Made of honour - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: сделанный, изготовленный, сборный, приготовленный, готовый, искусственный, составной, придуманный, выдуманный, добившийся успеха
tailor-made suit - индивидуальный костюм
has now been made - Теперь было сделано
here a distinction is made - здесь различие
was made in the 60s - было сделано в 60-е годы
contributions made through - взносы, внесенные через
evidence is made - доказательства производятся
is not made clear - не ясно
made operational - в действие
made of brass - из латуни
made yourself - сделали сами
Синонимы к made: fabricated, fashioned, formed, framed, manufactured, produced
Антонимы к made: demounted, disassembled, dismantled, dismembered, knocked down, struck, took down, tore down
Значение made: made or formed in a particular place or by a particular process.
house of God - дом Божий
be of advantage to - иметь преимущество перед
piece of the pie - кусок пирога
get wind of - почуять
think well of - хорошо думать
boosterism of - бустеризм
in the center of - в центре
family of distributions - семейство распределений
seizure of power - завоевание власти
possibility of danger - возможная опасность
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: честь, слава, почет, почести, почтение, уважение, награды, честность, благородство, доброе имя
verb: почтить, чтить, соблюдать, выполнять, почитать, уважать, оплатить, чествовать, удостаивать, акцептировать
redeem the honour - вернуть себе доброе имя
save the family honour - спасать честь семьи
legion of honour - почетный легион
made of honour - сделал честь
further honour - далее честь
i have the honour to refer - я имею честь сослаться
committee and has the honour - комитета и имеет честь
his honour and reputation - его честь и репутация
was an honour for - было честью для
honour to report on - честь сообщить о
Синонимы к honour: decency, integrity, scrupulousness, high principles, high-mindedness, trustworthiness, worth, justness, dependability, probity
Антонимы к honour: dishonour, disgrace, dishonor, shame, disgrace, contempt
Значение honour: high respect; esteem.
Sena asked Sanjaya to honour all of the Galuh royal family, except Purbasora. |
Сена попросил Санджаю почтить всех членов королевской семьи Галухов, кроме Пурбасоры. |
With this show, Austria gained the acknowledgement and the honour of the critics. |
С этим шоу Австрия получила признание и честь критиков. |
And since I'm out of time, let me just play the recording that I made a day ago. |
И раз уж моё время заканчивается, позвольте мне просто включить запись, сделанную днём ранее. |
Meekly she bade a polite farewell to the old woman and made her way out into the murky night. |
Кейт необычайно кротко простилась со старушкой и вышла в темную ночь. |
The first officer at the scene was a Virginia state trooper, responding to a call made from the cell phone of a passing trucker. |
Первым полицейским, оказавшимся на месте происшествия, был патрульный, прибывший по звонку с мобильного телефона. |
They hadn't disarmed him, yet, but my reaction to him coming through the door had made them not like him at all. |
Они не разоружили его, но мой приход заставил их собраться. |
His principal concern at the moment was to ensure that the separations at the various points along the shaft were made simultaneously. |
В это мгновение их главной заботой было обеспечить одновременное отъединение стержня во всех местах. |
I just examined a teenager who was wearing a necklace made of squirrel parts. |
Я только что осматривал подростка в ожерелье из беличьих тушек. |
The air made the characteristic whistling noise as it frictioned off the curved windshields set up above the back of every seat. |
Воздух с характерным свистом обтекал изогнутые ветровые стекла, установленные на спинке каждого кресла. |
You're victims of arson. The fire was started by an incendiary device made with a champagne bottle and a couple of quarts of gasoline. |
Вы стали жертвой поджога, совершенного при помощи бутылки из-под шампанского с бензином внутри. |
I ought to have made more of the implications when I saw that woman with the child in Piccadilly. |
Я должен был сделать выводы, когда увидел ту женщину с ребенком на Пиккадилли. |
Max performed without a mistake although the Captain's presence made him most self-conscious. |
Макс выступил без ошибок, хотя присутствие капитана несколько сковывало его. |
The sudden ringing of the temple bell broke the silence and made them both jump. |
Внезапный удар храмового колокола разорвал тишину и заставил девушку вскочить на ноги. |
