Shall enjoy the same rights - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Shall enjoy the same rights - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
пользуются теми же правами,
Translate

- shall [verb]

должен

  • shall expose - выставлю

  • i shall remit - я буду переводить

  • shall discontinue - прекращает

  • shall be varied - должны быть разнообразными

  • shall be observed - должны соблюдаться

  • shall release - освободим

  • shall be identified - должны быть идентифицированы

  • article shall apply - статья применяется

  • shall aim at - должны быть направлены на

  • shall we leave - мы оставим

  • Синонимы к shall: must, be obliged, want-to, be about to, intend, be going to

    Антонимы к shall: fate, abandon, decline, disallow, disfavor, dislike, dismiss, disregard, eliminate, forget

    Значение shall: (in the first person) expressing the future tense.

- enjoy [verb]

verb: наслаждаться, пользоваться, обладать, получать удовольствие

  • deserve to enjoy - заслуживают того, чтобы наслаждаться

  • enjoy your visit - наслаждаться вашим визитом

  • enjoy him - наслаждаться его

  • enjoy football - наслаждаться футболом

  • i hope you enjoy your visit - надеюсь вы остались довольны вашим визитом

  • enjoy your stay with us - наслаждаться вашим пребыванием с нами

  • just relax and enjoy - просто расслабиться и получать удовольствие

  • now you can enjoy - Теперь вы можете наслаждаться

  • terrace you can enjoy - терраса вы можете наслаждаться

  • are likely to enjoy - скорее всего, пользоваться

  • Синонимы к enjoy: luxuriate in, lap up, delight in, be entertained by, get a kick out of, savor, take pleasure in, dig, revel in, be fond of

    Антонимы к enjoy: endure, suffer, abhor, lack, want, need, hate, detest, dislike

    Значение enjoy: take delight or pleasure in (an activity or occasion).

- the [article]

тот

- same [adjective]

noun: тот же, то же, та же

pronoun: то же самое, тот же самый, одно и то же, та же самая, таким же образом

adjective: одинаковый, тот же самый, однообразный, вышеупомянутый

adverb: так же, таким же образом

- rights

права



Two , shall we talk about our friends in tech?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Второе: поговорим о мире технарей?

And in the sky above is not the winged figure Security, but that of Fear, whose banner reads: None shall pass along this road without fear of death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А в небе парит не крылатая фигура Безопасности, а фигура Страха, на чьём плакате выведено: «Всякий, кто пройдёт здесь, будет бояться за свою жизнь».

And the way these democracies band together and lecture everyone else about individual rights and freedoms - it gets under your skin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А то, как эти демократии объединяются и читают нравоучения всем и вся о правах и свободах человека, действует вам на нервы.

The bravery of these men shall not be ignored.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Храбрость этих людей не должна остаться без внимания

So I shall cease my activities, lock up my flat, and go to Sochi.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому я прекращаю свою деятельность, закрываю свою квартиру и уезжаю в Сочи.

I will bless the Lord at all times, and His praise shall continually be in my mouth!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я буду благодарить Владыку во все времена, и я непрерывно буду восхвалять его.

Miss, you can be quite sure that I shall report this to the proper authorities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мисс, вы можете будьте уверены, что я сообщу все надлежащим властям.

The total mass of the sample to be tested shall be at least 2 g.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общая масса испытываемого образца должна составлять по крайней мере 2 г.

It shall be supported on a stand made from non-conducting material.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его устанавливают на опоре, изготовленной из непроводящего материала.

The location shall be separated from these spaces by watertight partitions that are fire-resistant according to 15-11.2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он должен быть отделен от этих помещений водонепроницаемыми перегородками, которые должны быть огнестойкими как указано в пункту 15-11.2.

The provision concerning liability shall be applicable only to contracts of carriage signed after its entry into force.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положения, касающиеся ответственности, применяются исключительно к договорам перевозки, подписанным после их вступления в силу.

In addition to this the carrier shall refund the freight, customs duties and other charges incurred in respect of the carriage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Помимо этого перевозчик возмещает сумму фрахта, таможенных пошлин и других расходов, понесенных в связи с перевозкой.

