Lesson from - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
topic of the lesson - тема урока
learned their lesson - усвоили урок
next lesson - следующий урок
lesson takes place in - Урок проходит в
teach you a lesson - преподам тебе урок
capturing lesson learned - урок отлов узнал
a lesson of english - урок английского
anatomy lesson - урок анатомии
to teach you a lesson - чтобы научить вас урок
learned an important lesson - извлек важный урок
Синонимы к lesson: class, period, lecture, tutorial, seminar, period of instruction/teaching, session, study, assignments, schoolwork
Антонимы к lesson: ignorance, clot, disregard, incomprehension, misconception, neglect, opinion, stupidity, unconcern, unconsciousness
Значение lesson: an amount of teaching given at one time; a period of learning or teaching.
from this time forth - с этого времени
blow from South - дуть с южной стороны
drop out from military service - увольняться с военной службы
learn from experience - учиться на опыте
judging from - судя по
from the year 1879 - с 1879 года
view from the side - вид со стороны
from and higher - с и выше
infromation from - Информационное из
prohibited from carriage - запрещено к перевозке
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
Перервем наш урок истории, ладно? |
|
I owe you not only my life, but a lesson; and I should be unworthy of my rank if I did not show myself grateful to my teacher. |
Я обязан вам не только жизнью, но и уроком. И я был бы недостоин звания принца Богемского, если бы не отблагодарил своего учителя. |
One day, after a particularly brutal lesson left me in a very bad way, a teacher asked me who was responsible. |
Однажды, после исключительно жестокого урока... я выглядел очень плохо, и учитель спросил кто это со мной сделал. |
You, Al, are an object lesson in the healing powers of obstinacy... and a hostile disposition. |
Эл, ты живое доказательство целительных свойств упёртости и неприязни. |
And it was just fourjunior officers and 16 Marines and sailors against twice that many of those monkeys sailed into the harbor of Tripoli and taught those pirates a lesson they've never forgotten. |
4 офицера и 16 моряков сражались против вдвое большего количества мерзавцев В Триполи они преподали африканским пиратам урок, которые те никогда не забудут. |
Я делаю это не для того, чтобы навредить тебе или преподать урок. |
|
Our job was to find out how many Iraqis had been forced from their homes as a result of the war, and what they needed. |
Работа заключалась в том, чтобы выяснить, сколько иракцев были вынуждены покинуть свои дома из-за войны, и как им помочь. |
These are the candidates from the recent presidential election in the tiny island nation of São Tomé and Príncipe, 199,000 inhabitants, off the coast of West Africa. |
Вот кандидаты с последних президентских выборов крошечного островного государства Сан-Томе и Принсипи с населением 199 000 жителей, которое находится у западного побережья Африки. |
They are writing from male experience through male's eyes. |
Они пишут с точки зрения мужского опыта. |
After talking to a scientist, we thought, maybe the perfect concoction of Ani is like 10 percent collarbone, 30 percent underarm, 40 percent bikini line and so forth, and occasionally I let researchers from other labs take a sniff of my samples. |
Побеседовав с учёным, мы решили, что лучшее представление об Ани дадут 10% ключицы, 30% подмышки, 40% линии бикини и так далее, и время от времени я давала исследователям из других лабораторий понюхать мои образцы. |
Now, I don't see how an unemployed cashier from Wal-Mart reinvents herself or himself at 50 as a designer of virtual worlds, and certainly I don't see how the millions of unemployed Bangladeshi textile workers will be able to do that. |
Так вот, я сомневаюсь, что безработный кассир или кассирша из торгового центра сможет в 50 лет переквалифицироваться в дизайнера виртуальных миров, и уж я совсем не уверен, что это смогут сделать миллионы оставшихся без работы работников текстильной промышленности в Бангладеш. |
Filling up these clear plastic bottles with dirty water from streams on the roadside. |
Они наполняли чистые пластиковые бутылки грязной водой из ручьёв, которые текли по обочине дороги. |
I walked back the two miles from my neurologist's office to my house. |
Прошла чуть больше трёх километров от его офиса до дома пешком. |
Equipped with a drone to identify potential spots from which to peer into the Atlantic. |
Наша лодка оснащена беспилотником, определяющим потенциальные места, в которых мы сможем заглянуть в Атлантический океан. |
It's your own immune system that's developed resistance and resilience to this bacteria that fights it off, and you actually never get the infection, which is very different from, say, our treatments. |
Она вырабатывает устойчивость к бактериям, и вы не можете заразиться, что очень отличает вакцинацию от лечебных процедур. |
For one of his first films, he got an offer from a distribution company. |
На одну из его первых работ поступило предложение от дистрибьютора. |
Behind me, you see a beautiful pattern, and this pattern actually emerges just from drawing circles in a very particular way. |
Позади меня вы видите красивый узор, который получается из окружностей, нарисованных определённым образом. |
Отсюда из окна открывается вид на памятник президенту Джеферсону. |
|
И они никогда не крали мелочь из моей копилки |
|
В ушах и в носу растут колючие белые волосы. |
|
He sees Lennie remove a flashlight from the backpack. |
Он видит, как Ленни вынимает из рюкзака фонарь. |
The shell can be accessed from any terminal inside Division. |
Оболочка может быть доступна с любого компьютера внутри Подразделения. |
