May his soul rest - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
may 22 - может 22
may pass - может пройти
may hide - может скрыть
may henceforth - может в дальнейшем
may restart - перезагружается
this may indicate - это может свидетельствовать о
may request from - может потребовать от
may be imprisoned - может быть заключен в тюрьму
may be diverse - могут быть разнообразными
there may occur - может возникнуть
Синонимы к may: be able to, can, could, might, be permitted, can do, whitethorn, be possible, will, be capable of
Антонимы к may: couldn't, nov, nov., november, oct, oct., october, sep, sep., sept
Значение may: the hawthorn or its blossom.
his regulations - его правила
his power - его сила
his 40s - его 40-х годов
his tentative - его предварительное
his imprisonment - его заключение
his will - его воля
his limbs - его конечности
his nap - его ворс
his eyes shone - его глаза блестели
his final year - его последний год
Синонимы к his: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к his: my, adieu, cheers, co operative, common, farewell, female, general, good bye, good bye
Значение his: used to refer to a thing or things belonging to or associated with a male person or animal previously mentioned.
living soul - живая душа
lost soul - погибшая душа
with heart and soul - с сердцем и душой
a soul brother - брат душа
rest your soul - отдыха вашей души
a soul purpose - цель души
this soul - эта душа
brave soul - смельчак
thirsty soul - пить душа
he restoreth my soul - он подкрепляет душу мою
Синонимы к soul: subconscious, anima, pneuma, (inner) self, life force, inner being, spirit, psyche, vital force, makeup
Антонимы к soul: body, carcass, matter, brute, animal, immortal, robot, abstract, annihilator, blade
Значение soul: the spiritual or immaterial part of a human being or animal, regarded as immortal.
noun: отдых, остальные, остальное, остаток, покой, другие, упор, опора, перерыв, пауза
verb: отдыхать, покоиться, опираться, лежать, оставаться, спать, основываться, держаться, оставаться спокойным, давать покой
rest directly - опираться непосредственно
put your mind at rest - положить ваш разум в состоянии покоя
rest assured as soon as - будьте уверены, как только
cut a above the rest - вырезать выше остальных
take some rest - Отдохни
take the rest of the day off - взять на себя оставшуюся часть дня
take the rest of the day - взять на себя оставшуюся часть дня
and the rest is history - И остальное уже история
the rest of the issues - остальные вопросы,
i can rest - я могу отдохнуть
Синонимы к rest: lie-down, respite, doze, relaxation, sleep, nap, snooze, forty winks, power nap, time off
Антонимы к rest: work, unrest, labour
Значение rest: an instance or period of relaxing or ceasing to engage in strenuous or stressful activity.
И ее мать - упокой, господи, ее душу - была очень важная дама. |
|
My brother died in a fire, God rest his soul. |
Мой брат погиб при пожаре, упокой Господи его душу. |
I do not ask for rest Nor tranquility Whether that of the soul or the body. |
Я не прошу ни покоя, ни успокоения ни души, ни тела. |
Even the admiral, rest his soul, occasionally spoke harshly to me. |
Даже адмирал, упокой Господи его душу, иногда скандалил со мной. |
With Thy blessed saints in glory everlasting, the soul of this Thy servant save, set at rest; preserving her in the blessed life, as Thou hast loving kindness for man. |
Со духи праведных скончавшихся душу рабы твоея, спасе, упокой, сохраняя ю во блаженной жизни, яже у тебе человеколюбие. |
Но если вспомнят, то душа того человека не сможет обрести покой. |
|
There was a shoulder and a foot, and all the rest was more or less herself, her soul or essence, harmoniously enclosed in its outlines and responsively straining towards the future. |
Это были плечо и нога, а все остальное - более или менее она сама, ее душа или сущность, стройно вложенная в очертания и отзывчиво рвущаяся в будущее. |
My flesh also shall rest in hope. For thou wilt not leave my soul in hell. |
даже и плоть моя успокоится в уповании, ибо Ты не оставишь души моей в аде. |
Now his soul is at rest with God and his angels, and his bones rest in Uppsala. |
Теперь его душа покоится с Богом и его ангелами, а кости покоятся в Упсале. |
Look, now his soul will rest in peace. |
Посмотрите, сейчас его душа упокоится с миром. |
Lord, May her soul rest in peace, in a green and peaceful glade |
Господи, пусть душа её упокоится в мире, на зеленых и мирных лугах, |
Nor will I talk... wouldn't want Shorty, Bog rest his generous soul, to haunt me. |
И ничего не разболтаю... Не хочу, чтобы Коротышка, упокой Бог его щедрую душу, являлся ко мне по ночам. |
