Laws apply - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
distributive laws - дистрибутивные законы
laws guaranteeing - законы, гарантирующие
in the formulation of laws - в разработке законов
in violation of the laws - в нарушении законов
appropriate laws and regulations - соответствующие законы и нормативные акты
subject to the laws - в соответствии с законами
domestic laws of states - внутреннее законодательство государств
implementation of its laws - осуществление его законов
laws on the equality - законы о равенстве
laws state that - Законы утверждают, что
Синонимы к laws: legislation, rules, regulations, statutes, code, torah, canons, decrees, codes, ordinances
Антонимы к laws: common law, crime, offence, contract
Значение laws: Third-person singular simple present indicative form of law.
verb: применять, обращаться, использовать, относиться, прикладывать, прилагать, касаться, употреблять, быть приемлемым, направлять свое внимание
apply for refugee status - подать заявление на статус беженца
unlikely to apply - вряд ли применять
properly apply - правильно применять
authorities apply - власти применяют
apply experience - применить опыт
apply password - применять пароль
had to apply for - должен был подать заявление на
apply the rules on - применять правила
the foregoing shall apply - Нижеследующее применяется
apply the same standards - применять те же стандарты
Синонимы к apply: bid for, audition for, solicit (for), try to obtain, try (out) for, ask for, petition for, put in an application for, request, put in for
Антонимы к apply: remove, take off, defy, exempt
Значение apply: make a formal application or request.
In general, consumer protection laws apply equally to online and offline activities. |
В целом законы О защите прав потребителей в равной степени распространяются на онлайн-и офлайн-деятельность. |
Они могут применять местные подзаконные акты для управления и защиты ЛНР. |
|
Regarding the prostitution of children the laws on prostitution as well as those on sex with a child apply. |
В отношении детской проституции применяются законы о проституции, а также законы о сексе с ребенком. |
She also noted that copyright laws do not apply to the Olympic banknote since the artist received payment for the work. |
Она также отметила, что законы об авторском праве не распространяются на олимпийскую банкноту, так как художник получил зарплату за работу. |
In addition, Popper rejects the notion that history cannot be subject to experiment and that any ‘laws of history’ can only apply to a particular historical period. |
Кроме того, Поппер отвергает идею о том, что история не может быть предметом эксперимента и что любые законы истории могут применяться только к определенному историческому периоду. |
The metaphysical laws don't seem to apply here. |
Законы метафизики, кажется, здесь не работают. |
На меня больше не оказывают воздействия законы материального мира. |
|
American laws don't apply to you. |
Американские законы на тебя не распространяются. |
Fixed bubble zone laws apply to the static area around the facility itself, and floating laws to objects in transit, such as people or cars. |
Фиксированные законы пузырьковой зоны применяются к статической области вокруг самого объекта, а плавающие законы-к транзитным объектам, таким как люди или автомобили. |
There is some variance across the country as both federal and state laws apply to firearm possession and ownership. |
Существуют некоторые различия по всей стране, поскольку как федеральные, так и государственные законы применяются к владению и владению огнестрельным оружием. |
The agencies work according to laws and rules decided on by the Riksdag, but apply them on their own accord. |
Агентства работают в соответствии с законами и правилами, установленными Риксдагом, но применяют их по собственному усмотрению. |
According to the Talmud, the Noahide Laws apply to all humanity. |
Согласно Талмуду, законы Ноахида применимы ко всему человечеству. |
All shari'a laws regulating sexual conduct apply to both men and women equally, apart from those concerning menstruation. |
Все законы шариата, регулирующие сексуальное поведение, применяются как к мужчинам, так и к женщинам в равной степени, за исключением законов, касающихся менструации. |
Similar laws apply in Canada, the UK, and Australia. |
Аналогичные законы действуют в Канаде, Великобритании и Австралии. |
These laws of thermodynamics apply regardless of the size of the system. |
Эти законы термодинамики применимы независимо от размеров системы. |
Есть законы, и они касаются каждого. |
|
I've been doing calculations of my own and I believe that the very act of trying to contain vacuum energy from our own space-time creates an environment where the laws of physics cease to apply. |
Я сделал вычисления и считаю, что сама попытка извлечь энергию вакуума из нашего пространства-времени создает среду, в которой законы физики прекращают действовать. |
