Past disputes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: прошлое, прошедшее, прошедшее время
adverb: мимо, после
preposition: мимо, за, после, сверх, свыше, за пределами, по ту сторону
adjective: прошлый, прошедший, минувший, истекший, протекший
past tense form - форма прошедшего времени
preserve the past - сохранить прошлое
in the past few years - за последние несколько лет
past expenditure - прошлые расходы
past debt - мимо долга
during the past few decades - в течение последних нескольких десятилетий
lessons from the past - уроки из прошлого
you in the past - Вы в прошлом
travel to the past - путешествие в прошлое
you go past - вы проходите мимо
Синонимы к past: gone (by), of yore, long-ago, over (and done with), former, no more, (of) old, olden, done, bygone
Антонимы к past: afore, ahead of, before, ere, of, previous to, prior to, to
Значение past: gone by in time and no longer existing.
noun: спор, разногласия, диспут, полемика, дебаты, обсуждение, пререкания, препирательство
verb: оспаривать, спорить, дискутировать, пререкаться, подвергать сомнению, обсуждать, ссориться, препятствовать, противиться, оказывать сопротивление
adjustment of disputes - урегулирование разногласий
disputes, controversies or claims - споры, разногласия или требования
disputes resolved - споры разрешаются
political disputes - политические споры
raise disputes - Приподнимите споры
arbitrate disputes - рассматривать споры в арбитражном порядке
disputes procedure - процедура споров
disputes arising out of the contract - споры, вытекающие из договора
disputes shall be settled - споры разрешаются
disputes and controversies - споры и разногласия
Синонимы к disputes: debate, controversy, discord, dissension, conflict, disagreement, argument, quarreling, strife, disputation
Антонимы к disputes: agreement, discrepancy, consent, consensus, pute
Значение disputes: a disagreement, argument, or debate.
Over the past 25 years, politicians, academics and journalists have frequently predicted that disputes over water would be a source of future wars. |
За последние 25 лет политики, ученые и журналисты часто предсказывали, что споры из-за воды станут источником будущих войн. |
The development of the lands was halted temporarily in 2009 due to disputes with the past OMB appeal, and construction of the complex would resume in 2010. |
Освоение земель было временно приостановлено в 2009 году из-за споров с предыдущим обращением ОМБ, а строительство комплекса возобновится в 2010 году. |
The economy has suffered in the past from internal political disputes, a fast-growing population, mixed levels of foreign investment. |
В прошлом экономика страдала от внутренних политических споров, быстро растущего населения, смешанного уровня иностранных инвестиций. |
Nobody disputes that in the past, under your guidance, we've made incredible progress in many fields of science. |
Никто не спорит, что в прошлом под вашим руководством мы достигли невероятного прогресса во многих областях науки. |
I am largely neutral on this matter, and have worked to mediate past disputes. |
Я в значительной степени нейтрален в этом вопросе и работал посредником в прошлых спорах. |
In his common talk he spoke the broad dialect of the county, and his uncouthness brought him frequently into disputes with the townspeople. |
В своей обычной беседе он говорил на широком диалекте графства, и его нескладность часто приводила его к спорам с горожанами. |
The dark was filled with the voices, myriad, out of all time that he had known, as though all the past was a flat pattern. |
В тишине роились несметные голоса из всех времен, которые он пережил, - словно все прошлое было однообразным узором. |
The past won't let us go. |
Прошлое не отпускает нас. |
I am sorry to say that there is little to speak about my short past life. |
Я сожалею сказать, что есть немного, чтобы говорить о моей короткой прошлой жизни. |
I'm gonna need your guest list and security footage for the past week. |
Мне нужен список ваших посетителей и записи с камер за последнюю неделю. |
Many of the heads of State and Government who have been with us over the past two days know first hand the strength of your conviction. |
Многие главы государств и правительств, которые были здесь с нами в течение последних двух дней, непосредственно познали силу Вашего убеждения. |
Furthermore, bilateral resolution of disputes is effective and useful only if both parties act in good faith in discharging their contractual obligations. |
Кроме того, практика урегулирования споров на двусторонней основе является эффективной и полезной лишь тогда, когда обе стороны добросовестно выполняют свои обязательства по контрактам. |
As has already been observed by Judge Schwebel, the immediate past President of the Court, the International Court of Justice today is universal in its clientele. |
Как было отмечено судьей Швебелем, предыдущим Председателем Суда, сегодня к услугам Международного Суда прибегают государства всего мира. |
The Seabed Disputes Chamber is the most important chamber in the Tribunal. |
Камера по спорам, касающимся морского дна, является в Трибунале наиболее важной камерой. |
