Olga - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
olya, oiga, olenka, olguita, olha, oscar, volha, ola, olia, olja, olla, olya's, or'joe
Olga A female given name.
Ольга, давай я перенесу тебя через порог. |
|
The Russo-Byzantine treaty of 945 mentions a certain Predslava, Volodislav's wife, as the noblest of the Rus' women after Olga. |
В русско-византийском договоре 945 года упоминается некая Предслава, жена Володислава, как самая благородная из русских женщин после Ольги. |
Ольга сафари-американская актриса и модель. |
|
The siege lasted for a year without success, when Olga thought of a plan to trick the Drevlians. |
Осада продолжалась безрезультатно целый год, пока Ольга не придумала план, как обмануть древлян. |
Therefore, it was obvious that Olga cared for her young nieces and nephews since her childhood. |
Поэтому было очевидно, что Ольга с детства заботилась о своих юных племянницах и племянниках. |
On a rainy day last fall, longtime AIDS activist Olga Palamarchuk took me back to her new home in Odessa, Ukraine. |
В прошлом году в один из дождливых осенних дней давний активист по борьбе со СПИДом Ольга Паламарчук привела меня в свой новый дом в Одессе. |
Olga, please don't twitch your eyebrows; nothing terrible's happened. I only lost the key to the flat and didn't send off the wire to Dad. |
Оля, я тебя прошу, ты бровями не дергай, ничего страшного, я просто ключ от квартиры потеряла, телеграмму папе не отправила... |
When they arrived, Olga commanded her people to draw them a bath and invited the men to appear before her after they had bathed. |
Когда они прибыли, Ольга приказала своим людям приготовить им ванну и пригласила мужчин предстать перед ней после того, как они искупаются. |
Olga and the Dowager Empress were showered with glass splinters from a smashed window, but were unharmed. |
Ольга и вдовствующая императрица были осыпаны осколками стекла из разбитого окна, но остались невредимы. |
Through her brother and sister-in-law, Olga met Rasputin, a self-styled holy man who purported to have healing powers. |
Через своего брата и невестку Ольга познакомилась с Распутиным, самозваным святым человеком, который якобы обладал целительной силой. |
Olga Rudge visited him twice, once in 1952 and again in 1955, and was unable to convince him to be more assertive about his release. |
Ольга Радж навещала его дважды, один раз в 1952 году и еще раз в 1955 году, и не смогла убедить его быть более настойчивым в своем освобождении. |
According to the Primary Chronicle, Olga died from illness in 969, soon after the Pechenegs' siege of the city. |
Согласно первичной летописи, Ольга умерла от болезни в 969 году, вскоре после осады города печенегами. |
Plunged in thought, seeking the right good word, Olga gazed quietly and intently into his grey, no longer laughing eyes. |
Ольга задумалась, и, отыскивая нужное хорошее слово, она притихла, внимательно поглядывая на его серые и уже не смеющиеся глаза. |
At twilight, when the house was all cleaned and tidied, Olga stepped out onto the porch. |
В сумерки, когда уборка была закончена, Ольга вышла на крыльцо. |
Anna, the lovely kid I thought was a refugee, and Olga, a Soviet Tootsie Roll that made a chump out of me. |
Анна, прекрасный ребёнок - я думал, ты беженка. И Ольга, вертихвостка - эта сделала из меня чурбана. |
Olga, I think it would be a good idea if you came to stay with Elizabeth and me for a couple of days. |
Ольга, мне кажется, что будет неплохо, если ты поживешь пару дней у нас с Элизабет. |
At first, after the devastation, her sister Olga went poor and hungry, but now she works for her grub with peasant relations in the village of Zvonarsk. |
Первое время разорения сестра Ольга бедствовала и голодала, а теперь прислуживает за харчи крестьянской родне в Звонарской слободе. |
Her home was also a magnet for Romanov impostors, whom Olga and her family considered a menace. |
Ее дом был также магнитом для самозванцев Романовых, которых Ольга и ее семья считали угрозой. |
Olga maintained a high level of correspondence with the Russian émigré community and former members of the imperial army. |