Mr. İlkin: Mr. President, in view of your request, I shall be extremely brief.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г-н Илькин: Г-н Председатель, с учетом Вашей просьбы, я буду чрезвычайно краток.

The Assembly Committee on Human Rights has been engaged to address some of the recommendations contained in that report.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитету Скупщины по правам человека было поручено рассмотреть некоторые из рекомендаций, содержащихся в этом докладе.

Azeri judges were perfectly aware of international human rights norms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Действительно, судьи Азербайджана досконально знают международные нормы в области права на свободу личности.

We shall be expecting concrete steps from the Political Committee and the Joint Military Commission meetings this month.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы будем надеяться, что Политический комитет и Совместная военная комиссия предпримут конкретные шаги в ходе своих совещаний в этом месяце.

It stipulates that the first stage shall involve the strengthening of existing regional economic communities within a period not exceeding five years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он предусматривает, что на первом этапе в течение периода, не превышающего пяти лет, должно осуществляться укрепление существующих региональных экономических сообществ.

The warehouses shall be managed by the Programme.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти склады находятся в ведении Программы.

The full realization of these rights, it is clear, will only be accomplished gradually.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совершенно ясно, что полного осуществления этих прав можно добиться постепенно.

Our children have a right to be safe and to have their rights realized.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наши дети имеют право жить в условиях безопасности и пользоваться своими правами.

Positive feedback that legal advice resulted in an increased understanding of legal rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положительные отклики, свидетельствующие о том, что предоставление юридических консультаций привело к углублению понимания юридических прав.

Reference braking forces shall be defined for vehicles with compressed air operated brakes using a roller brake tester.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

5.1.4.6.1 Исходные тормозные усилия определяются для транспортных средств, оснащенных пневматическими тормозами, с использованием стенда барабанного типа, предназначенного для испытания тормозов.

Pneumatic tyres submitted for approval shall bear on at least one side wall the following markings:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

3.1 На представляемых для официального утверждения шинах должны быть нанесены по крайней мере на одной боковине:.

The Ministry has also given special consideration to promoting human rights principles in the educational curriculum at the primary and secondary school level.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, министерство уделяет особое внимание отражению принципов прав человека в учебных программах начальных и средних школ.

The Committee believed that that undertaking by the State would inevitably benefit women, since women's rights were an integral part of human rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет считал, что такое обязательство государства должно непременно принести и пользу женщинам, поскольку права женщин являются неотъемлемой частью прав человека.

A dryer containing a molecular sieve shall be used to remove water and other contaminants which might be present in the carrier gas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Осушитель, содержащий молекулярное сито, используется для удаления влаги и других примесей, которые могут присутствовать в транспортирующем газе.

This Part B shall not apply to the loading or unloading of seagoing vessels in sea ports located on maritime navigation routes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настоящая Часть В не применяется к загрузке и разгрузке морских судов в морских портах, расположенных на морских судоходных путях.

Comprehensive land claims, based on the concept of continuing Aboriginal rights and title that have not been dealt with by treaty or other legal means;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

всеобъемлющим земельным искам на основе концепции непрерывности прав и титула коренных народов, которые не были учтены в договорах или иным юридическим способом;

(c) we reasonably consider it necessary for the protection of our rights under the Agreement; or

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(в) мы обоснованно считаем, что это необходимо для защиты наших прав по Договору; либо

In the context of the non-unitary system for acquisition security rights, the seller or financial lessor of the same encumbered asset that has retained title to it;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

в контексте неунитарной системы, действующей в отношении приобретательских обеспечительных прав, продавца или арендодателя при финансовой аренде тех же обремененных активов, который сохранил правовой титул на них;

Trailers shall be equipped with an effective system for braking or restraining them if they become detached from the motor vehicle towing them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прицеп должен быть оснащен эффективной системой торможения или удерживания в случае разрыва сцепки с буксирующим его автотранспортным средством.

Content providers such as the Xbox Store use digital rights management technology to control the usage and distribution of games and other content.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Технология управления цифровыми правами (Digital Rights Management, DRM) используется такими поставщиками контента, как магазины Xbox, для контроля использования и распространения игр и другого контента.