This complicates the task of gauging the full legal and policy implications of any such agreement and increases the risk of investment disputes. |
Это усложняет задачу оценки всей полноты правовых и политических последствий любого такого соглашения и повышает риск возникновения инвестиционных споров. |
The replacement of the Joint Appeals Board by an Arbitration Board would in fact completely alter the method for the settlement of disputes. |
По существу, замена Апелляционной коллегии арбитражной комиссией радикально изменит методы урегулирования споров. |
And the communitarian traditions of the right, with their nationalist past lurking behind, may not be any easier to revitalize than the old fashioned socialism or New Deal populism. |
И коммунитарные традиции правых с их националистическим прошлым, выглядывающим из-за спины, возможно будет так же тяжело оживить, как и старомодный социализм или популизм Нового Порядка. |
Many disputes and misunderstandings can be resolved directly between members of the community. |
Во многих случаях участники сообщества могут самостоятельно уладить возникшие между ними споры или разногласия. |
Sharapova is the highest-paid female athlete in the world, according to Forbes data, and she’s topped the list for the past decade. |
По данным Forbes, Шарапова является самой высокооплачиваемой спортсменкой в мире, и она возглавляла этот список на протяжении последних 10 лет. |
In the past, it would have been arranged hush-hush over the phone by a block trading desk, and the trade size and price would generally appear only after a large order was placed. |
Раньше это было бы организовано путем секретной передачи заявки по телефону через деск, проводящий операции с крупными пакетами акций. Размер и цена сделки появлялись бы только после размещения заявки. |
It's one arbitration hearing after another in a Stockholm court over contract disputes involving the two, with Gazprom the defendant. |
В суде Стокгольма проходит один арбитраж за другим, где рассматриваются контрактные споры, и где Газпром выступает в качестве ответчика. |
She always felt uneasy driving past this dirty, sordid cluster of discarded army tents and slave cabins. |
Ей всегда становилось не по себе, когда она проезжала мимо скопления этих грязных, омерзительных, отслуживших свое армейских палаток и глинобитных хижин. |
Прошлое никогда не изменялось. |
|
Тибо попросил ее прийти в половине двенадцатого. |
|
All the events of the past week will come to you vividly... and with no distraction. |
Все события прошлой недели, ясно представятся в твоем разуме. и ничто тебя не будет отвлекать. |
It's a report on how to expand the heavy adventure market past the 12 year-old cutoff point. |
Это отчёт о том, как расширить трудный рынок приключений за пределы 12-летней возрастной отметки. |
I've worked in very varied establishments over the past few years, I try to absorb the best aspects of each practice and take them forward with me. |
Я работала в совершенно разных учреждениях в последние несколько лет, я стараюсь вобрать в себя лучшее из каждого места и нести это дальше. |
Tracy opened her eyes. Cell doors were slamming open throughout the cell block. Tracy lay on her bunk, trying desperately to hang on to the past. |
Трейси открыла глаза. Двери камер с хлопаньем открывались. Трейси лежала на своей койке, отчаянно пытаясь вернуться в прошлое. |
It was of course amongst these that the most frequent disputes for precedence occurred. |
Само собою разумеется, что именно в этой части публики чаще всего происходили недоразумения из-за прав на первенство. |
Article 9 of the Japanese Constitution renounced the right to use force as a means of resolving disputes. |
Статья 9 Конституции Японии запрещает применение силы в качестве средства разрешения споров. |
Fights erupted between the Japanese and the Spaniards, especially Vizcaíno, apparently due to some disputes on the handling of presents from the Japanese ruler. |
Драки вспыхивали между японцами и испанцами, особенно в Вискайно, по-видимому, из-за каких-то споров по поводу обращения с подарками от японского правителя. |
Scholars Taru Bahl and M.H. Syed say that land/property disputes are another leading cause. |
Ученые тару Бахль и М. Х. Сайед говорят, что земельно-имущественные споры являются еще одной ведущей причиной. |
All disputes arising under the treaty would be settled by arbitration. |
Все споры, возникающие в связи с договором, будут разрешаться арбитражем. |
Dirk Schulze-Makuch disputes this, hypothesizing alternative biochemistries for alien life. |
Дирк Шульце-Макух оспаривает это, выдвигая гипотезу об альтернативной биохимии для инопланетной жизни. |
And the template/admin suggestions are actually simply doorways to take interpersonal disputes away from FAC and into dispute resolution forums... Ling. |
И предложения шаблона / администратора на самом деле являются просто дверными проемами, чтобы увести межличностные споры от FAC и на форумы по разрешению споров... Морская щука. |
This allows the OSCE to remain a flexible process for the evolution of improved cooperation, which avoids disputes and/or sanctions over implementation. |