An essential lesson from recent decades is that market forces alone do not bring about economic and social inclusion or greater resilience. |
Важный урок последних десятилетий заключается в том, что одного лишь действия рыночных сил недостаточно ни для обеспечения экономической и социальной интеграции, ни для повышения жизнестойкости. |
Ему срочно нужно нужен урок хороших манер. |
|
But the lesson from the North Caucasus is clear: such wars are never small, and rarely end as its planners foresee. |
Однако урок Северного Кавказа ясен: подобного рода войны никогда не бывают небольшими, и они редко заканчиваются так, как задумывали те, кто их планировал. |
There were many different demos, but those that left the deepest impression on me were Capcom’s horror demo Kitchen and Bandai Namco’s romance sim Summer Lesson. |
Демонстрационных игр было очень много, но самое мощное впечатление на меня произвели демо-версия компании Capcom под названием Kitchen, а также романтический симулятор Bandai Namco с соответствующим названием Summer Lesson. |
The lesson for Europe is clear. |
Европа может извлечь из этого очевидный урок. |
And this one was a big lesson because I was praying, giving these prayers of thanksgiving, which was odd for an agnostic. |
Это было большим уроком, потому что я молился, благодаря, что было чуждо для меня, как для агностика. |
Consider it a free lesson in street savoir faire from New York's coolest quadruped. |
А это урок хороших уличных манер от самого крутого четвероногого Нью-Йорка. |
The next lesson will be passing two briefcases. |
Следующий урок будет про передачу двух чемоданов. |
She had learnt the lesson of renunciation, and was as familiar with the wreck of each day's wishes as with the diurnal setting of the sun. |
Девушка научилась самоотречению, и крушение каждодневных желаний стало для нее таким же привычным, как ежевечерний заход солнца. |
It's time someone gives that unscrupulous dealer a lesson he won't soon forget. |
Нужно чтобы кто-то преподал урок бессовестному торговцу. |
They just couldn't conceive of one of their pupils planning his break more exactly than they'd planned their lesson. |
Они не могли представить, что у ученика перемена может быть распланирована почище, чем у них урок. |
I don't know, I was just given his lesson to copy on the board. |
Не знаю, мне просто дали его урок, чтобы записать на доске. |
While we wait for a cab I'll give you your lesson for today. |
Так вот, пока мы ждем такси, я преподам тебе урок на сегодня. |
Well, his example gives a lesson; But, goodness me, it's quite distressing |
Его пример другим наука; Но, боже мой, какая скука |
And you've your lesson, sir; run along. |
И вам ученье, сударь, идите. |
Лейтенант Пэрис предложил дать мне урок пилотирования. |
|
My dad gave me a lesson or two when I was a kid, but to be completely honest with you, it never really clicked until... now. |
В детстве отец дал мне пару уроков, но если начистоту, они до меня так и не дошли... до этого момента. |
I came to give you a little lesson but these clowns gave me another idea. |
Я пришёл, чтобы проучить тебя но эти клоуны подкинули мне идею получше. |
I'm afraid that's the kind of lesson he has in store for RJ. |
Боюсь, он часто прибегает к таким урокам с Эр Джеем. |
And she takes a lesson from it. |
И извлекла из этого урок. |
So I took a lesson from Corynn McWatters. |
Так что я взяла пример с Корин МакУотерс. |
Мы выучили этот урок через дело Джорджа Майкла. |
|
И каждый извлек для себя ценный урок. |
|
But ultimately, I learned the lesson that Goldman, Proudhon and the others learned. |
Но в конечном счёте я выучил урок, что и Голдман, Праудон и остальные выучили. |
Они запоминают урок. Они могут тебя избить, но... |
|
I've missed the last lesson. |
Я пропустила последнее занятие. |
But we spoke to Mr. Shue and, because we have to miss this week's lesson, he thought the least we could do is maybe... Kick it off with our very own take on a classic BJ. |
Но мы говорили с мистером Шу и из-за того, что мы пропустим задание этой недели, он решил, что напоследок мы можем сделать в нашем стиле крутой кавер на классического Б.Д. |
Урок первый, всегда будь на чеку. |
|
Кстати, а когда мы приступим к урокам, мастер? |
|
It's time for your lesson. |
Тебе пора на занятие. |
Я слышала про твоё занятие в хоре. |
|
Or, at any rate, that was how their teachings came through to her-that was the lesson she told me she had learned of them. |
Во всяком случае, в такой форме они преподносили ей свое учение - такой урок, по ее словам, она усвоила. |
When the stepfather got there, He decided to teach guthrie a lesson. |
Когда отчим Гатри приехал, он решил его проучить. |
Annyong was to teach Buster a lesson. |
Аньёнг должен был проучить Бастера. |
Learning his lesson from the previous season, Michaels avoided known talent in favor of actual ability. |
Извлекая урок из прошлого сезона, Майклс избегал известных талантов в пользу реальных способностей. |
It starts on page 52 of Gospel under the heading Totapuri's Lesson. |
Она начинается на странице 52 Евангелия под заголовком урок Тотапури. |
Thus, the main lesson from the argument is not that one risks big losses, but merely that one cannot always win. |
Таким образом, главный урок из этого аргумента состоит не в том, что человек рискует большими потерями, а просто в том, что он не всегда может выиграть. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «lesson from».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «lesson from» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: lesson, from , а также произношение и транскрипцию к «lesson from». Также, к фразе «lesson from» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.