Not e'en to bury the poor soul, God rest it! |
Даже похоронить беднягу не на что, упокой его Господь! |
Then your servile soul will be at rest. |
Тогда твоя верноподданническая душа успокоится. |
This is right after Mickey Drobitch died in that scuba incident, God rest his soul. |
Это было после того, как Микки Дробис погиб на том вызове с аквалангом, упокой Господь его душу. |
Besides, he had been so tired for the last few days, so exhausted and helpless, that his soul involuntarily yearned for rest. |
К тому же он так устал за последние дни, чувствовал себя таким измученным и беспомощным, что душа его поневоле жаждала покоя. |
Well, you. And the deceased, too, may his soul rest in peace, he was just the same. |
Ну, ты... да, впрочем, и покойник, царство ему небесное, был такой же... |
For some reason I have begun to dream about Maxim Savatyevitch very often . . . it must mean that his soul is not at rest . . . |
Что-то частенько Максим Савватеич сниться мне стал,- видно, беспокойна душенька его неприютная... |
Though Tehran is Iran’s political heart and soul, low turnout among disaffected urban voters has reduced its influence over the rest of the country. |
Несмотря на то, что Тегеран – это политическое сердце и душа Ирана, низкий уровень общения между недовольным городским населением уменьшил их влияние за пределами столицы. |
so her soul can't find a rest on the other world, and she wanders through the fields and cabins, howling like a wolf. |
Но её, страдалицы, душа никак не найдёт покоя и на том свете, бродит она по хуторам и воет, как волчица. |
Dolly, my wife, rest her soul... ..she was very fond of the seaside. |
Долли, моя жена, храни её душу... ей всегда нравилось на побережье. |
In the end Adi Jnr is just one other soul like the rest of us. . |
В конце концов, Ади Джнр - это просто еще одна душа, как и все мы. . |
I know Blondie, God rest her soul was one-of-a-kind. |
Я знаю, что Блонди была неповторима. Упокой, Господи, её душу! |
God rest his soul, and his rudeness. |
Упокой господь его грешную душу. |
If you learn how to rule one single man's soul, you can get the rest of mankind. |
Если научиться управлять душой хотя бы одного-единственного человека, можно это делать и со всем человечеством. |
As long as he is free, there is no way that her soul can be laid to rest. |
Пока он на свободе, её душа не найдёт успокоения. |
When Trefor died God, rest his soul, he left you a penniless widow. |
Когда Трефор умер, упокой, Господи, его душу, он оставил тебя совсем без гроша. |
may your mortal remains rest in peace, and may your eternal soul be welcomed next to the creator. |
и да упокоится прах твой с миром, и да будет предана душа твоя в руки Создателя. |
And Lord knows your nana, rest her soul, she didn't encourage it. |
И, Бог свидетель, твоя бабушка, упокой, господь, ее душу, не одобряла это. |
I was laying a poor soul to rest. |
Я предавал бедную душу последнему упокоению. |
The war is over for me now, but it will always be there, for the rest of my days, as I'm sure Elias will be, fighting with Barnes for what Rhah called possession of my soul. |
Для меня теперь война окончена, но она всегда будет со мной, до конца дней моих, так же, как Илайес, сражающийся с Барнсом за то, что Ра назвал овладением душой. |
May we be comforted by our fond memories of his sterling contribution, and may his soul rest in peace. |
Пусть мы найдем успокоение в добрых воспоминаниях о его прекрасном вкладе, и пусть его душа обретет вечный покой. |
Lamb of God, Who takest away the sin of the world, grant this soul eternal rest. |
Агнец божий, умерший за грехи наши. Одари эту душу вечным покоем. |
He could rest easily for, after all, a man can admire a woman's mind and soul and still be an honorable gentleman and true to his wife. |
Он жил бы себе спокойно, потому что мужчина может же восхищаться умом и душой женщины, оставаясь всеми уважаемым джентльменом и сохраняя верность своей жене. |
In compliance with the wishes of my father, who died, may God rest his soul, in the land of heretics, I send you my brother Inigo, whom I have not the means to maintain. |
По воле моего отца, ныне покоящегося в земле еретиков и призванного по воле божьей в мир иной, отправляю к вашей милости своего брата, Иньиго, которого я более не могу содержать. |
On vacation, taking a, a little rest for that weary soul of mine. |
Отдыхаю, взял себе... небольшой отпуск для своей измученной души. |
Apparently, she wrote a tearful letter to her now-deceased husband, God rest his soul, telling him of Sharpe's vile indiscretions. |
