Pretty neat - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: довольно, достаточно, вполне, в значительной степени
adjective: хорошенький, прелестный, хороший, приятный, привлекательный, миленький, смазливый, миловидный, значительный, изрядный
noun: хорошенькая вещица, безделушка
pretty curious - довольно любопытный
pretty dumb - довольно тупой
always pretty - всегда довольно
i thought it was a pretty good - я думал, что это был очень хороший
pretty sure you - уверен, что вы
is pretty cool - довольно прохладно
she looks pretty - она выглядит
pretty young woman - довольно молодая женщина
pretty much always - почти всегда
pretty far out - довольно далеко
Синонимы к pretty: beauteous, good-looking, easy on the eye, attractive, bonny, nice-looking, delightful, cute, appealing, as pretty as a picture
Антонимы к pretty: ugly, hideous
Значение pretty: attractive in a delicate way without being truly beautiful or handsome.
adjective: аккуратный, опрятный, чистый, изящный, чистоплотный, неразбавленный, ловкий, отличный, четкий, лаконичный
noun: бык, вол, крупный рогатый скот, корова
neat wool - длинная блестящая шерсть
neat lines - четкие линии
neat trick - изящный трюк
looks neat - выглядит аккуратно
neat space - аккуратное пространство
keep it neat - держать его в чистом виде
too neat - слишком аккуратный
neat impression - аккуратное впечатление
neat and - аккуратный и
neat and organized - аккуратный и организованный
Синонимы к neat: straight, shipshape, trim, tidy, well-ordered, in apple-pie order, in (good) order, uncluttered, spick and span, orderly
Антонимы к neat: frowzy, sloppy, gaudy, unkempt, disordered, slovenly, awkward, clumsy, fumbling, disorderly
Значение neat: (of a place or thing) arranged in an orderly, tidy way.
And you accomplished a pretty neat trick, too. |
К тому же вам удалось провернуть весьма хитрый трюк. |
А это довольно точная версия. |
|
A pretty little house stood at the top of the lane, with a garden before it, exquisitely neat and brilliantly blooming. |
В конце переулка стоял красивый домик, перед ним был разбит сад, безукоризненно чистый и полный ярких цветов. |
Well, say, this is pretty neat. |
Не, скажу, это аккуратно. |
А, да, примочки Apple – довольно толковые, да. |
|
In that case, as the agents bringing them together, we ought to come in for a pretty neat bonus, and we'd be entitled to it. |
А мы с вами, если бы нам удалось их свести, здорово заработали бы, - подумайте-ка, комиссионные на этаком деле! |
Pretty neat birthday, huh, Stan? |
Отличный получился день рождения, правда, Стэн? |
I've noticed that some users have customized it so that it is not the default - it seems pretty neat too. |
Одним из важных преимуществ, которым пользовались японцы в начале войны, была их способность к массированной авианосной мощи. |
Otherwise, a pretty neat job on the plot. |
В остальном, довольно аккуратная работа на участке. |
I don't know. - This bird nest is pretty neat-o. |
Не знаю, гнёздышко, вроде, няшное. |
That's a pretty neat trick, William, but it isn't gonna stop this subpoena. |
Это милый фокус, Уильям, но он не остановит повестку. |
You're supposed to send your life to the dry cleaners and then it comes back pretty and neat on a hanger... |
Считается, что ты можешь отправить свою жизнь в химчистку и тебе вернут ее красивой и чистой, на вешалке... |
Oh, it's a pretty sight at first... Seeing them all marching together in their neat rows and columns, music playing, banners waving. |
На первый взгляд, это довольно милое зрелище, то, как они маршируют этими стройными шеренгами и колоннами, играет музыка, развеваются флаги. |
Yeah, it's pretty neat, huh? |
Даа, довольно удобно? |
I was using a black dress. It was pretty neat for the party. |
На мне было то короткое чёрное коктейльное платье, которое было чересчур модным для бара, где мы сидели. |
No, but I think they're pretty neat. |
Не, но я считаю что они клёвые. |
Yeah, hi, that's pretty neat I guess. |
Да, привет, это прелестно, я полагаю. |
Still, she was pretty and neat. |
Но Кейт все еще красива и следит за собой. |
We have to be pretty discreet about our warfare showroom, as you can imagine, but neat-o, huh? |
У нас более аккуратная оружейная комната, чем вы могли себе представить, зато чистая |
Now, that's a pretty neat observation. |
то ж, это довольно точное наблюдение. |
Yeah, she thought you were pretty neat, too. |
Да, ты ей тоже очень понравилась. |
О, между прочим, ваш инвентарь похоже довольно древний. |
|
If we had discovered ketamine as a paravaccine first, it'd be pretty easy for us to develop it, but as is, we have to compete with our functional fixedness and mental set that kind of interfere. |
Если бы мы изначально распознали в кетамине паравакцину, его было бы легко усовершенствовать, но пока нам приходится бороться с нашими функциональными стереотипами и психологическими установками, препятствующими нам. |
Замедли шаг на тротуаре Где сверкают неоновые огни |
|
Now, it's pretty clear that your client has attempted to defraud the county in a not very ingenious manner. |
Ясно, что ваш клиент пытался обмануть округ, не очень остроумным способом. |
You were pretty helpful to those people and you didn't make a dime. |
Вы этим людям здорово помогли и не заработали на них ни гроша. |
We needed a theatre with plenty of backstage room because it was a pretty elaborate show. |
Нам требовался театр с большим пространством за сценой, потому что спектакль предполагался довольно сложный. |
Right now you're willing to overlook pretty much anything because ultimately you are just terrified of being alone. |
