Light and darkness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Light and darkness - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
свет и тьма
Translate

- light [adjective]

noun: свет, освещение, огонь, источник света, освещенность, светило, светофор, просвет, дневной свет, пламя

adjective: световой, легкий, светлый, незначительный, слабый, облегченный, легковесный, воздушный, бледный, легкомысленный

verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться

adverb: легко, налегке

  • light dimming - светомаскировка сигнальных огней

  • light emitting material - светоизлучающий материал

  • diffraction of light - дифракция света

  • light comedy - веселая комедия

  • check engine light - индикатор неисправности систем двигателя

  • in low light - при слабом освещении

  • light duty castor - ролик для легкой нагрузки

  • spring point ledge light - маяк Spring Point Ledge

  • light utility helicopter - легкий вертолет

  • ashen light - пепельный свет

  • Синонимы к light: well-illuminated, full of light, sunny, bright, well-lit, pale-colored, pale, light-colored, pastel, light-toned

    Антонимы к light: dark, shadow, black, blackout, shadows, go, go out, extinguish

    Значение light: having a considerable or sufficient amount of natural light; not dark.

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

- darkness [noun]

noun: темнота, мрак, темень, морока, хмурость



For instance, if applied to a typical lamp, the bulb would cast darkness instead of light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, если использовать ее в обычной лампе, то она будет излучать не свет, а темноту.

The darkness lasted two hours longer; then by degrees a cold light crept through the Venetian blinds, until at length it revealed the objects in the room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще два часа комната оставалась погруженной во тьму. Затем понемногу ее залил бледный свет, проникая сквозь ставни; он стал ярче и вернул предметам краски и очертания.

There was no light anywhere in the immense darkness of her existence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ни проблеска света не осталось в обступившем ее необъятном мраке.

If the darkness inside you outweighs the light, instead of repelling Darhk's magic, you will end up fueling it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если тьма в тебе перевешивает свет, вместо того, чтобы подавлять магию Дарка, Ты будешь подпитывать его.

We stand now at a crossroads and ask that you guide us out of the darkness... and into light...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы стоим на распутье и просим вывести нас из тьмы...

The only light that glowed in the gathering darkness came from the brass carriage lamp beside the door.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этой сгущенной темноте единственный луч света пробивался от бронзовой лампы, висящей в коридоре.

After the cool semi-darkness of the church the light outside burst upon him as though it were trying to shine through him and were already an instrument of the Gestapo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После полутьмы, царившей в церкви, дневной свет пронизал его насквозь, словно тоже был агентом гестапо.

Near it in the field, I remember, were three faint points of light, three telescopic stars infinitely remote, and all around it was the unfathomable darkness of empty space.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вблизи планеты, я помню, виднелись три маленькие светящиеся точки, три телескопические звезды, бесконечно удаленные, а вокруг - неизмеримый мрак пустого пространства.

So I declare unto you that God is light, and in Him is no darkness at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И возвещаю вам, что Бог есть Свет, и нет в Нём никакой тьмы.

And now it has taken us to a place where even light itself is enshrouded in darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь метод заберет нас туда, где даже сам свет окутан во тьме.

Darkness spread across the sky, swallowing the sun in unnatural night, as if the light of those flames was blackness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тьма объяла небосклон, и свет самого солнца утонул в беспредельном мраке.

For some minutes I lay there in the rain and darkness watching, by the intermittent light, these monstrous beings of metal moving about in the distance over the hedge tops.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несколько минут я лежал под дождем, в темноте, наблюдая при вспышках света, как эти чудовищные существа из металла двигались вдали.

Any instant he might dash out the light and vanish in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он мог каждую секунду погасить свечу и скрыться в темноте.

It is only slightly less difficult for us to extinguish the light within us than it is for us to conquer the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам почти так же нелегко погасить в себе свет, как победить тьму.

For every beacon of light in the universe, There is a pit of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для каждого светоча во Вселенной найдется своя тьма.

All day we bathe in a sea of light and emerge to cover ourselves with darkness like a bathrobe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы целый день купаемся в океане света, мы выходим из волн и закутываемся в сумерки, как в пеньюар.

It had blossomed and the huge bioluminescent flowers shed gentle fairy light through the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Орхидея уже расцвела, и огромные мерцающие цветы струили в темноту мягкий, сказочный свет.

Blinding in the way the Light blinds when it sears and becomes indistinguishable from the Darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ослепительных до той меры, когда Свет обжигает и неотличим от Тьмы.

You don't need to light all the candles to see your way out of the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вам не нужно зажигать все свечи, Чтобы справиться с тьмой.

After being lost in the darkness for so long, the team sees a ray of light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После долгих блужданий во тьме команда увидела проблеск света.

I haven't slept like this in a long time, she said in astonishment. Always only with the light on and in fear of the darkness and awakening with the shock of terror-

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давно я так не спала, - изумленно сказала она, -обычно я засыпаю при свете, - я боюсь темноты и просыпаюсь как от толчка, с каким-то испугом -не то, что сейчас...

In the dark it's better to light a candle than to curse the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во мраке лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту.

Through the darkness of today's conflicts, each and every one of us can become a bright candle, a reminder that light will overcome darkness, and never the other way around.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И во тьме раздирающих мир противоречий каждый из нас может загореться свечой, которая напомнит о том, что свет побеждает тьму, а не наоборот.

The twinkling succession of darkness and light was excessively painful to the eye.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мгновенная смена темноты и света была нестерпима для глаз.

The moon stood overhead, but without light; the earth lay beneath, without darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вверху стояла луна, но без света; внизу лежала земля без тьмы.

A duality governed By the balance of light and darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такая двойственность регулируется как баланс света и тьмы.