Это позволяет ОБСЕ оставаться гибким процессом для развития улучшенного сотрудничества, что позволяет избежать споров и / или санкций по поводу осуществления. |
And one of my disputes has taken a nasty turn, one editor was blocked for 12 hours for gross incivility and my response. |
И один из моих споров принял неприятный оборот, один редактор был заблокирован на 12 часов за грубую неучтивость и мой ответ. |
Some countries required that all published maps represent their national claims regarding border disputes. |
Некоторые страны требовали, чтобы все опубликованные карты отражали их национальные претензии в отношении пограничных споров. |
To avoid disputes, each hunter used arrows marked in a personal way. |
Чтобы избежать споров, каждый охотник использовал стрелы, помеченные по-своему. |
We're talking about a body that resolves gnarly disputes involving controversial behavior. |
Мы говорим о органе, который разрешает грубые споры, связанные с противоречивым поведением. |
The legal disputes kept the film in its unfinished state until early 2017, and was finally released in November 2018. |
Судебные споры держали фильм в незавершенном состоянии до начала 2017 года, и наконец он был выпущен в ноябре 2018 года. |
Settling disputes by definition requires making policy. |
Урегулирование споров по определению требует выработки политики. |
Huawei and Motorola Solutions had previously been engaged in intellectual property disputes for a number of years. |
Huawei и Motorola Solutions ранее уже несколько лет занимались спорами об интеллектуальной собственности. |
As of late 2018, HBO and Cinemax are no longer available for DISH customers due to Contract disputes. |
С конца 2018 года HBO и Cinemax больше не доступны для клиентов DISH из-за споров о контрактах. |
Наличие определенной позиции могло бы погасить подобные споры. |
|
There were no major disputes there pitting any two European powers against each other. |
Там не было никаких серьезных споров, которые могли бы противопоставить друг другу две европейские державы. |
During these disputes, Iceland threatened closure of the U.S. base at Keflavík, and the withdrawal of its NATO membership. |
Во время этих споров Исландия угрожала закрытием американской базы в Кефлавике и прекращением членства в НАТО. |
Sarge, you seem to be concerned about jurisdictional disputes between PDAs with different codes. |
Сержант, вы, кажется, обеспокоены судебными спорами между КПК с разными кодами. |
What we can do is try to guide the discussion, promote understanding and try and find areas of compromise to soothe disputes. |
То, что мы можем сделать, - это попытаться направить дискуссию, способствовать пониманию и попытаться найти области компромисса, чтобы успокоить споры. |
Either nobody disputes what I said, or nobody's listening, so I'm going ahead and changing the mentioned paragraph. |
Либо никто не оспаривает то, что я сказал, либо никто не слушает, поэтому я иду вперед и меняю упомянутый абзац. |
I've drafted an essay here intended as a paradigm to mitigate disputes on Talk pages. |
Я подготовил здесь эссе, предназначенное в качестве парадигмы для смягчения споров на страницах разговоров. |
Very occasionally and periodically this can lead to disputes on the status of Russia, Turkey, Azerbaijan, Georgia, etc. |
Очень редко и периодически это может привести к спорам о статусе России, Турции, Азербайджана, Грузии и т.д. |
Есть ли продолжающийся гр-ТР спорам в другом месте? |
|
No one disputes that the Japanese occupation was horrible. |
Никто не спорит, что японская оккупация была ужасной. |
To them—and to the ruling classes in general—the presence of a neutral monarch who could settle political disputes was no longer important. |
Для них—и для правящих классов в целом—присутствие нейтрального монарха, способного разрешить политические споры, больше не имело значения. |
Internal disputes due to the counterintelligence problems posed by the Special Branch had caused severe conflicts among the MCP members. |
Внутренние споры, вызванные проблемами контрразведки, создаваемыми специальным отделом, вызвали серьезные конфликты между членами ГКН. |
Trade disputes and attendant job fears have sometimes strained the Special Relationship. |
Торговые споры и сопутствующие им страхи перед работой иногда напрягали особые отношения. |
There are always users willing to mediate and arbitrate disputes between others. |
Всегда найдутся пользователи, готовые выступить посредником и арбитром в спорах между другими участниками. |
Editors in large disputes should work in good faith to find broad principles of agreement between different viewpoints. |
Редакторы в крупных спорах должны добросовестно работать, чтобы найти широкие принципы согласия между различными точками зрения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «past disputes».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «past disputes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: past, disputes , а также произношение и транскрипцию к «past disputes». Также, к фразе «past disputes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.