Prophecized - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
Prophecized simple past tense and past participle of prophecize.
Very often prophecies were worded ambiguously, so as to cover all contingencies – especially so ex post facto. |
Очень часто пророчества формулировались двусмысленно, чтобы охватить все непредвиденные обстоятельства-особенно постфактум. |
Their thoughts and actions can lead to a painful cycle of self-fulfilling prophecies and even self-sabotage. |
Их мысли и действия могут привести к болезненному циклу самоисполняющихся пророчеств и даже к саморазрушению. |
At the monastery, Stephen finds corruption within the church, and prophecies concerning the terrifying Briar King. |
В монастыре Стефан обнаруживает разложение внутри церкви и пророчества, касающиеся ужасного короля шиповника. |
Porphyry argued that Christianity was based on false prophecies that had not yet materialized. |
Порфирий утверждал, что христианство основано на ложных пророчествах,которые еще не материализовались. |
My God, one of the hundreds of contradictory prophecies is coming true. |
Боже мой, одно из сотен протеворечивых предсказаний всё таки сбылось. |
You'll forgive me if I don't put much stock in Raphael's prophecies. |
Ты простишь меня, за то, что я не очень верю в пророчество Рафаэля. |
The prophecies are ascribed not to the chief but to the other world-making angels. |
Пророчества приписываются не главному, а иным ангелам, создающим мир. |
Этот бред об оракулах, Пифиях и мессиях. |
|
While they appear amidst battles and make strangely accurate prophecies, they do not manifest anything supernatural otherwise. |
Хотя они появляются среди сражений и делают удивительно точные пророчества, в остальном они не проявляют ничего сверхъестественного. |
The work —for four voices a cappella— consists of a prologue and eleven prophecies, each once corresponding to an individual Sibyl. |
Произведение —для четырех голосов a cappella-состоит из пролога и одиннадцати пророчеств, каждое из которых однажды соответствует отдельной Сивилле. |
Nevertheless I also think now that she feared becoming just a mediocre player despite all the prophecies. |
Однако, теперь мне кажется, что еще она боялась стать лишь посредственной пианисткой, несмотря на все пророчества ее друзей. |
Spreading doomy-gloomy rumors, making everyone panicky with prophecies about the end of the world? |
Распространять дурацкие слухи и нагнетать панику своими предсказаниями конца света. |
The prophecies of women are limited and dull, only the menfolk have the capacity for true perception. |
Пророчества женщин ограничены и скучны. Только мужи обладают способностью к истинному предвидению. |
Melchizedek presents his offering of bread and wine, and Isaiah and David proclaim their messianic prophecies. |
Мелхиседек приносит в жертву хлеб и вино, а Исайя и Давид провозглашают свои мессианские пророчества. |
Self-fulfilling prophecies appear in classical Sanskrit literature. |
Самоисполняющиеся пророчества появляются в классической санскритской литературе. |
He is going to live here and direct the conquest of the rest of the world, with the help of the prophecies, from this place. |
Он намерен жить здесь и с помощью пророчеств управлять отсюда завоеванием всего мира. |
Having incurred our Holy Father's censure, you are hereby ordered to suspend your sermons and prophecies, lest you be charged with heresy. |
Вы навлекли на себя гнев Святого Отца, и сим вам приказывается перестать проповедовать и толковать Святое Писание, дабы не быть обвиненным в ереси. |
Yes, yes, she agreed, the Messianic prophecies. This is the Messiah. |
Да, да, - подтвердила она пророчество о Мессии. - Он - Мессия! |
Не все люди Хоса верили пророчествам Нонгавузе. |
|
That's the one dedicated to prophecies. |
Эта - посвященна пророчествам. |
Don't dwell so much on the prophecies, but read the clearer parts of the Bible.' |
Не живи одними пророчествами Откровения Иоанна Богослова, лучше прочти понятные отрывки из Библии. |
In 1982, Kenyon published a book entitled The Silver Bear Prophecies which he purported were delivered to him by the spirit of an ancient druid elder. |
В 1982 Кеньон издал книгу по названием Пророчество Серебряного Медведя, которое, как он утверждает, было продиктовано ему духом древнего Друида. |
Prophecies foretell of an evil wizard laying his seed inside a virgin under the eclipse of the two moons. |
Пророчество предсказывает, что в момент затмения двух лун злобный колдун изольёт семя в девственницу. |
Пророчества упоминают Тро-Клан, который вызовет разрушение. |
|
Reports that Nero had in fact survived his overthrow were fueled by the confusing circumstances of his death and several prophecies foretelling his return. |
Сообщения о том, что Нерон действительно пережил свое свержение, подпитывались запутанными обстоятельствами его смерти и несколькими пророчествами, предсказывавшими его возвращение. |
So now you can stop worrying about prophecies and start thinking about your future. |
Теперь ты можешь перестать думать о пророчествах и начать думать о своем будущем. |
The local bishop forbade her to speak publicly about these prophecies. |
Местный епископ запретил ей публично говорить об этих пророчествах. |
The prophecies and judgments of Mandos, unlike Morgoth, are not cruel or vindictive by his own design. |
Пророчества и суждения Мандоса, в отличие от Моргота, не являются жестокими или мстительными по его собственному замыслу. |
They looked at your hand, and told you marvellous prophecies; they were equal to predicting to Judas that he would become Pope. |
Они смотрели людям на руки и пророчили всякие чудеса. Они могли предсказать Иуде, что тот сделается папой. |
Cronus – who is chained within, asleep and drunk on honey – dreams and prophecizes. |
