Similar packages - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
similar representation - Аналогичное представление
similar objections - подобные возражения
structurally similar - структурно сходные
similar bodies - аналогичные органы
similar question - аналогичный вопрос
similar securities - аналогичные ценные бумаги
is similar to that for - аналогично тому, что для
similar requests were made - подобные запросы были сделаны
in similar conditions - в аналогичных условиях
and similar regulations - и аналогичные положения
Синонимы к similar: homogeneous, indistinguishable, alike, much of a muchness, almost identical, homologous, (much) the same, analogous, like, comparable
Антонимы к similar: different, dissimilar, various, incomparable, excellent, superb
Значение similar: resembling without being identical.
noun: пакет, упаковка, посылка, пачка, сверток, упаковочная тара, тюк, место багажа, кипа, расходы по упаковке
verb: упаковывать, оформлять, фасовать, обрамлять
thousand packages - тысяча упаковок
wedding packages - свадебные пакеты
definition of work packages - Определение рабочих пакетов
hour packages - час пакеты
advanced software packages - передовые программные пакеты
packages of cigarettes - пакеты сигарет
packages are based on - пакеты основаны на
efficientline packages - EfficientLine пакеты
our packages - наши пакеты
promotion packages - пакеты продвижения
Синонимы к packages: packet, parcel, container, box, combination, collection, bundle, software package, computer software, software system
Антонимы к packages: factors, bit, disperse, fork, individual, individuals, open a christmas present, open a gift, open a present, part
Значение packages: an object or group of objects wrapped in paper or plastic, or packed in a box.
Authorities found four packages similar to previous packages. |
Власти обнаружили четыре пакета, похожих на предыдущие пакеты. |
Similar packages were sent to several other Democratic leaders and to CNN. |
Аналогичные посылки были направлены нескольким другим демократическим лидерам и телеканалу CNN. |
Similar packages with two, four, five or seven leads are also manufactured. |
Аналогичные пакеты с двумя, четырьмя, пятью или семью выводами также производятся. |
By the nature of free and open source software, packages under similar and compatible licenses are available for use on a number of operating systems. |
По своей природе свободное программное обеспечение с открытым исходным кодом, пакеты под аналогичными и совместимыми лицензиями доступны для использования в ряде операционных систем. |
Half and half is usually sold in smaller packages and used for creaming coffee and similar uses. |
Половина и половина обычно продаются в небольших упаковках и используются для приготовления кофе со сливками и других подобных целей. |
Programmers also typically use packages to organize classes belonging to the same category or providing similar functionality. |
Программисты также обычно используют пакеты для организации классов, принадлежащих к одной категории или предоставляющих схожие функциональные возможности. |
Both Standard ML and OCaml provide functors, which are similar to class templates and to Ada's generic packages. |
Как стандартные ML, так и OCaml предоставляют функторы, которые похожи на шаблоны классов и универсальные пакеты Ada. |
What would happen if any of their reactors develops problems similar to those at Fukushima? |
Что произойдет, если любой из их реакторов создаст проблемы, аналогичные проблемам Фукусимы? |
Infrared is electromagnetic radiation, similar in nature to light but in a longer wavelength range. |
Инфракрасное - это электромагнитное излучение, аналогичное по своему характеру к свету, но в диапазоне более длинных волн. |
This situation explained the different treatment afforded to similar cases by the Superior Court in 1996 and 2001 without the law having changed. |
Этим объясняется тот факт, что Высокий суд по-разному подошел к рассмотрению одних и тех же дел в 1996 и 2001 годах, несмотря на то, что сам закон не менялся. |
Kuwait has several mechanisms and bodies that specialize in combating corruption offences, misuse of public funds and other similar matters. |
В Кувейте создано несколько структур и органов, специализирующихся на борьбе с коррупцией, ненадлежащим использованием публичных средств и аналогичными преступлениями. |
The regular performance checks by fund managers against market benchmarks may cause similar behaviour by institutional investors. |
Регулярная оценка результативности, проводимая управляющими фондов на основе рыночных базовых показателей, может вызывать сходное поведение институциональных инвесторов. |