Ольга поддерживала высокий уровень переписки с русскими эмигрантами и бывшими членами императорской армии. |
To play by her untwisted lock, To kiss the edge of Olga's frock. |
Развитым локоном играть Иль край одежды целовать. |
And now read this, said Olga. She placed the telegram received the night before on the table and went out. |
А теперь возьми и читай. - Ольга положила на стол полученную ночью телеграмму и вышла. |
The boy backed away. George blew out the match and offered Olga his arm to walk her home. |
Мальчишка засопел, попятился, а Г еоргий потушил спичку, взял Ольгу за локоть и повел ее к дому. |
I had to draw Olga away from Britta. |
Я отвела Бритту от Ольги. |
One of our what? Olga gave Jenny a puzzled look. |
Кто? - И Ольга непонимающе взглянула на Женю. |
When the Drevlians entered the bathhouse, Olga had it set on fire from the doors, so that all the Drevlians within burned to death. |
Когда древляне вошли в баню, Ольга велела поджечь ее от дверей, так что все древляне внутри сгорели заживо. |
Pound was 36 when he met the 26-year-old American violinist Olga Rudge in Paris in late 1922, beginning a love affair that lasted 50 years. |
Паунду было 36 лет, когда он встретил 26-летнюю американскую скрипачку Ольгу Радж в Париже в конце 1922 года, начав любовный роман, который длился 50 лет. |
Igor Shuvalov is married to Olga Viktorovna Shuvalova. |
Игорь Шувалов женат на Ольге Викторовне Шуваловой. |
Who's lonely and defenceless? Olga asked in surprise. You? Oh, Jenny, I really don't know what to make of you; I can't imagine who you take after! |
Это ты-то одинокая и беззащитная? -недоверчиво спросила Ольга. - Ох, Женька, не знаю я, что ты за человек и в кого только ты уродилась! |
Olga shook her head. |
Ольга отрицательно качнула головой. |
Conceivably, Olga was initially either open to the possibility that Anderson was Anastasia or unable to make up her mind. |
Вероятно, Ольга изначально была либо открыта для возможности того, что Андерсон был Анастасией, либо не могла принять решение. |
The earlier sudden death of baby Michael made Olga a very special baby to Sybil, when she was born without problems. |
Более ранняя внезапная смерть малыша Михаила сделала Ольгу совершенно особенным ребенком для Сивиллы, когда она родилась без проблем. |
Jenny touched Timur's hand. She wanted to lead him up to Olga and introduce him. |
Женя дотронулась до руки Тимура: она хотела подвести его и познакомить с ним Ольгу. |
Your aunt states clearly her desire to leave her entire estate and fortune to Miss Olga Seminoff. |
Ваша тётушка ясно выражает своё желание оставить своё поместье и всё состояние мисс Ольге Семёновой. |
That amusing child can make life pretty difficult, Olga said. A boy by the name of Timur has been hanging around her. |
С этой забавной девочкой хлебнешь горя, - снова повторила Ольга. - К ней привязался какой-то мальчишка, зовут Тимур. |
An hour earlier, Olga had been sitting at a table with a physics textbook before her. |
Часом раньше, чем все это случилось, Ольга сидела за столом. Перед нею лежал учебник физики. |
Nicholas and Alexandra also had four daughters, the Grand Duchesses Olga, Tatiana, Maria and Anastasia. |
У Николая и Александры также было четыре дочери-великие княгини Ольга, Татьяна, Мария и Анастасия. |
What part are you playing in your opera? Olga asked, seating herself on the grass. Why is your get-up so stern and frightening? |
Вы кого в вашей опере играете? - присаживаясь на траву, спросила Ольга. - Почему у вас грим такой суровый и страшный? |
Prince Paul declined this offer, at least partially because his wife, Princess Olga, and children remained in Belgrade. |
Князь Павел отклонил это предложение, по крайней мере частично, потому что его жена, княгиня Ольга, и дети остались в Белграде. |
Olga left Gatchina for the first time in 1888 when the imperial family visited the Caucasus. |
Впервые Ольга покинула Гатчину в 1888 году, когда императорская семья посетила Кавказ. |
I am Olga Dubovik, representative of Committee of Diplomatic Relations. |