Кронос-который прикован внутри, спит и пьян медом-видит сны и пророчествует. |
In spite of all the prophecies, the Bashkirs did not revolt. |
Несмотря на предсказания, башкирцы не возмущались. |
His Holiness hears you are a zealous worker in God's service, at which he rejoices, and is intrigued to hear that you proclaim your prophecies proceed directly from God. |
Его Святейшество наслышаны о вашем ревностном служении Богу, которое он приветствует, и заинтригован вашими утверждениями, будто ваши откровения исходят напрямую от самого Господа. |
He also claimed to have fulfilled the prophecies of Hinduism and Buddhism. |
Он также утверждал, что выполнил пророчества индуизма и буддизма. |
Jews believe that the messiah will fulfill the messianic prophecies of the prophets Isaiah and Ezekiel. |
Евреи верят, что Мессия исполнит мессианские пророчества пророков Исайи и Иезекииля. |
In literature, self-fulfilling prophecies are often used as plot devices. |
В литературе самоисполняющиеся пророчества часто используются в качестве сюжетных приемов. |
One of these texts included the Proof of Prophecies, in which he comments on several Quranic verses and holds the Quran in high esteem. |
Один из этих текстов включал доказательство пророчеств, в котором он комментирует несколько коранических стихов и высоко ценит Коран. |
And the prophecies which he wrote, there are not many greater. |
И пророчеств, которые он написал, не так уж много больше. |
In addition to this many modern Marian apparitions included prophecies in them about the world and about the local areas. |
Кроме того, многие современные Марианские явления включали в себя пророчества о мире и о здешних местах. |
Prophecies can also 'make manifest the secrets' of the hearts of other people, telling about the details of their lives. |
Пророчества также могут раскрывать тайны сердец других людей, рассказывая о подробностях их жизни. |
Oracles were the conduits for the gods on earth; their prophecies were understood to be the will of the gods verbatim. |
Оракулы были проводниками для богов на земле; их пророчества понимались как воля богов дословно. |
Many of Nostradamus's supporters believe his prophecies are genuine. |
Многие из сторонников Нострадамуса считают его пророчества подлинными. |
In October 2012, over a year after the failure of Camping's prophecies, Family Radio began airing repeats of his broadcasts. |
В октябре 2012 года, спустя более года после провала пророчеств кемпинга, семейное радио начало транслировать повторы его передач. |
Their attempts at explaining the prophecies after 1590 are, I say with all respect, the sorriest trifling. |
Их попытки объяснить пророчества после 1590 года-это, я со всем уважением говорю, самая жалкая мелочь. |
Conditioned warning prophecies feature in all Jewish works of the Tanakh. |
Условные предостерегающие пророчества присутствуют во всех еврейских произведениях Танаха. |
As it happens, said Seldon the Emperor also thought to use me as a source of self-serving prophecies. |
Случилось так,- пояснил Селдон,- что Император намеревался уже сделать меня гарантом своего благополучия и безопасности. |
In modern usage her name is employed as a rhetorical device to indicate someone whose accurate prophecies are not believed. |
В современном обиходе ее имя используется как риторический прием для обозначения того, чьим точным пророчествам не верят. |
Why is the fact that the world is prophecised to end today not on here? |
Почему тот факт, что миру предсказан конец сегодня, не здесь? |
Only these prophecies have held the key to what punishment must befall humankind for killing its own world. |
Только в них содержится правда о каре, ниспосланной человечеству за уничтожение его собственного мира. |
It has been suggested that Dobbs might have been alluding to the prophecies of Joanna Southcott. |
Высказывалось предположение, что Доббс мог намекать на пророчества Джоанны Сауткотт. |
Многие пророки делают большое количество пророчеств. |
|
Uriel and her beloved Apocrypha, the prophecies he gave Raphael, the scribblings on your body, tokens for one and all. |
Уриэль и ее возлюбленные апокрифы, пророчества, которые ей дал Рафаэль, писанина на твоем теле, символ для всех. |
As with Nostradamus, who wrote in Provençal, most of his prophecies are best known in translation, which can in itself be deceptive. |
Как и Нострадамус, писавший на провансальском языке, большинство его пророчеств лучше всего известны в переводе, который сам по себе может быть обманчивым. |
Обратите внимание, очень тщательно он говорит, что предсказывает, а не пророчествует. |
|
He delivered a message that had been handed down to him from ancient prophecies. |
Он зачитал обращение, переданное ему древними пророками. |
The belief is based on messianic prophecies found in the canonical gospels and is part of most Christian eschatologies. |
Эта вера основана на мессианских пророчествах, найденных в канонических Евангелиях, и является частью большинства христианских эсхатологий. |
The prophecies, if they were real, maybe we could've found out what our future would hold. |
Прорицания, если они были реальными, может быть мы могли бы обнаружить, что какое наше будущее должно проводить. |
In a 1967 study Frank Kermode suggests that the failure of religious prophecies led to a shift in how society apprehends this ancient mode. |
В исследовании 1967 года Фрэнк Кермоуд предположил, что провал религиозных пророчеств привел к сдвигу в восприятии обществом этого древнего образа жизни. |
He wrote that Jesus was foretold, and that the prophecies came from a succession of people over a span of four thousand years. |
Он писал, что Иисус был предсказан и что пророчества исходили от череды людей на протяжении четырех тысяч лет. |