge. |
Ботнет - это сеть зомби-компьютеров, запрограммированных на получение команд без ведома владельцев. |
Knowledge is constantly shared between pair programmers, whether in the industry or in a classroom. |
Знания постоянно делятся между парными программистами, будь то в промышленности или в классе. |
Expanding partnerships for knowledge sharing, and applying research to build evidence-based programmes. |
Расширение партнерских связей для обмена знаниями и использование результатов научных исследований для разработки программ на базе имеющихся данных. |
We are told that divine knowledge comes down through the masculine, whether it be to the imam, the priest, the rabbi, the holy man. |
Нас учили, что священное знание приходит через мужчин, будь то имамы, священники, ребе, старцы. |
Television extends our knowledge about the world in which we live. |
Телевидение расширяет наши знания о мире, в котором мы живем. |
It's common knowledge that fetuses often touch their genital organs. |
Известно, что даже зародыш часто трогает свои половые органы. |
It's a true vision of the future, impossible to alter unless someone with certain knowledge interfered. |
Это настоящее прорицание будущего, которое невозможно изменить, если только не вмешается кто-то, обладающий определенным знанием. |
The only useful knowledge is that which teaches us how to seek what is good and avoid what is evil. |
Полезно только то знание, которое учит нас, как искать добро и избегать зла. |
Engineering schools often fail to provide students with knowledge or understanding of the challenges faced by those outside of the developed world. |
Инженерные школы зачастую не в состоянии обеспечить студентов знаниями и пониманием проблем, стоящих перед людьми за пределами развитого мира. |
The “Country Commodity Manager”, a software programme developed by UNFPA, is currently used in 89 countries to help manage and report central warehouse commodity data. |
Разработанная ЮНФПА компьютерная программа для управления запасами средств охраны репродуктивного здоровья в той или иной стране в настоящее время используется в 89 странах для сбора данных и управления информацией о наличии соответствующих товаров на центральных складах. |
In these ways we have acquired knowledge that isn’t written down anywhere. |
Именно таким способом мы приобретаем знания, которые нигде не записаны. |
He has knowledge and experience as well. |
У него также есть знания и опыт. |
There was something exceedingly odd in this combination of lover and man of science, of downright idolatry of a woman with the love of knowledge. |
Было что-то странное в таком союзе ученого и влюбленного, самого настоящего идолопоклонства и научных исследований любви. |
Faith of Our Fathers is my favourite programme. |
Вера наших отцов моя любимая передача. |
Очень быстро составляется новый план действий. |
|
Their knowledge was theoretical and their self-assurance unbounded. |
Знания их были чисто теоретические, а самомнение не имело границ. |
It seems the English and the French were uncomfortable with subjugating people whose knowledge and science might be as sophisticated as their own. |
Похоже, англичанам и французам было неловко порабощать людей... чьи знания и наука могут быть так же сложны, как их собственные. |
Now, had my daddy been a more calculating man, he might have used his knowledge of where and how those loads were packaged and transferred to, uh, get in the hijacking business himself. |
А так как мой батя был человеком расчетливым, он должно быть использовал знания о том куда и как перевозить груз, чтобы самому захватить этот бизнес. |
It's the first thing in that book there... the Garden of Eden, knowledge as destructive to the spirit, destructive to goodness. |
Это ведь в самом начале той книги... райские сады, знание как разрушитель духовного начала, разрушитель добродетели. |
It was the most elaborately planned scientific voyage of the century sent around the world to gather knowledge about the geography natural history and peoples of distant lands. |
Это была самая тщательно спланированная научная экспедиция столетия, кругосветное путешествие с целью собрать знания о географии, естественной истории и народах далеких земель. |
Как вы смеете предполагать, что знаете что-то о моих чувствах, |
|
Наша основная проблема - отсутствие первичного знания. |
|
All this, as I've just said, is happening with the knowledge and silent consent of Soviet power, though not so openly, and there should be no noise about it. |
Все это, как я только что сказал, происходит с ведома и молчаливого согласия Советской власти, однако не так откровенно, и об этом не надо шуметь. |
I wonder... if you make these promises... with the knowledge... they are false. |
Интересно, ты давала эти обещания... зная... что они пусты? |
Командор производит впечатление образованного и честного человека. |
|
There's no one on this ship with more knowledge of the crystalline entity than Commander Data. |
Доктор, ни у кого на этом корабле нет столько знаний о Кристаллическом Существе, сколько у коммандера Дейты. |
These characters would remain at the centre of the programme for many years. |
Эти персонажи останутся в центре программы на долгие годы. |
Harry's infected arm is amputated and he is emotionally distraught by the knowledge that Marion will not visit him. |
Зараженная рука Гарри ампутирована, и он эмоционально расстроен, зная, что Марион не будет навещать его. |
Jean Piaget, a Swiss theorist, posited that children learn by actively constructing knowledge through hands-on experience. |
Швейцарский теоретик Жан Пиаже утверждал, что дети учатся, активно конструируя знания с помощью практического опыта. |
In the current state of knowledge it is easier to remove cement than to release a well-anchored cement-free prosthesis from the bone site. |
В современном состоянии знаний легче удалить цемент, чем освободить хорошо закрепленный безцементный протез от костного участка. |
Such studies require detailed knowledge about which versions of which proteins are coded by which species and even by which strains of which species. |
Такие исследования требуют детального знания о том, какие версии каких белков кодируются какими видами и даже какими штаммами каких видов. |
This position is essentially Ryle's, who argued that a failure to acknowledge the distinction between knowledge that and knowledge how leads to infinite regress. |
Эта позиция по существу принадлежит Райлу, который утверждал, что неспособность признать различие между знанием что и знанием как ведет к бесконечному регрессу. |
Knowledge production is created as a function of dialogue. |
Производство знаний создается как функция диалога. |
Microfinance, introduced in 1974, is BRAC's oldest programme. |
Микрофинансирование, введенное в 1974 году, является старейшей программой BRAC. |
In 1981, a concert television programme was held to commemorate the contest's twenty-fifth anniversary. |
В 1981 году в ознаменование двадцатипятилетия конкурса была организована концертная телевизионная программа. |
It was one of the earliest programmable drum machines, with which users could create their own rhythms rather than having to use preset patterns. |
Это была одна из самых ранних программируемых драм-машин, с помощью которой пользователи могли создавать свои собственные ритмы, а не использовать заранее заданные шаблоны. |
The programme of the first modern Olympiad in Athens in 1896 was almost identical to that of the Liverpool Olympics. |
Программа первой современной Олимпиады в Афинах в 1896 году была почти идентична программе ливерпульской Олимпиады. |
In February 2019, the United Nations Environment Programme pledged support at the UNEP national ozone officers meeting in Paris. |
В феврале 2019 года программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде объявила о своей поддержке на национальном совещании сотрудников ЮНЕП по озону в Париже. |
The programme was expanded again in 2011, to include the Pirelli World Challenge. |
В 2011 году эта программа была вновь расширена и включила в себя проект Pirelli World Challenge. |
For many Arduino tasks, the USB circuitry is redundant once the device has been programmed. |
Для многих задач Arduino схема USB является избыточной, как только устройство было запрограммировано. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «knowledge programme».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «knowledge programme» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: knowledge, programme , а также произношение и транскрипцию к «knowledge programme». Также, к фразе «knowledge programme» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.