Я Ольга Дубовик, представитель Комитета Дипломатических Отношений. |
Olga came before him, and when he saw that she was very fair of countenance and wise as well, the Emperor wondered at her intellect. |
Ольга предстала перед ним, и когда он увидел, что она очень красива лицом и к тому же мудра, император удивился ее уму. |
I've come in connection with your daughter Olga. |
Я пришел по поводу Вашей дочери Ольги. |
Anastasia's elder sisters Olga and Tatiana were twenty-two and twenty-one years old respectively at the time of the assassination. |
Старшим сестрам Анастасии Ольге и Татьяне на момент убийства было соответственно двадцать два и двадцать один год. |
At nightfall, Olga told her soldiers to set the pieces aflame and release the birds. |
С наступлением темноты Ольга велела своим солдатам поджечь куски и выпустить птиц. |
Is this, Olga asked, pointing to his insignia and blushing slightly, what you meant the other day when you said |
Это, - показывая на петлицы и чуть покраснев, спросила Ольга, - то самое?.. |
By 1958, Olga's husband was virtually paralyzed, and she sold some of her remaining jewelry to raise funds. |
К 1958 году муж Ольги был практически парализован, и она продала часть своих оставшихся драгоценностей, чтобы собрать средства. |
Olga began to sell her own paintings, of Russian and Danish scenes, with exhibition auctions in Copenhagen, London, Paris, and Berlin. |
Ольга начала продавать свои собственные картины, русские и датские сцены, с выставочных аукционов в Копенгагене, Лондоне, Париже и Берлине. |
In 1995, Olga received the Přemysl Pitter medal and became the Woman of the year 1995 in the Czech Republic. |
В 1995 году Ольга получила медаль Пржемысла Питтера и стала Женщиной 1995 года в Чешской Республике. |
He quoted Nietzsche often, and Olga put a New Age gloss on the old German. |
Он часто цитировал Ницше, а Ольга приноравливала изречения старого немца к нашему времени. |
Kerensky was married to Olga Lvovna Baranovskaya and they had two sons, Oleg and Gleb, who both went on to become engineers. |
Керенский был женат на Ольге Львовне Барановской, и у них было два сына, Олег и Глеб, которые оба стали инженерами. |
My grandmother’s name is Olga Semenovna, she is very kind. |
Мою бабушку зовут Ольга Семеновна, она очень добрая. |
As the wife of the first Czechoslovak democratic president after February 1948, Olga Havel intensively focused on charitable activities. |
Будучи женой первого Чехословацкого демократического президента после февраля 1948 года, Ольга Гавел интенсивно занималась благотворительной деятельностью. |
In 1991, Nordic foundation Stiftelsen Arets Budeje awarded Olga Havel with the prestigious prize Woman of the Year 1991. |
В 1991 году скандинавский фонд Stiftelsen Arets Budeje наградил Ольгу Гавел престижной премией Женщина года 1991. |
Olga Picasso, formerly of the Ballets Russes, was the only professional danseuse in the small ensemble. |
Ольга Пикассо, ранее работавшая в балете Русские балеты, была единственной профессиональной танцовщицей в этом небольшом ансамбле. |
Jenny, who had been told by the boys that Olga had gone backstage with her accordion, fidgeted impatiently in her seat. |
Женя, которой мальчишки сказали, что Ольга с аккордеоном прошла на сцену, нетерпеливо ерзала на скамье. |
Without a word he walked through the gate and bolted it behind him. This pleased Olga. |
Не говоря ни слова, он прошел через калитку, запер за собой задвижку, и это Ольге понравилось. |
Olga died in 1996 and was buried next to Pound. |
Ольга умерла в 1996 году и была похоронена рядом с Паундом. |
Olga remained regent ruler of Kievan Rus with the support of the army and her people. |
Ольга оставалась регентшей-правительницей Киевской Руси при поддержке армии и своего народа. |
She was also a regular at the gatherings of artists held at the Kraków mansion of Olga Chwistkowa. |
Она также была завсегдатаем собраний художников, проходивших в Краковском особняке Ольги Чвистковой. |
- Olga scanned the short message - Ольга просмотрел короткое сообщение
- Of them my Olga is the younger - Из них моя Оля младшая