Сейчас ты готова игнорировать почти все, потому что ты просто в ужасе от одиночества. |
At some point before 2020 births will decrease, probably by a pretty significant margin. |
В какой-то момент до 2020 года рождаемость снизится, причем, вероятно, довольно заметно. |
Pretty unlikely she'd forget being bitten by a crazed animal. |
Не думаю, что она могла забыть, что её покусало бешеное животное. |
Add to that that I'm pretty sure that I spelled Scavo wrong, and it is a safe bet that I will not be broadening my horizons anytime soon. |
И к тому же я практически уверен, что неправильно написал Скаво. Можно с уверенностью ручаться, что в ближайшее время я не буду расширять свой горизонт. |
на любом языке, так что, это делает меня довольно упрямой. |
|
Well, in that case, you have had it pretty rough. We're gonna need to get you more than one handbag. |
Ну, а так как тебе пришлось тяжеловато, одной сумкой тут не отделаешься. |
I had to deliver a speech to Britain, and I overcame my stutter through some pretty kooky means. |
Я должен был приготовить речь для Англии, и я преодолел заикание с помощью некоторых средств. |
It's sailing pretty smoothly down there right now, but we're warning drivers about massive congestion this weekend. |
Сейчас, в принципе, можно нормально проехать, но мы предупреждаем водителей об огромных пробках на этих выходных. |
Знаешь, я в восторге от этого выездного ужина. |
|
Thanks to senator Grant's generous and continuous farm subsidies, you'll inherit the Hicks pretty easily. |
Благодаря сенатору Гранту и его постоянным щедрым субсидиям для фермеров вы завоюете Хикс довольно легко |
Oh yes, a life that you live pretty loudly. |
О, да, жизнь, о которой наслышаны все. |
Они очень редко используются. |
|
An enduring tradition, to the imminent peril of all the pretty housemaids. |
Древняя традиция, защищающая горничных от неминуемой опасности. |
In that case, I'm gonna need a passport, a birth certificate... social security number, diary, vaccination reports and... that pretty much wraps it up. |
В том случае, мне нужен паспорт, свидетельство о рождении... номер социального обеспечения, дневник, прививочная карта и... это в значительной степени охватывает всё. |
She said I was like Mr. Rivers, only, certainly, she allowed, not one-tenth so handsome, though I was a nice neat little soul enough, but he was an angel. |
Она уверяла, что я похожа на мистера Риверса (но только он, конечно, в десять раз красивее; хотя я и премилое создание, но он - сущий ангел). |
After the fat grandfather went away, there came a pretty little compatriot. |
После ухода толстяка дедушки к ней явилась хорошенькая соотечественница. |
'Description - about 40, shy, 'neat and tidy.' |
Описание - около 40 лет, застенчивый, аккуратный и чистоплотный. |
The funny thing is, up until now my job has been pretty straightforward. |
Самое смешное, что до сегодняшнего дня мои обязанности были мне предельно понятны. |
She made him laugh too, and Philip could never resist people who amused him: he had a gift now and then of saying neat things; and it was pleasant to have an appreciative listener. |
Она умела его рассмешить, а Филип был неравнодушен к людям, которые его забавляли; он и сам иногда любил сострить и радовался, встретив благодарного слушателя. |
The electrician was staring reverently at the neat hole cut through the beam. |
Электрик с почтением смотрел на аккуратное отверстие, прорезанное в балке. |
Her shoes came up at the heel, her hair grew bright and neat, her hands were always clean. |
Башмаки у нее уже не сваливались с ног, волосы покорно слушались гребня, руки всегда были чистые. |
And of course keep your hair neat... and your uniform ironed. |
И конечно, опрятная прическа, собранные волосы... и наглаженная униформа. |
Like, Meat is so pre-packaged and neat, but meat isn't neat. |
Мясо уже упаковано и опрятно, но мясо не такое. |
Is the new man married? asked Fee, drawing neat lines with a ruler and a red-inked pen. |
Этот новый работник женат? - спросила Фиа, проводя красными чернилами по линейке ровную черту за чертой. |
The street was empty both ways, with quiet lawns and houses neat among the trees, but no one at all except back there. |
Улица пуста в обоих направлениях, тихие газоны и чистенькие домики среди деревьев, но никого нигде, лишь у магазина позади нас. |
Well, I can't die without trying a $50 shot of tequila, so, uh... two... dos... neat. |
Нельзя умирать, не попробовав текилу по 50 баксов за рюмку. Так что две... дос... чистых. |
Some of them forge neat little gizmos like the one you're holding right now. |
И некоторые из них куют изящные вещицы подобные тем, что ты держишься прямо сейчас. |
What if it turns out you're really messy, or worse, you're a neat-freak weirdo with labelled drawers and an alphabetised bookshelf? |
Что, если окажется, что ты действительно грязнуля или хуже. Или одержима опрятностью со странностями, с помеченными ящиками и расположенной в алфавитном порядке книжной полкой. |
Аккуратная пуля, опрятная дырка. |
|
Pain in fish and crustaceans is very neat, too. |
Боль у рыб и ракообразных тоже очень аккуратна. |
And there are large salt marshes at the southern end neat San Jose. |
А на южной оконечности Сан-Хосе есть большие солончаки. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «pretty neat».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «pretty neat» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: pretty, neat , а также произношение и транскрипцию к «pretty neat». Также, к фразе «pretty neat» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.