Small animal husbandry - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: небольшой, маленький, малый, мелкий, незначительный, тонкий, слабый, тихий, скромный, короткий
noun: узкая тонкая часть, нижнее белье
small accessory - маленький аксессуар
a small specific - небольшой удельный
small velocity - малая скорость
not small-scale - не мелкосерийное
small enclosure - маленький корпус
a small model - маленькая модель
small pelagic species - мелкие пелагические
small island nation - малые островные нации
small irrigation schemes - небольшие оросительные системы
small calibre ammunition - малый калибр боеприпасы
Синонимы к small: teeny, miniature, wee, microscopic, half-pint, minuscule, toy, bijou, boxy, pocket-sized
Антонимы к small: large, big, considerable, giant, deep, grand, broad, profound, great, huge
Значение small: of a size that is less than normal or usual.
noun: животное, зверь, скотина
adjective: животный, звериный, анимальный, скотский
animal nature - животная природа
animal lubricating oil - смазочное животное масло
animal handling - обращение с животными
stuffed animal - чучело животного
animal health section - раздел здоровья животных
without animal testing - без испытаний на животных
animal feed ingredients - корма ингредиенты
animal stories - истории животных
animal health services - медицинские услуги для животных
a party animal - партия животных
Синонимы к animal: coarse, uncultured, fleshly, unrefined, carnal, bestial, physical, beastly, brutish, bodily
Антонимы к animal: nonmaterial, nonphysical
Значение animal: of, relating to, or characteristic of animals.
cattle husbandry - скотоводство
forest husbandry - лесное хозяйство
game husbandry - охотничье хозяйство
mule husbandry - муловодство
sheep husbandry - овцеводство
silk husbandry - шелководство
branch of animal husbandry - отрасль животноводства
domestic husbandry - внутреннее хозяйство
department of animal husbandry - Отдел животноводства
husbandry systems - животноводческие системы
Синонимы к husbandry: farm management, agriculture, agronomy, farming, cultivation, land management, animal husbandry, ranching, thriftiness, conservation
Антонимы к husbandry: diseconomy, wastefulness
Значение husbandry: the care, cultivation, and breeding of crops and animals.
small livestock, small animals, small stock, tiny animals
In animal husbandry, rubber bands are used for docking and castration of livestock. |
В животноводстве резиновые ленты используются для стыковки и кастрации скота. |
An innovative solution to this problem is to integrate animal husbandry in various ways to aid in decomposition. |
Инновационное решение этой проблемы заключается в том, чтобы интегрировать животноводство различными способами, чтобы помочь в разложении. |
Their civilization was based on agriculture and augmented by hunting and animal husbandry. |
Их цивилизация была основана на сельском хозяйстве и дополнена охотой и скотоводством. |
Farming, animal husbandry and forestry are among the other economic activities. |
Сельское хозяйство, животноводство и лесное хозяйство относятся к числу других видов экономической деятельности. |
Is it true that this will cause a world revolution in animal husbandry? |
Правда ли, что это вызовет мировой переворот в животноводстве? |
The Finnish climate is suitable for cereal farming only in the southernmost regions, while the northern regions are suitable for animal husbandry. |
Финский климат подходит для выращивания зерновых только в самых южных регионах, в то время как северные регионы подходят для животноводства. |
However, animal husbandry is a larger and more technologically mature area of human agriculture and has developed better solutions to pathogen problems. |
Однако животноводство является более крупной и технологически зрелой областью человеческого сельского хозяйства и разработало лучшие решения проблем патогенов. |
The Animal Husbandry Commission listened to what he had to say, agreed with him, and Feight took his warrant to the eccentric scientist. |
Рокка выслушали в комиссии животноводства, согласились с ним, и Рокк пришел с плотной бумагой к чудаку зоологу. |
Urban wastewater discharge is the dominant emission pathway, while discharge from manufacturing, animal husbandry and aquaculture are important regionally. |
Основным каналом выбросов являются городские сточные воды, хотя на региональном уровне немалое значение имеют и выбросы производства, животноводства и аквакультуры. |
He also conducted investigations in the field of animal husbandry. |
Он также проводил исследования в области животноводства. |
It's got the best animal husbandry course in the country, she says. |
Она говорит, что там самый лучший курс по животноводству в стране. |
Chicken farms, animal husbandries, fish farming pools and greenhouses are built in these complexes. |
В этих комплексах построены птицефабрики, животноводческие комплексы, рыбоводческие бассейны и теплицы. |
The local population is also involved in forestry and animal husbandry. 92.76% of the farmers belong to the weaker sections and 89.36% of them are tribal farmers. |
Местное население также занимается лесным хозяйством и животноводством. 92,76% фермеров относятся к более слабым слоям населения, и 89,36% из них являются племенными фермерами. |
So tell me, Iz, are you into animal husbandry these days, or what? |
Ну, скажи мне, Из, ты занимаешься животноводством теперь, или что? |