The court held that rape laws must apply to all forms of non-consensual sexual acts. |
Суд постановил, что законы об изнасиловании должны применяться ко всем формам половых актов без согласия сторон. |
In it, Yoo concluded that federal laws prohibiting the use of torture did not apply to U.S. practices overseas. |
В нем ю пришел к выводу, что федеральные законы, запрещающие применение пыток, не распространяются на практику США за рубежом. |
These targeted living wage ordinances for city contract workers have led in subsequent years to citywide local minimum wage laws which apply to all workers. |
Эти целевые постановления О прожиточном минимуме для городских контрактников привели в последующие годы к принятию общегородских местных законов о минимальной заработной плате, которые применяются ко всем работникам. |
In all of these cases, Putin acted on the conviction that Russia’s oil wealth meant that rules – even international laws – did not apply to him. |
Во всех перечисленных случаях Путин действовал из убеждения, что российское нефтяное богатство освобождает его от необходимости соблюдать правила, даже международные законы. |
If you acquired the software in any other country, the laws of that country apply. |
Если вы приобрели программное обеспечение в любой другой стране, действуют законы этой страны. |
Another is that most election laws do not normally apply to caucuses. |
Другая причина заключается в том, что большинство избирательных законов обычно не применяются к собраниям. |
A posted speed limit may only apply to that road or to all roads beyond the sign that defines them depending on local laws. |
Установленное ограничение скорости может применяться только к этой дороге или ко всем дорогам за пределами знака, который их определяет, в зависимости от местных законов. |
Instead, only laws made by the federal government apply. |
Вместо этого применяются только законы, принятые федеральным правительством. |
With the help of a mentor, the hero will cross a guarded threshold, leading him to a supernatural world, where familiar laws and order do not apply. |
С помощью наставника герой пересечет охраняемый порог, ведущий его в сверхъестественный мир, где привычные законы и порядок не действуют. |
Where this is not specified in the individual county's prostitution laws, then the general age of consent laws for that country apply. |
Если это не оговорено в законах отдельных округов о проституции, то применяются общие законы о возрасте согласия для этой страны. |
It has also urged those members that have applied, and continue to apply, those laws to repeal or invalidate them. |
Она также настоятельно призывает тех членов, которые уже применили и продолжают применять такие законы, отменить или аннулировать их. |
That is because, just as they are required to apply and execute all federal laws, cantons are required to apply and execute treaties ratified by the Confederation. |
Фактически кантоны обязаны применять и осуществлять ратифицированные Конфедерацией договоры так же, как любые другие нормы федерального законодательства. |
Many of the laws controlling women apply to citizens of other countries who are relatives of Saudi men. |
Многие законы, регулирующие положение женщин, распространяются на граждан других стран, являющихся родственниками саудовских мужчин. |
The extent to which state laws apply in federal courts is unclear, and the circuits are split on the question. |
Степень, в которой законы штатов применяются в федеральных судах, неясна, и схемы разделены по этому вопросу. |
I don't make the laws, I apply them. |
Я не принимаю законы. Я их выполняю. |
Fixed bubble zone laws apply to the static area around the facility itself, and floating laws to objects in transit, such as people or cars. |
Фиксированные законы пузырьковой зоны применяются к статической области вокруг самого объекта, а плавающие законы-к транзитным объектам, таким как люди или автомобили. |
Then we get lots of new editors who take the rules to be rigid laws and apply them rigidly. |
Затем мы получаем множество новых редакторов, которые принимают правила за жесткие законы и жестко их применяют. |
Thus, the more restrictive state laws will apply to any agency that is located in that state or makes calls to debtors inside such a state. |
Таким образом, более строгие законы штата будут применяться к любому агентству, которое находится в этом государстве или обращается к должникам внутри такого государства. |
After all, when it's do or die, no laws apply. |
Кроме того, когда вопрос касается жизни или смерти, законы больше не действуют. |
All these laws are gender neutral and apply regardless of the sexual orientation of those involved. |
Все эти законы являются гендерно нейтральными и применяются независимо от сексуальной ориентации тех, кто в них участвует. |
Kadyrov is a Putin appointee; and he enjoys such a special status in Putin's Russia that, it appears at times, Russian laws don't apply to Chechnya. |