Ответ на этот вопрос аналогичен тому, который был приведен выше. |
|
These effects must also be taken into consideration to ensure that only engines with similar exhaust emission characteristics are included within an engine family. |
Эти факторы также должны приниматься во внимание для обеспечения того, чтобы в семейство двигателей были включены только те двигатели, которые имеют аналогичные характеристики в отношении выбросов выхлопных газов. |
However, we find ourselves today at a crossroads similar to that which led us to sign the San Francisco Charter. |
Однако мы сегодня оказались на перепутье, аналогичном тому, которое побудило нас подписать Устав в Сан-Франциско. |
Ideas presented can easily be adapted for other similar intensive data processing environments. |
Описанные идеи могут быть легко адаптированы для использования в других схожих средах интенсивной обработки данных. |
The mechanical temperature switch provides functionality similar to the mercury temperature switch. |
По функциональности механический температурный датчик схож с ртутным температурным датчиком. |
Due to the large volume of packages in the XMMS masking, they have been added into a section of their own. |
Так как маскирование XMMS затрагивает огромное количество пакетов, они были выведены в отдельный раздел. |
Global citizens do not have similar rights or responsibilities. |
Глобальные граждане не имеют подобных прав и обязанностей. |
Beginning to trade a system without following this procedure, or some similar, is done at the financial risk of the trader. |
Если в начале торговли не прогнать систему через эту или подобную процедуру, то это может обернуться для трейдера финансовыми рисками. |
When we have reached similar crisis in or history there has usually been somewhere else to colonise. |
«Когда в нашей истории возникали похожие кризисы, нам обычно было куда переселяться, было что колонизировать. |
The humanitarian crisis in Ukraine’s east has not generated much international assistance relative to similar conflicts and is no longer top news. |
Гуманитарный кризис на востоке страны не привлек того объема международной помощи, какой обычно наблюдается при подобного рода конфликтах, и уже не занимает первые полосы газет. |
Putin’s decision to skip the G-8 summit at Camp David, and to attend the Beijing summit of the Shanghai Cooperation Organization in early June, makes a similar point. |
Решение Путина не участвовать в саммите «Большой восьмерки» в Кэмп-Дэвиде, но при этом поехать на саммит Шанхайской организации сотрудничества в Пекине в начале июня - дополнительный сигнал о том же. |
Thus we see that similar customs prevail in every rank of society, and differ only in manner, civility, and small details. |
Видимо, во всех слоях общества обычаи сходны, они отличаются лишь манерой, формой, оттенком. |
Winter Night, and quite a few others of a similar kind, afterwards forgotten, mislaid, and never found again by anyone. |
Зимнюю ночь и довольно много других стихотворений близкого рода, впоследствии забытых, затерявшихся и потом никем не найденных. |
There are also similar patterns in our supraorbital foramen and the angle of our jaw line. |
Также имеется сходство в надглазничных отверстиях и форме подбородка |
I ask because the cataclysm can be seen as an image of moral collapse and some think we're going through a similar period of decay. |
Нет, я спросил потому, что катаклизм может подразумевать падение морали, а сегодня многие думают, что мы переживаем именно такой период разложения. |
This fragment is made of galvanized steel- similar to what they use in battleships- and I'm not quite sure what it was doing in the oven yet. |
Этот обломок сделан из оцинкованной стали - подобной той, что используют в линкорах, и я пока не знаю, что он делал в печи. |
Полный пакет страхования жизни становится все труднее и труднее продать. |
|
You pay for a full-service wedding, you get our full packages. |
Вы платите за полносервисную свадьбу, вы получаете наши полные наборы. |
Look, before delivering packages, |
До того, как доставлять посылки, |
They get these huge resettlement packages. |
Получают огромные суммы за переселение. |
Bob Tidball opened the sack, drew out double handfuls of the neat packages of currency and the one sack of gold and chuckled with the glee of a child. |
Боб Тидбол развязал мешок и, смеясь, как ребенок, выгреб из него аккуратно заклеенные пачки новеньких кредиток и единственный мешочек с золотом. |
In the seventh year of my stay on the island, in the very same month of March, occurred a similar storm of great violence. |
На седьмой год моего пребывания на острове, в том же марте, опять налетела такая же буря. |