Then he made out a woman in the half-darkness. She didn't turn on the light. 'Who do you want?' she asked him aggressively.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В полутьме, не зажигая лампочки, показалась женщина и спросила сразу враждебно: - Вам кого?

Darkness and light, annihilation and existence, seemed to struggle in him, with effects of mingled beauty and terror.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во всем его существе боролись мрак и свет, небытие и жизнь, и, может быть, именно поэтому он производил впечатление чего-то обаятельного и вместе с тем ужасного.

On the tactics display it was a pink point of light in a slowly moving whirlpool of darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На дисплее тактического компьютера он представлял собой розовую искорку на фоне медленно закручивающегося водоворота тьмы.

Last night was a whirlwind of happy endings as Metropolis' Blur worked overtime to bring the city out of the darkness and into the light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вчерашняя ночь была ночью хэппи-эндов. Пятно работал сверхурочно, чтобы вернуть город из царства тьмы в царство света.

The light of his own torch seemed pitifully feeble against the pressing weight of the darkness all around him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свет его собственного факела казался жалко немощным по сравнению с давящей массой темноты вокруг них.

in order for the light to shine so brightly,the darkness must be present.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нужна тьма, чтобы свет мог засиять ярче.

The light from the candle on her grandmother's bedside table became a beacon in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свет от свечи на столе у бабушкиной кровати стал маячком в этой темноте.

Like them, there was a chance that you would use Excalibur to cut away the darkness, but now you can douse the light instead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и они. Был шанс, что ты используешь Экскалибур, чтобы уничтожить Тьму, но сейчас вместо этого ты собираешься навечно погасить свет.

It's because he knows that the best way for him to protect you and I is to steer clear of all this political hoopla and remain the one thing that you and I need most... a light in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что он знает, что лучший способ защитить вас и меня это держаться подальше от этой политической лабуды, и оставаться тем, в чём мы с вами нуждаемся больше всего - лучом света в этом мраке.

Tell me something, what prophet admonishes the people on light and darkness?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скажи мне что-то, какой пророк убеждает людей на примере света и тьмы?

Thus he lost the contest between Darkness and Light which is played out on the eve of each Millennium.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому Аззи проиграл великое состязание между Светом и Тьмой, которое разыгрывается накануне каждого тысячелетия.

I scanned the darkness, the pools of light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я снова и снова всматривалась в темноту и лужицы света.

That although we will miss him, our love will light the void and dispel the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И конечно же мы будем тосковать о нем, и наша любовь заполнит светом пустоту. И рассеет тьму.

These are isolated examples, but they are beacons of light in the darkness, and they can show us the way.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это отдельные примеры, но они — луч света в темноте, указывающий путь всем нам.

Trevize peered at the thick and gloomy darkness that lay beyond the dim light in their immediate neighborhood.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тревиз вгляделся в густую и мрачную темноту, начинавшуюся сразу за кругом тусклого света.

It's a glimmer of light in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это луч света в темноте.

The connecting door between his room and his uncle's opened and light spilled through into the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дверь между его комнатой и дядиной отворилась, и темноту прорезал свет.

A bright light in the darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Яркий свет в гнетущей тьме.

Then she was suddenly blinded by a light of painful intensity that shot out of the darkness and overwhelmed her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А затем девушку внезапно ослепил болезненно яркий свет, неожиданно вспыхнувший во тьме и ошеломивший ее.

Before you lie down in darkness, what deeds will you do in the light, so that you might rest in serenity, in confidence, without malice or owed vengeance?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Перед тем, как полечь во тьме, какие деяния вы будете совершать во свете, чтоб вы могли отдохнуть в спокойствии, в доверии, без умысла мести?

Darkness welled up out of the bushes and drowned the last light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из кустов наплывала темнота и топила последние отблески света.

We sealed the agreement with a handshake, the Darkness and the Light coming together.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда мы скрепили договор рукопожатием, Тьма и Свет встретились между наших ладоней.

When the Key is mine, I shall dispel the light and darkness and night shall reign!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Ключ будет у меня, я рассею свет, и тьма и ночь восторжествуют!

Once you cross over, there are things in the darkness that can keep your heart from ever feeling the light again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда ты переступишь черту, вещи из тьмы смогут навсегда лишить сердце ощущения света.

The room was filled with a pleasant greenish light, mixed with soft pink and yellow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комнату наполнял приятный зеленоватый свет, смешивавшийся с отсветами мягких розовых и желтых оттенков.

Tom's pulse beat high, and a glad light was in his eye.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сердце Тома сильно билось и в глазах светился веселый огонь.

Acquainting oneself with the most eligible gentlemen is not light business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Познакомиться с влиятельным джентльменом - дело не простое.

For half an hour he lay looking into the darkness until gradually his thoughts began to separate themselves from himself, and he knew he was falling asleep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полчаса лежал он, глядя в темноту, пока мысли его не начали неспешно отделяться от него самого, и он понял, что засыпает.

Gordon Burns was gunning for the prince of darkness himself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гордон Бёрнс охотился на самого Принца Тьмы.

This is to keep the darkness at bay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы держать тьму на привязи.

It was from Darkness at Noon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это из романа Слепящая тьма.

And if I go forward trying to be good, I have to live with my past darkness and all its well-deserved consequences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если я и дальше попытаюсь быть хорошей, мне придется жить с моим темным прошлым, и все это хорошо заслуженные последствия.

However, Christine is drawn to him because she sees him as her Angel of Music, and she pities his existence of loneliness and darkness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако Кристину тянет к нему, потому что она видит в нем своего Ангела музыки, и она жалеет его существование в одиночестве и темноте.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «light and darkness». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «light and darkness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: light, and, darkness , а также произношение и транскрипцию к «light and darkness». Также, к фразе «light and darkness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information