Many communities were entirely wiped out, resulting in an abundance of land, allowing farmers to switch to more animal husbandry. |
Многие общины были полностью уничтожены, что привело к обилию Земли, что позволило фермерам перейти к более интенсивному животноводству. |
They procure meats from small family farms that are committed to humane, sustainable free-range, antibiotic and hormone free methods of animal husbandry. |
Они закупают мясо на небольших семейных фермах, которые привержены гуманным, устойчивым свободным от антибиотиков и гормонов методам животноводства. |
Animal husbandry practices can decrease the incidence of infection. |
Практика животноводства может снизить заболеваемость инфекцией. |
Animal husbandry constitutes the second most important component of agricultural production. |
Животноводство является вторым по значимости компонентом сельскохозяйственного производства. |
Artificial insemination may employ assisted reproductive technology, sperm donation and animal husbandry techniques. |
При искусственном оплодотворении могут использоваться вспомогательные репродуктивные технологии, донорство спермы и методы животноводства. |
They are also commonly used for animal husbandry. |
Они также широко используются в животноводстве. |
This area is used primarily for agriculture and animal husbandry and generates more than $37 million in commodities. |
Эта область используется главным образом для сельского хозяйства и животноводства и генерирует более 37 миллионов долларов сырьевых товаров. |
Agrochemicals are chemicals used in agricultural practices and animal husbandry with the intent to increase crop yields. |
Агрохимикаты-это химические вещества, используемые в сельском хозяйстве и животноводстве с целью повышения урожайности сельскохозяйственных культур. |
In Sub-Saharan Africa, as animal husbandry becomes less of a nomadic practice many herders have begun integrating crop production into their practice. |
В странах Африки к югу от Сахары, по мере того как животноводство становится все менее кочевой практикой, многие скотоводы стали включать в свою практику растениеводство. |
The qualitative and quantitative aspects of drinking water requirements of domesticated animals are studied and described within the context of animal husbandry. |
Качественные и количественные аспекты потребности домашних животных в питьевой воде изучаются и описываются в контексте животноводства. |
There are also drawings of constellations on the wall of the library, inscriptions on local administration, as well as paintings of folk tales and animal husbandry. |
Кроме того, на стенах библиотеки имеются рисунки созвездий, надписи о местной администрации, а также картины, посвященные народным сказкам и животноводству. |
Article 116, recited Kozlevich from memory. Covert or overt theft of large domestic animals from persons engaged in agriculture or animal husbandry. |
Сто шестнадцатая статья, - наизусть сказал Козлевич. - Тайное, а равно открытое похищение крупного скота у трудового земледельческого и скотоводческого населения. |
The zooarchaeology of Cucuteni–Trypillia sites indicate that the inhabitants practiced animal husbandry. |
Зооархеология Кукутени-трипольских стоянок указывает на то, что жители занимались скотоводством. |
Animal husbandry, the practice of rearing animals specifically for farming purposes, has existed for thousands of years. |
Животноводство, практика выращивания животных специально для сельскохозяйственных целей, существует уже тысячи лет. |
Animal husbandry increased in importance, as hunting diminished; horses also became more important. |
Значение скотоводства возрастало по мере того, как уменьшалась охота; лошади также становились более важными. |
A real force of nature who was also the defensive coordinator for the football team and supervised calf birthing for the animal husbandry club. |
Талант от Бога, который так же был тренером защитников футбольной команды и контролировал роды телят в клубе животноводства. |
These are organised with the help of animal husbandry department of the state in areas where appropriate veterinary facilities are not available. |
Они организуются с помощью Государственного департамента животноводства в районах, где отсутствуют соответствующие ветеринарные учреждения. |
In other writings, Mayer started describing the farmer relationships in natural farming and animal husbandry. |
В других работах Майер начал описывать отношения фермеров в естественном земледелии и животноводстве. |
Hunting supplemented the practice of animal husbandry of domestic livestock. |
Охота дополняла практику животноводства домашнего скота. |
Animal feed is food given to domestic animals in the course of animal husbandry. |
Корм для животных - это корм, который дают домашним животным в процессе животноводства. |
Starting from around 3200 BC the Corded Ware culture appeared; this included new activities like primitive agriculture and animal husbandry. |
Начиная примерно с 3200 года до нашей эры появилась культура Шнуровой посуды, которая включала в себя такие новые виды деятельности, как примитивное земледелие и животноводство. |
There are different systems of feeding cattle in animal husbandry, which may have different advantages and disadvantages. |
Существуют различные системы кормления крупного рогатого скота в животноводстве, которые могут иметь различные преимущества и недостатки. |
