Of great consequence - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
any member of the board of directors - любой член совета директоров
rules of procedure of the security council - Правила процедуры Совета безопасности
government of the united states of america - Правительство Соединенных Штатов Америки
members of the board of directors - Члены совета директоров
officer of the legion of honour - Офицер Почетного легиона
head of the church of england - глава Англиканской церкви
recognition of the status of refugee - признание статуса беженца
government of the republic of nicaragua - Правительство Республики Никарагуа
because of a lack of understanding - из-за отсутствия понимания
right of freedom of expression - право на свободу выражения мнения
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
adjective: большой, великий, отличный, огромный, прекрасный, великолепный, замечательный, значительный, сильный, выдающийся
adverb: замечательно
noun: вельможи, сильные мира сего, великие писатели, классики, богачи
great tit - отличная синица
seven great - семь больших
simply great - просто здорово
great benefits - большие преимущества
great joke - отличная шутка
runs great - большие пробеги
great blue - большой синий
great endeavor - большое начинание
becomes too great - становится слишком большим
was with great - было с большим
Синонимы к great: appreciable, extraordinary, special, considerable, substantial, serious, significant, exceptional, expansive, ample
Антонимы к great: bad, awful, cheap, poor, tiny, insufficient, spoilt, small, dreadful, evil
Значение great: of an extent, amount, or intensity considerably above the normal or average.
noun: следствие, последствие, вывод, значение, заключение, важность, влиятельность, влиятельное положение
logical consequence - логическое следствие
consequence of conviction - последствие осуждения
man of consequence - влиятельный человек
consequence applies - следствие применяется
in consequence it is - в результате это
of little consequence - мало следствие
which is a consequence of - которая является следствием
it is a consequence - это следствие
consequence of this was - Следствием этого было
consequence of an objection - Следствие возражения
Синонимы к consequence: aftermath, aftereffect, sequela, ramification, result, repercussion, concomitant, corollary, by-product, outcome
Антонимы к consequence: reason, why, work, beginning
Значение consequence: a result or effect of an action or condition.
important, critical, consequential
Endeavour pioneered the Quadrilateral genoa, a twin clewed headsail offering great sail area and consequent power. |
Индевор стал первопроходцем четырехугольной Генуи, двойной расщепленный головной Парус, предлагающий большую площадь паруса и, как следствие, мощность. |
As a consequence of the great bison slaughter, Indians became more heavily dependent on the U.S. Government and American traders for their needs. |
В результате Великой резни бизонов индейцы все больше зависели в своих нуждах от правительства США и американских торговцев. |
The local authorities are different with regard to population and tax receipts, and consequently school buildings and their facilities vary a great deal. |
У местных органов власти есть различия по численности населения и налоговым поступлениям и поэтому неизбежны большие различия между школьными зданиями и их оснащенностью. |
That is a categorical imperative that we would ignore with great peril and sad consequences. |
Это - настоятельная необходимость, игнорирование которой весьма опасно и чревато серьезными последствий. |
Everywhere except the rim, the silver is very thin, and in consequence has suffered a great deal of damage over the years. |
Везде, кроме ободка, серебро очень тонкое, и вследствие этого за многие годы сильно пострадало. |
You're standing in one of the last great cathedrals in this country... built on the premise that you and you alone are responsible... for the consequences of your actions. |
Ты стоишь в одном из последних величайших храмов в этой стране, построенном на допущение, что ты и только ты ответственен за последствия своих действий. |
Independent studies by Schirrmeister and by Mills concluded that Earth's multicellular life existed prior to the Great Oxygenation Event, not as a consequence of it. |
Независимые исследования Ширрмейстера и Миллса показали, что многоклеточная жизнь на Земле существовала до великого события насыщения кислородом, а не как его следствие. |
Finally, Tut's case is important not because he was a great king or his reign of great consequence, neither of which is the case. |
Наконец, случай Тута важен не потому, что он был великим царем или его правление имело большое значение, ни то, ни другое не имеет значения. |
As a consequence of your new rank, you will be given the duties for which you have demonstrated great ability. |
И в соответствии с вашим новым званием вы назначаетесь на должность, к которой неоднократно продемонстрировали большие способности. |
In addition to Alabama, Delaware and California are also great examples of shown consequences due to prison overcrowding. |
В дополнение к Алабаме, Делавэр и Калифорния также являются прекрасными примерами показанных последствий из-за переполненности тюрем. |
Though I cannot predict the future the consequences of tonight will reverberate through the halls of both great covens for many years to come. |
Я не умею предсказывать будущее... но последствия той ночи будут эхом отдаваться в особняках... двух наших великих кланов еще много лет. |
Great joy is likely to be met with envy, so modesty is prudent for someone who has come upon great fortune or else suffer the consequences of envy and disapprobation. |