It was an honour for the most prestigious theatres to invite maestro Tikhonov to conduct their orchestras. |
Самые престижные театры считали за честь пригласить маэстро Тихонова дирижировать своими оркестрами. |
Она поняла, что сделала огромную ошибку. |
|
Кое-кто выкопал эту яму и толкнул вас туда. |
|
Did you never hear, sir, of one Partridge, who had the honour of being reputed your father, and the misfortune of being ruined by that honour? |
Вы никогда не слыхали, сэр, о некоем Партридже, который иметь честь прослыть вашим отцом и несчастье лишиться из-за этой чести куска хлеба? |
Why, I believe there is such a command, cries the lieutenant; but a man of honour can't keep it. |
Да, есть такая заповедь, - согласился лейтенант, -но человек, дорожащий своей честью, не может ее соблюдать. |
Ваша честь, могу я расценивать мисс Вито как враждебно настроенного свидетеля? |
|
Osborne's own state portrait, with that of his great silver inkstand and arm-chair, had taken the place of honour in the dining-room, vacated by the family-piece. |
Почетное место в столовой, освобожденное семейной группой, занял парадный портрет самого Осборна, его кресла и большой серебряной чернильницы. |
Uh, well... Would you have a medal of honour in there, by any chance? |
Что ж, а нет ли тут случайно медали почёта? |
Your Majesty, said Mr. Mead, sweeping an Oriental reverence. This is an honour to me, but yet more an honour to the city. |
Ваше Величество,- сказал мистер Мид, склонившись с восточной учтивостью.- Великая честь для меня, но еще большая - для нашего города. |
I have the honour of being acquainted with a neighbour of yours, (turning to Emma,) a lady residing in or near Highbury; a family of the name of Fairfax. |
Я имею честь быть знакомым с вашею соседкой, — относясь к Эмме, — дамой, которая имеет жительство то ли в Хайбери, то ли поблизости от него, в семействе Фэрфаксов. |
Что это за такая корпоративная честь, подумаешь? |
|
An honour to be invited on your name day - many felicitations - may I present my son, Boris? |
Это честь быть приглашенной на ваши именины...поздравляю... могу я представить своего сына, Бориса? |
The next Preceptory would grant thee absolution for an oath, the keeping of which concerned nought but the honour or the dishonour of a miserable Jewish maiden. |
В ближайшей исповедальне тебе могут отпустить и это клятвопреступление - ведь оно касается чести только презренной еврейской девушки. |
The great day, the nineteenth of February, we welcomed enthusiastically, and for a long time beforehand drank toasts in its honour. |
Великий день девятнадцатого февраля мы встретили восторженно и задолго еще начали осушать в честь его тосты. |
Well, if it isn't my blushing bride-to-be and her maid of honour. |
А вот моя застенчивая невеста с свой подружкой. |
Actually, in honour of tonight, I come bearing a peace offering. |
Вообще-то, в честь сегодняшнего вечера я принес искупительную жертву. |
But then that does away with honour and virtue and goodness and decency and everything, said Philip. |
Но, значит, вы отрицаете и честь, и добродетель, и чистоту, и порядочность. Словом - все! -воскликнул Филип. |
You will honour me the way a wife is required to. |
И ты будешь уважать меня так, как положено жене уважать мужа. |
Однако я со своей стороны был бы не прочь, что называется, возобновить знакомство. |
|
This year, our chefs wish to dedicate in your honour an ancient recipe of a Renaissance dessert made of choux cream and bitter almonds. |
В этом году наш шеф-повар приготовил в вашу честь десерт по древнему рецепту эпохи возрождения. Марципановый торт с горьким миндалём. |
Сильвия показала себя женщиной чести. |
|
Mrs Honour insisted still to have him called, saying, she was sure, instead of being angry, that he would be to the highest degree delighted when he knew the occasion. |
Миссис Г онора все же упрашивала разбудить его, уверяя, что он не только не будет недоволен, а, напротив, страшно обрадуется, когда узнает, зачем его будят. |
Kindly tell ME whom I have the honour of addressing? retorted Nozdrev as he approached the official. |
Позвольте прежде узнать, с кем имею честь говорить? сказал Ноздрев, подходя к нему ближе. |
Could not the agent for that sale be he... who shares this tiny moment of history with Your Honour? |
Не мог бы тот, кто делит с тобой сей славный час... быть ответственным за это? |
You don't suppose I can't defend my own honour, said the little woman, looking as stately as a queen. |
Или вы полагаете, что я не сумею защитить свою честь? - заявила маленькая женщина с высокомерием королевы. |