Poultry farming is the form of animal husbandry which raises domesticated birds such as chickens, ducks, turkeys and geese to produce meat or eggs for food. |
Птицеводство-это форма животноводства, которая выращивает одомашненных птиц, таких как куры, утки, индюки и гуси, чтобы производить мясо или яйца для еды. |
Animal husbandry had been boosted by modern technology, veterinary science and preferential bank loans. |
Животноводство развивается с использованием современных технологий, ветеринарного обслуживания и преференциальных банковских займов. |
Then I met old Randall here at an Aggie game and he was an animal husbandry major. |
Потом я встретила старину Рэндалла здесь, на игре Эгги... и он специализировался на животноводстве. |
Agrarian practices consist largely of subsistence farming and animal husbandry. |
Аграрная практика состоит в основном из натурального хозяйства и животноводства. |
On the technical side, they provided advisory services, including training in micro-business, crop production, animal husbandry and handicraft manufacturing. |
В техническом плане они предоставляли консультативные услуги, включая профессиональную подготовку по вопросам ведения бизнеса на микроуровне, выращивания сельскохозяйственных культур, разведения животных и производства кустарных изделий. |
Horses were central to Cuman culture and way of life, and their main activity was animal husbandry. |
Лошади занимали центральное место в культуре и образе жизни куманов, и их основной деятельностью было животноводство. |
We have also expanded our agricultural, grazing, animal husbandry and fisheries capacities. |
Мы также расширили наши сельскохозяйственные угодья, пастбища, животноводческие хозяйства и рыболовные промыслы. |
The principal economic activities of Sperlinga are agriculture and animal husbandry. |
Основными видами экономической деятельности компании Сперлинга являются сельское хозяйство и животноводство. |
Other food production and processing methods including animal husbandry and industrial refining and processing have further changed human diets. |
Другие методы производства и переработки пищевых продуктов, включая животноводство и промышленную переработку, еще больше изменили рацион питания человека. |
Domestication of the European rabbit rose slowly from a combination of game-keeping and animal husbandry. |
Одомашнивание Европейского кролика медленно шло от сочетания охоты и животноводства. |
The sense of disappointment over having to give up animal husbandry and milk production was considerable. |
Чувство разочарования в связи с необходимостью отказаться от животноводства и производства молока было значительным. |
The inhabitants were involved with animal husbandry, agriculture, fishing and gathering. |
Жители занимались скотоводством, сельским хозяйством, рыболовством и собирательством. |
Agriculture and animal husbandry are the most common economic activities; although the occasional copper- or gold mine is found as well. |
Сельское хозяйство и животноводство являются наиболее распространенными видами экономической деятельности, хотя иногда встречаются и медные или золотые рудники. |
And so if the owner can't restrain, keep control, have a proper care of that animal, then any dog can become more dangerous. |
И поэтому, если владелец не может сдерживать, держать под контролем, иметь надлежащий уход за этим животным, то любая собака может стать очень опасной. |
Sometimes, Pierre was looking at Manon like a disgusting, unknown animal. |
Иногда Пьер смотрел на Манон как на отвратительное, невиданное животное. |
I slept outside last night and I communed with my animal nature. |
Я ночевала в лесу вчера, приобщалась к своему животному началу. |
Then she let her head sink and was once more nothing but a little heap of animal woe. |
Потом поникла; и опять это был жалкий комочек какой-то звериной тоски. |
Ты не один из этих шизиков, которые за права животных? |
|
Basically, the animal nucleotides are taking over from the human ones. |
Нуклеотиды животного берут верх над человеческими. |
an expert in animal behavior, a journalist, safari guide, foreign intelligence agent, and a veterinary pathologist. |
эксперта по поведению животных, журналистку, гида по сафари, агента иностранной разведки и ветеринарного патологоанатома. |
In addition to being exhibited he was a professional fighting animal. |
Красавчик Смит не только выставил Белого Клыка напоказ, он сделал из него и профессионального бойца. |
He also found that he could grow the bacteria in a nutrient broth, then inject it into a healthy animal, and cause illness. |
Он также обнаружил, что может выращивать бактерии в питательном бульоне, а затем вводить их в здоровое животное и вызывать болезнь. |
The use of basic technology is also a feature of other animal species apart from humans. |
Использование базовых технологий также является отличительной чертой других видов животных, помимо человека. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «small animal husbandry».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «small animal husbandry» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: small, animal, husbandry , а также произношение и транскрипцию к «small animal husbandry». Также, к фразе «small animal husbandry» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.