Кадыров — ставленник Путина, и он имеет настолько особый статус в путинской России, что иногда кажется, что российские законы в Чечне не действуют. |
Under the new laws, visitors were required to apply for the visa in advance by visiting Oman's online government portal. |
Согласно новым законам, посетители должны были подать заявление на визу заранее, посетив онлайн-портал правительства Омана. |
The laws apply equally to local nationals or foreigners who are found guilty of abusive and violent acts in all receiving countries. |
Законодательство применимо в равной мере к гражданам страны и иностранцам, признанным виновными в совершении жестоких актов или насилия во всех принимающих странах. |
Можем ли мы уточнить, в каких странах применяются эти законы? |
|
It thrives in societies that are not bound by laws that apply equally to all, or even by any formal laws at all. |
Она процветает в обществах, которые не связаны законами, которые в равной степени касаются всех, или даже вообще какими-либо формальными законами. |
U.S. penal code 634.8- laws and regulations regarding wiretapping do not apply to patently unlawful conversations. |
Уголовный кодекс США, статья 634.8 законы и нормы, касающиеся прослушки не применимы к явно незаконным разговорам. |
Many states also apply incest laws to non-blood relations, including stepparents, stepsiblings, in-laws and people related through adoption. |
Многие государства также применяют законы об инцесте к некровным родственникам, включая отчимов, сводных братьев, родственников по закону и людей, связанных усыновлением. |
State laws also may apply to imports into certain states and to raising snails in a given state. |
Законы штатов также могут применяться к импорту в определенные Штаты и к выращиванию улиток в данном штате. |
You must comply with all domestic and international export laws and regulations that apply to the technology used or supported by the application. |
Вы должны соблюдать все внутренние и международные нормы экспортного законодательства, применимые к технологии, которая используется в приложении или поддерживается им. |
Generally, non-profits and people operating non-profits must comply with all of the same laws which would apply to for-profit businesses. |
Как правило, некоммерческие организации и люди, управляющие некоммерческими организациями, должны соблюдать все те же законы, которые применяются к коммерческим предприятиям. |
According to Judaism, the Seven laws of Noah apply to all of humankind; these laws prohibit adultery with another man's wife. |
Согласно иудаизму, семь законов Ноя применимы ко всему человечеству; эти законы запрещают прелюбодеяние с чужой женой. |
Многие из этих законов применимы к пище животного происхождения. |
|
This failure to apply existing laws and procedures is often due to the persisting issue of gender stereotyping. |
Эта неспособность применять существующие законы и процедуры часто объясняется сохраняющейся проблемой гендерных стереотипов. |
The money laundering laws are very stringent in Germany. |
Законы, касающиеся отмывания денег, в Германии очень суровы. |
Given the seriousness of the crime and frenzied nature of the attack, we apply for a remand into custody. |
Ваша Честь, учитывая серьезность преступления и его жестокость мы просим оставить обвиняемого под стражей. |
it doesn't just apply to earth-shattering events. huh? |
Она не относится только к случаям мирового масштаба? |
It's too bad you didn't apply the same prophylactic instincts when it comes to Emily Thorne. |
Очень жаль, что твои инстинкты самосохранения не срабатывают, когда речь идет об Эмили Торн. |
I'd give you a couple of pointers but I doubt that the, uh, Jacoby and tragedy that was our relationship would apply to the farce that you two guys are playing out. |
Я бы дал тебе пару советов, но я сомневаюсь, что, эм, трагичную пьеску, которой были наши отношения, можно применить к тому фарсу, который вы с ней вдвоём разыгрываете. |
Но это больше к ним не относится. |
|
With the MBO certification, a student can apply for the HBO. |
С сертификацией MBO студент может подать заявку на HBO. |
Coca-Cola, for example, refused to apply the Coke name to a diet drink back when artificial sweeteners had a significantly less attractive taste. |
Coca-Cola, например, отказалась применять название Coca-Cola к диетическому напитку еще тогда, когда искусственные подсластители имели значительно менее привлекательный вкус. |
For 5 or 6 players, it is suggested that regular negotiation rules apply. |
Для 5 или 6 игроков предлагается применять обычные правила ведения переговоров. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «laws apply».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «laws apply» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: laws, apply , а также произношение и транскрипцию к «laws apply». Также, к фразе «laws apply» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.