When shall I call to be fitted?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда мне прийти на примерку?

When shall I see our rector here?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда же я увижу здесь нашего ректора?

The waiter shall pay for the dress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гарсон заплатит мне за платье!

Do you want to resign now, or shall we go through the motions?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты хочешь сдаться сейчас, или мы продолжим передвигать фигуры?

Section one, Article three... justices shall hold their offices during good behavior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Параграф 1, пункт 3... Пока судьи ведут себя хорошо, они остаются при своих должностях.

I must confess I know little of the game, madam, but I shall be glad to improve myself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Должен признаться, я неважный игрок, мадам. Но я всегда готов совершенствоваться.

Now I hold that an offence of your kind is essentially acquisitive and shall grade it accordingly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я, однако, полагаю, что ваше преступление, в основе своей, направлено на обогащение, и потому соответствующим образом его классифицирую.

He shall have the castle and all arable lands and low-lying pastures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он получит замок, все пахотные земли и пастбища в низинах.

We shall do better, said he, to leave them two of our attendants and two horses to convey them back to the next village.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы лучше вот что сделаем, - сказал он. - Дадим им лошадей и двоих людей из нашей свиты, пускай проводят их до ближнего селения.

Unless you can give me certain reassurances, I shall feel bound to convey to the Minister the full extent of my anxieties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пока вы не дадите мне определённых заверений, я считаю нужным сообщить министру обо всех своих опасениях.

If you should try to go with them, I shall shoot down the lot of you.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только попытайтесь удрать с ними, и я вас всех перестреляю.

If you banish us, you shall be cursed with a thousand-year drought.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы выгоните нас, вы будете прокляты тысячелетней засухой!

Wait, my friend, I will let you in, and you shall recount to me the affair whilst I dress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подождите, друг мой, сейчас я вас впущу, и, пока буду одеваться, вы все расскажете.

So Principal Cavanaugh, shall we end this rivalry?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что скажете, директор Кавоно, положим этому конец?

I tell you, I will be king in my own domains, and nowhere else; and my first act of dominion shall be to hang the Abbot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорю вам: я хочу быть королем только в своих собственных владениях и нигде больше! И первым делом моего правления будет повесить аббата.

And when time shall have softened your despair, new and dear objects of care will be born to replace those of whom we have been so cruelly deprived.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А когда время смягчит твое отчаяние, родятся новые милые создания, предметы нашей любви и забот, взамен тех, кого нас так жестоко лишили.

She shall get out! he said electrically.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пускай убирается вон! - повторил он в бешенстве.

If Hitler uses poison gas, we shall do the same.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если Гитлер применит отравляющий газ, мы сделаем то же самое.

Thousands of occult rhythms that I shall find.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тысячи скрытых ритмов, которые я открою.

Let's play jeopardy, shall we?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Давайте сыграем в Свою игру?

Shall I tag them with currency straps?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Должно мне перетягивать их банковской лентой?

We moderns believe in a great cosmopolitan civilization, one which shall include all the talents of all the absorbed peoples...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы, люди нового времени, верим во всеобъемлющую космополитическую цивилизацию, которая откроет простор всем талантам и дарованиям поглощенных ею народностей и...

There by His love o'ershaded, sweetly my soul shall rest.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Навек покой мне дал Он. В Своей ко мне любви.

We must let it ripen, we shall see this winter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потерпим, пока дозреет, зимой посмотрим.

If we wish to regain our natural-born rights as englishmen... Then we must fight for them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мы желаем вернуть себе наши права, данные нам при рождении, то мы должны за них сражаться.

I mean, what about the new flyers' bill of rights?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я подразумеваю, как на счет гражданских прав собирающихся лететь?

We claim our rights as citizens, and demand to be treated as civil prisoners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы заявляем о своих правах, как граждане, и требуем, чтобы нас рассматривали, как гражданских заключенных.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «shall enjoy the same rights». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «shall enjoy the same rights» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: shall, enjoy, the, same, rights , а также произношение и транскрипцию к «shall enjoy the same rights». Также, к фразе «shall enjoy the same rights» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information