The Denis Compton Oval and a stand at Lord's Cricket Ground are both named in his honour. |
Овал Дениса Комптона и стенд на крикетной площадке Лорда названы в его честь. |
The French guard of honour lowered their standards, and buglers of the Coldstream Guards and Grenadier Guards sounded the Last Post, bringing the pilgrimage to its end. |
Французский почетный караул опустил штандарты, и горнисты Гвардейцев Колдстрима и гренадеров пробили последний пост, завершая паломничество. |
He was created Lord Heathfield, Baron Heathfield of Gibraltar on 6 July 1787 and in addition many statues, portraits and coins were produced in his honour. |
Он был создан Лордом Хитфилдом, бароном Хитфилдом Гибралтарским 6 июля 1787 года, и в его честь было изготовлено множество статуй, портретов и монет. |
In 2009, the main performance venue of the Melbourne Recital Centre was named in her honour. |
В 2009 году в ее честь была названа главная концертная площадка Мельбурнского концертного центра. |
Pipe Smoker of the Year was an award given out annually by the British Pipesmokers' Council, to honour a famous pipe-smoking individual. |
Курильщик трубки года-это награда, ежегодно присуждаемая Британским Советом трубочистов в честь известного человека, курящего трубку. |
Теология стала шестой почетной школой. |
|
The episode gave him a lasting hatred of asses and a willingness to see them destroyed in his honour. |
Этот эпизод вызвал у него стойкую ненависть к ослам и желание видеть, как их уничтожают в его честь. |
The library, underground lecture theatre complex and the Boole Centre for Research in Informatics at University College Cork are named in his honour. |
В его честь названы библиотека, подземный лекционный комплекс и булевский Центр Исследований в области информатики при Университетском колледже корка. |
After her death the Academy's new theatre was named The Vanbrugh Theatre in honour of her and her sister. |
После ее смерти новый театр Академии был назван театром Ванбру в честь нее и ее сестры. |
The centimorgan, which expresses the frequency of crossing over, is named in his honour. |
В его честь назван сантиморган, который выражает частоту пересечений. |
Privy Purse Sir Fleetwood Edwards and Prime Minister Lord Salisbury advised against even the lower honour. |
Тайный советник сэр Флитвуд Эдвардс и премьер-министр лорд Солсбери советовали воздержаться даже от более низкой чести. |
However, honour killings and rape occur less frequently than in other areas of Pakistan. |
Однако убийства в защиту чести и изнасилования происходят реже, чем в других районах Пакистана. |
In honour of Princess Margaret and the Duchess of Marlborough, a Dior fashion show was held at the Blemhein Palace in 1954 as well. |
В честь принцессы Маргарет и герцогини Мальборо в 1954 году в Блемхейнском дворце состоялся показ мод Dior. |
Mazzoleni Concert Hall was named in honour of Ettore Mazzoleni, a former principal of the conservatory. |
Концертный зал Маццолени был назван в честь Этторе Маццолени, бывшего директора консерватории. |
The crater is named in honour of Vladimir Vernadsky, a Soviet mineralogist. |
Кратер назван в честь советского минералога Владимира Вернадского. |
When they saw him go by, the baker-wives would contend for the honour of supplying him, and a happy woman was the actual donor. |
Когда они видели, как он проходит мимо, жены пекарей боролись за честь снабжать его, и счастливая женщина была настоящим донором. |
His table, attendance and officers were an honour to the nation. |
Его стол, присутствие и офицеры были честью для нации. |
Séamus Ennis Road in his native Finglas is named in his honour. |
Дорога сеамус Эннис в его родном Фингласе названа в его честь. |
After Newton's death in 1727, poems were composed in his honour for decades. |
После смерти Ньютона в 1727 году в его честь десятилетиями сочинялись стихи. |
Buisson received the Legion of Honour on September 24, 2007. |
Бюиссон получил орден Почетного легиона 24 сентября 2007 года. |
During the 13th century, however, the cult of St. Monica began to spread and a feast in her honour was kept on 4 May. |
Однако в XIII веке культ святой Моники начал распространяться, и 4 мая в ее честь был устроен праздник. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «made of honour».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «made of honour» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: made, of, honour , а также произношение и транскрипцию к «made of honour». Также, к фразе «made of honour» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.