Она написала слезное письмо ныне покойному мужу, упокой Бог его душу, описав низкий поступок Шарпа. |
It's a science-fiction writer, Isaac Asimov, God rest his soul, except he did not believe in God. |
Это писатель-фантаст, Айзек Азимов, да храни Господь его душу. Только он в бога не верил. |
He felt that in the depth of his soul something had been put in its place, settled down, and laid to rest. |
Он чувствовал, что в глубине его души что-то устанавливалось, умерялось и укладывалось. |
The reason I talk about him so is that my mother, God rest her saintly soul was very fond of him. |
Я потому так отношусь к своему дяде, что маменька, упокой Господи её душу, очень его любила. |
Да упокоится она в раю и будь благословенна ее память. |
|
I do not ask Thee for rest Nor tranquility, Neither of the soul nor of the body. |
Я не прошу у тебя ни покоя, ни успокоения, ни души, ни тела. |
For that matter, there was not a soul in the house who took any trouble to investigate the various chronicles of misfortunes, real or imaginary, related by the rest. |
Впрочем, среди всех этих личностей никто не давал себе труда проверить, сколько правды и сколько вымысла заключалось в тех несчастьях, на которые ссылался кто-либо из них. |
To try to lay the soul to rest, the villagers built a large building around the tomb, and to be doubly sure a huge slab was placed. |
Чтобы попытаться успокоить душу, жители деревни построили большое здание вокруг гробницы, и чтобы быть вдвойне уверенными, была установлена огромная плита. |
God rest the soul of Maxim Savatyevitch! He deserves it, for you must know that he hid the truth from the police. |
Упокой, господи, Максима Савватеича с праведными твоими, стоит он того! Скрыл ведь он от полиции дело-то! |
Starting this winter he'll be giving his heart and soul... to do it for the rest of us all over the country. |
Начиная с зимы он будет открывать душу и сердце населению всей страны. |
Mortati had always found it pleasantly ironic that the late Pope, God rest his soul, had revealed himself as surprisingly liberal once he had taken office. |
Мортати усматривал иронию истории в том, что покойный папа, упокой Г осподи душу его, взойдя на Святой престол, к всеобщему удивлению, проявил себя большим либералом. |
The abbott, God rest his soul, he didn't think me ready to take my orders, he even after all these years. |
Настоятель, Господи упокой его душу, не думал что я готов принять такой порядок, даже спустя столько лет. |
По крайней мере его душа упокоится с миром. |
|
The hope of liberty stung my nerves, and braced up my soul so much, that I could do with very little sleep or rest. |
Надежда на свободу действовала мне на нервы и так укрепляла душу, что я почти не мог ни спать, ни отдыхать. |
If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field. |
Если выполняется вставка поля местозаполнителя, введите текст, который будет отображаться как подсказка, если установить указатель мыши в это поле. |
Upon my soul, he's been studying Murray's Grammar! |
Господи! это он учит Грамматику Муррея. |
I got this goddamn car on my soul. |
Покоя мне не дает эта проклятая машина. |
You see, my friend, the one thing on earth that I value with all my heart and soul is power. Not just regal or imperial power-that's petty, vulgar, and boring. |
Видишь ли, мой дорогой, единственная вещь на свете, которую я хочу всеми печенками, - это власть... Не какая-нибудь королевская, императорская, - мелко, пошло, скучно. |
Hey, Andy, what do you want me to do with the rest of the stragglers? |
Эй, Энди, что мне делать с оставшимися? |
The very heaviness of his soul caused him to sleep profoundly. |
Г олода он не испытывал, а тяжесть, навалившаяся на его душу, помогла ему заснуть глубоким сном. |
Well, nothing right now, but one day I may ask you to buy back my soul. |
Не прямо сейчас, но... однажды я могу попросить... выкупить мою душу. |
But we manage to keep body and soul together, no thanks to your ungrateful son. |
Но мы стараемся удержать души у наших тел, несмотря на усилия вашего неблагодарного сына. |
Block parties incorporated DJs, who played popular genres of music, especially funk and soul music. |
Block parties включали ди-джеев, которые играли популярные жанры музыки, особенно фанк и соул. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «may his soul rest».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «may his soul rest» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: may, his, soul, rest , а также произношение и транскрипцию к «may his soul rest». Также, к фразе «may his soul rest» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.