Большая радость, вероятно, будет встречена завистью, поэтому скромность благоразумна для того, кто получил большое состояние или же страдает от последствий зависти и неодобрения. |
The risk may be slight, but if the consequences should it materialize are great enough, the expected cost of disaster may be sufficient to warrant defensive measures. |
Риск может быть незначителен, но если последствия в случае его материализации серьезны, прогнозируемый ущерб должен быть достаточным основанием для принятия предупредительных мер. |
In 1936 Koht expressed great concern for the consequences of the arms race taking place in Europe, which he felt could easily lead to war. |
В 1936 году Кохт выразил большую озабоченность последствиями гонки вооружений, происходящей в Европе, которая, по его мнению, легко может привести к войне. |
As to institutional strengthening, the requirements of the open economy led to institutional changes of great consequence for public administration. |
В том что касается укрепления институтов, то требования открытой экономики привели к институциональным изменениям, имеющим огромные последствия для государственного управления. |
But the consequences of such a step for Europe's great free-trade experiment could be serious, and, if not managed carefully, could lead to Britain's withdrawal. |
Но последствия такого шага для большого эксперимента Европы со свободной торговлей могут быть серьезными, и, если их тщательно не контролировать, они могут привести к выходу Великобритании. |
Now, the consequences of it are dire, at a time when it's causing me great pain in itself ... |
Эта циркуляция вызвана скрытым теплом от охлаждения земной коры,которое нагревает морскую воду и гонит ее вверх через более проницаемые породы. |
И способность действовать с наибольшими результатами. |
|
Gergis, a city of Dardania in the Troad, a settlement of the ancient Teucri, and, consequently, a town of very great antiquity. |
Гергис, город Дардании в Троаде, поселение древних тевкров и, следовательно, город очень глубокой древности. |
Поэтому он редко путешествовал на большие расстояния. |
|
It would be a great disappointment to Mr. John Knightley; consequently to Isabella. |
Он принес бы серьезное разочарование мистеру Джону Найтли, а следственно, и Изабелле. |
The city severely suffered from the Great Turkish War at the end of the 17th century and consequently experienced recession until the 19th century. |
Город сильно пострадал от Великой турецкой войны в конце 17-го века и, следовательно, испытывал спад вплоть до 19-го века. |
But the consequences of a war against Iran are unpredictable, which is why it should be approached with great caution. |
Однако последствия войны против Ирана совершенно непредсказуемы, и именно поэтому к этой проблеме стоит подходить с особой осторожностью. |
One of the unintended consequences of Great Britain’s Brexit vote is that the European Community has put any future expansion of its membership on hold. |
Одним из непредвиденных последствий выхода Соединенного Королевства из Евросоюза стало то, что Европейское сообщество приостановило прием новых членов в свои ряды. |
The Great Famine is noteworthy for the number of people who died, the vast geographic area that was affected and its length but also its lasting consequences. |
Великий Голод примечателен количеством погибших людей, обширной географической областью, которая была затронута, и его протяженностью, но также и его длительными последствиями. |
Consequently, the EU attaches great importance to its universalization and is actively engaged to have it adopted by as many States as possible. |
Следовательно, ЕС придает большое значение его универсализации и активно добивается его принятия как можно большим числом государств. |
Да, сударыня, дело действительно очень серьезное. |
|
Listening to him, Lobytko, who was a great liar and consequently believed no one, looked at him sceptically and laughed. |
Выслушав его, Лобытко, много лгавший, а потому никому не веривший, недоверчиво посмотрел на него и усмехнулся. |
Zürich was the Federal capital for 1839–40, and consequently, the victory of the Conservative party there in 1839 caused a great stir throughout Switzerland. |
Цюрих был Федеральной столицей в 1839-40 годах, и поэтому победа Консервативной партии там в 1839 году вызвала большой переполох по всей Швейцарии. |
Consequently, a great deal of time and energy is spent trying to get at what is being kept from you. |
Следовательно, очень много времени и энергии тратится на то, чтобы добраться до того, что от вас скрывают. |
Therefore, the communication decisions crisis managers make in the wake of a crisis could have great consequences, either positive or negative. |
Таким образом, коммуникационные решения, принимаемые кризисными менеджерами после кризиса, могут иметь серьезные последствия, как положительные, так и отрицательные. |
A great circle on the sphere has the same center and radius as the sphere—consequently dividing it into two equal parts. |
Большая окружность на сфере имеет тот же центр и радиус, что и сфера, следовательно, деля ее на две равные части. |
Consequently, personal or family portraits were in great demand. |
Поэтому большим спросом пользовались личные или семейные портреты. |
the protectionist shutting-off of developed-country markets during the Great Depression which had disastrous consequences for the developing economies. |
протекционистское отсечение рынков развивающихся стран во времена Большой депрессии, которое имело опасные последствия для развивающихся стран. |
And hence, perhaps, proceeds the phrase of seconding an argument or a motion, and the great consequence this is of in all assemblies of public debate. |