Ваша реакция напоминает мою, когда я узнал об этом. |
|
They are similar to the primitive human tribes on this earth. |
И ведут себя, подобно примитивным племенам, существующим здесь, на Земле. |
I've sent him care packages, but security won't let them through. |
Я ему послал моей стряпни, но охрана не пропустила. |
Тюки и свертки быстро сдвинуты с места, и дверь распахивается. |
|
Они похожи на земных клещей. |
|
You would find the separatist parliament in a similar dilemma. |
Парламент сепаратистов стоит перед такой же дилеммой. |
Every similar case has been settled with a fine, not prison. |
Во всех подобных делах наказанием являлся штраф, а не тюрьма. |
Did you find them to be substantially similar? |
Вы считаете, что они по существу аналогичны? |
Через 72 часа после прибытия посылок |
|
Similar developments have taken place in the service sector. |
Аналогичные изменения произошли и в сфере услуг. |
There were several further occasions of similar kind, but in comparison with the duration of Liszt's stay in Rome, they were exceptions. |
Было еще несколько подобных случаев, но по сравнению с длительностью пребывания листа в Риме они были исключением. |
In 2012, similar botulism outbreaks caused by potato-based pruno were reported among inmates at prisons in Arizona and Utah. |
В 2012 году аналогичные вспышки ботулизма, вызванные картофельным черносливом, были зарегистрированы среди заключенных тюрем Аризоны и Юты. |
The 1/e-law is sometimes confused with the solution for the classical secretary problem described above because of the similar role of the number 1/e. |
Закон 1 / e иногда путают с решением классической задачи секретаря, описанной выше, из-за сходной роли числа 1/E. |
This allows light to be delivered to the entire area of the film or image sensor even though the shutter is never fully open at any moment, similar to FP sync. |
Это позволяет свету быть поставленным ко всей области пленки или датчика изображения даже при том, что затвор никогда полностью не открыт в любой момент, подобно синхронизации FP. |
It provides smaller presents like sweets, similar to the Nikolaus and provides blessings, stays however silent. |
Он дает меньшие подарки, такие как сладости, похожие на Николаус и дает благословения, остается, однако, молчаливым. |
The technique used in casting bronze cannons was so similar to the bell that the two were often looked upon as a connected enterprise. |
Техника, используемая при отливке бронзовых пушек, была настолько похожа на колокол, что на них часто смотрели как на взаимосвязанное предприятие. |
Unlike the similar-looking but unrelated herons, cranes fly with necks outstretched, not pulled back. |
В отличие от похожих, но не связанных между собой цапель, журавли летают с вытянутыми шеями, а не вытянутыми назад. |
Судя по всему, она ровесница своей кузины Джоан. |
|
For similar reasons, there is also a Google Transfer Appliance and an IBM Cloud Mass Data Migration device. |
По аналогичным причинам, также существует передача устройство Google и IBM облачные массы переноса данных устройств. |
They spend the majority of their time on wet forest floors, eating snails, insects, and similar invertebrate prey. |
Большую часть времени они проводят на влажной лесной подстилке, поедая улиток, насекомых и тому подобную беспозвоночную добычу. |
Exactions are similar to impact fees, which are direct payments to local governments instead of conditions on development. |
Поборы аналогичны сборам за воздействие,которые являются прямыми платежами местным органам власти, а не условиями для развития. |
Linux distributions provide packages of GNOME for end-users. |
Дистрибутивы Linux предоставляют пакеты GNOME для конечных пользователей. |
In September 2012, Stora Enso signed an agreement with Packages Ltd. |
В сентябре 2012 года Stora Enso подписала соглашение с компанией Packages Ltd. |
These packages of flame colorants are tossed onto a campfire or into a fireplace to produce effects. |
Эти пакеты с красителями пламени бросают на костер или в камин, чтобы произвести эффект. |
Sandinista and Contra forces subsequently battled for the control of six packages dropped from the plane. |
Сандинистские и контрнаступательные силы впоследствии боролись за контроль над шестью пакетами, сброшенными с самолета. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «similar packages».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «similar packages» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: similar, packages , а также произношение и транскрипцию к «similar packages». Также, к фразе «similar packages» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.