Отсюда, вероятно, происходит выражение поддержать довод или предложение, что бывает так важно во всех публичных прениях. |
And consequently after a great deal of thought, there was no option. |
И поэтому, после долгих раздумий, выбора не было. |
She continued this life until she came to Mrs Teachum's school where it was a great surprise to her that she could not do such things without consequences. |
Она продолжала жить так до тех пор, пока не попала в школу Миссис Тичум, где для нее было большим сюрпризом, что она не может делать такие вещи без последствий. |
Indeed, the Great War’s consequences for international relations and the global system of states continue to be felt. |
Действительно, последствия Великой войны продолжают ощущаться в международных отношениях и глобальной системе государств. |
Official duties, which had always been of great consequence in Alexey Alexandrovitch's eyes, seemed of special importance to his mind at this moment. |
Служебная деятельность, и прежде в глазах Алексея Александровича имевшая большое значение, теперь представлялась ему особенно значительна. |
If the likelihood of harm is relatively great, or the consequences serious, the possibility of harm will normally be reasonably foreseeable. |
Если вероятность причинения вреда относительно велика или последствия серьезны, то вероятность причинения вреда обычно достаточно предсказуема. |
A great many citizens have consequently contracted such diseases as cholera, typhoid and malaria. |
Вследствие этого многие граждане заразились такими болезнями, как холера, брюшной тиф и малярия. |
Now, as this was a discovery of great consequence, it may be necessary to trace it from the fountain-head. |
Так как открытие это чрезвычайно важно, то необходимо подойти к нему исподволь. |
Consequently, great effort is made to maximize the surface area of a catalyst by distributing it over the support. |
Следовательно, большое усилие прилагается для максимального увеличения площади поверхности катализатора путем распределения его по носителю. |
Levin said that the French had carried conventionality further than anyone, and that consequently they see a great merit in the return to realism. |
Левин сказал, что французы довели условность в искусстве как никто и что поэтому они особенную заслугу видят в возвращении к реализму. |
That's when this landmark study that looked at and described the public health consequences of war was published. |
Именно тогда было проведено и опубликовано историческое исследование публичных медико-санитарных последствий войны. |
They have all kinds of great advice for how to drop the fear, reframe things, stop seeing other people as your enemy. |
У них вы найдёте множество полезных советов, как перестать бояться, пересмотреть взгляды, перестать думать о людях, как о врагах. |
The bogeyman snarled and broke through the stout wooden wall with three blows of a great ironbound club. |
Бука зарычал и пробил крепкую деревянную стену тремя ударами огромной окованной железом дубины. |
Emergency needs in Liberia are likely to continue to be great for the remainder of the year. |
Чрезвычайные потребности в Либерии по-видимому будут оставаться очень большими до конца этого года. |
His personal skills and great professional experience will ensure the success of our work. |
Его личные качества и большой профессиональный опыт будут залогом успеха нашей работы. |
Конечно, нужно признать, он очень смелый человек! |
|
These effects are tangible and living proof of the great danger inherent in taking such measures. |
Эти последствия служат осязаемым и живым подтверждением огромной опасности, заключенной в применении таких мер. |
The Government attached great importance to the need to separate persons under the age of 18 from adults in places of detention. |
Правительство придает огромное значение необходимости помещения лиц в возрасте моложе 18 лет отдельно от взрослых в местах содержания под стражей. |
The problems of our modern world are too pressing, their consequences too immediate, their impact too far-reaching for us to hesitate or to look away any longer. |
Проблемы нашего современного мира имеют слишком неотложный характер, их влияние распространяется очень стремительно, их воздействие чревато достаточно серьезными последствиями, чтобы мы проявляли колебания или не уделяли им достаточного внимания. |
The global cost of containing violence or dealing with its consequences reached a staggering $9.5 trillion (11% of global GDP) in 2012. |
Глобальная стоимость сдерживания насилия или борьбы с его последствиями в 2012 году достигла ошеломляющих $9,5 триллионов (11% мирового ВВП). |
And Persia grows soft as the consequence. |
И Персия размякла вследствие этого. |
And now it happened that the fortunes of Philip Carey, of no consequence to any but himself, were affected by the events through which his country was passing. |
А затем случилось так, что на судьбе Филипа Кэри, которая имела значение только для него самого, отразились события, захватившие всю его страну. |
Oh! vegetables were of no consequence. |
О, зелень совсем пустое дело! |
Я могу помочь решить вашу проблему самым элегантным способом. |
|
The first 47 focus on incidents from the war and show the consequences of the conflict on individual soldiers and civilians. |
Первые 47 сосредоточены на событиях войны и показывают последствия конфликта для отдельных солдат и гражданских лиц. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «of great consequence».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «of great consequence» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: of, great, consequence , а также произношение и транскрипцию к «of great consequence». Также, к фразе «of great consequence» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.