Special provisions applicable - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Special provisions applicable - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
специальные положения,
Translate

- special [adjective]

adjective: специальный, особый, особенный, экстренный, определенный, индивидуальный, чрезвычайный

adverb: особенно, очень уж

noun: экстренный выпуск, спецкор, экстренный поезд, специальный корреспондент

  • special messenger - специальный посланник

  • special case - особый случай

  • special interest group - группа специальных интересов

  • having a special purpose - с особым назначением

  • special edition - специальное издание

  • special policy group - отряд милиции особого назначения

  • special group - отряд особого назначения

  • special rapid response unit - специальный отряд быстрого реагирования

  • special event - специальное мероприятие

  • special combination - своеобразное сочетание

  • Синонимы к special: notable, uncommon, noteworthy, outstanding, unusual, unique, exceptional, remarkable, singular, characteristic

    Антонимы к special: general, ordinary, usual, common, normal, same

    Значение special: better, greater, or otherwise different from what is usual.

- provisions [noun]

noun: припасы, провизия

- applicable [adjective]

adjective: применимый, подходящий, пригодный



The provisions of the Covenant and of the Optional Protocol were directly applicable by the courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положения Пакта и Факультативного протокола непосредственно применяются в судах.

The provisions were worded in such a way that they were in all cases applicable to torture, including psychological torture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти положения сформулированы таким образом, что они всегда могут применяться в случае применения пыток, включая психологические пытки.

We do not understand the reason for the derogation from this principle and why these provisions in force would only be applicable at the place of loading.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нам не понятно, почему здесь сделан отход от этого принципа и почему эти действующие положения должны применяться только в месте погрузки.

Thus, all the provisions of such treaties or conventions shall be applicable to the operation and security of civil aviation in Mexico.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, эти договоры или конвенции в полном объеме применяются к деятельности по обеспечению безопасности гражданской авиации в Мексике.

The provisions of rule 2.17 shall be applicable in the case referred to in article 19, paragraph 8.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положения правила 2.17 применяются к случаю, предусмотренному пунктом 8 статьи 19.

The provisions of this Act shall also be applicable in the case of security measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положения этого закона применяются также в ситуациях с ограничительными мерами.

These provisions shall not be applicable to foreigners whose activities do not contravene the rules of international law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти положения не распространяются на иностранцев, деятельность которых не противоречит нормам международного права.

The same principle would be applicable to recommendation 202 and to any other provision relating to a registry.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Аналогичный принцип применим к рекомендации 202 и к любому другому положению, касающемуся реестра.

Since license agreements do not override applicable copyright law or contract law, provisions in conflict with applicable law are not enforceable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку лицензионные соглашения не отменяют применимое авторское право или договорное право, положения, противоречащие применимому законодательству, не подлежат принудительному исполнению.

Any provision defining a crime must not criminalize conduct that occurred prior to its entry into force as applicable law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Любое положение, содержащее определение того или иного преступления, не должно квалифицировать в качестве уголовно наказуемого деяние, которое было совершено до вступления этого положения в силу в качестве применимого права.

The Committee recommends that the Covenant be incorporated into the domestic legal order and that its provisions be made directly applicable before the courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комитет рекомендует включить положения Пакта в национальное законодательство и обеспечить их непосредственное применение в судах.

In the spirit of equality of rights and responsibilities in the family and in raising children, the latter provisions are applicable to both parents.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С учетом принципа равноправия и обязанностей в семье и в сфере воспитания детей последние положения относятся к обоим родителям.

Possibility of the provisions of the Covenant being directly applicable and invoked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможность непосредственного применения положений Пакта или ссылок на них.

These provisions are directly applicable and do not require any specific legislative measures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти положения непосредственно применяются на практике и не требуют принятия каких-либо особых законодательных мер.

These provisions are applicable to employees and civil servants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти положения применяются в отношении как работающих по найму, так и должностных лиц предприятий и учреждений.

These provisions will nevertheless be applicable to transactions involving funds or assets associated with terrorism or terrorist groups in certain circumstances.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти положения, тем не менее, применимы к операциям, касающимся денежных средств или активов, связанных с терроризмом или террористическими группами в определенных обстоятельствах.

This is clear evidence that the provisions of the various human rights instruments are guaranteed and directly applicable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это служит очевидным доказательством того, что положения различных договоров по правам человека обеспечиваются гарантиями и имеют непосредственное применение.

This provision is similarly applicable in situations when we are unable to contact you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это положение также применяется в ситуациях, когда мы неспособны связаться с вами.

This provision deals with actions preparatory to payment of the price which are specified in the contract or in applicable laws and regulations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данное положение касается действий по подготовке к уплате цены, которые указаны в договоре или в применимых законах и предписаниях.

It was for the courts to decide in specific cases whether the Covenant's provisions were directly applicable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно суды решают в каждом конкретном случае вопрос о прямом применении положений Пакта.

According to the same section, the relevant provisions of the aforementioned Law are directly applicable in such cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно этому же разделу, соответствующие положения вышеупомянутого Закона в таких случаях применяются непосредственно.

Uruguay also described those provisions of its domestic legislation which could be applicable to the suppression of mercenary activities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уругвай сообщает также о положениях своего внутреннего права, которые могли бы применяться в связи с пресечением деятельности наемников.

The provisions were retained without change on the understanding that other procedures and criteria for limiting the number might be applicable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти положения были сохранены без изменений при том понимании, что для ограничения числа участников могут быть применены другие процедуры и критерии.

Both parties referred to relevant provisions of their respective Constitutions as applicable legislation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оба государства сослались на соответствующие положения их конституции в качестве применимого законодательства.

The provisions concerning recognition and enforcement of decisions will therefore not be applicable to arbitration.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, положения о признании и приведении в исполнение решений к арбитражу относиться не будут.

The Working Group may consider this a more efficient method of drafting rather than amending other provisions of the Model Law that may be applicable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рабочая группа, возможно, сочтет данный метод подготовки проекта текста более эффективным, нежели внесение поправок в другие потенциально применимые положения Типового закона.

Firstly, it was suggested that those provisions should not be limited in their application to related person transactions but could be applicable more generally.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-первых, было высказано мнение о том, что применение этих положений не должно ограничиваться сделками с участием лиц, связанных с должником, а должно носить более общий характер.

The provision of the Penal Code applicable in the Northern part of Nigeria specifically encourages violence against women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положения Уголовного кодекса, применяемые в северной части Нигерии, особенно поощряют насилие в отношении женщин.

However, in doing so, any directly applicable legal provisions of the European Union in this context must not be violated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но при этом не должны нарушаться положения ни одного из непосредственно применимых правовых документов Европейского союза.

The ladle furnace consists of a refractory roof, a heating system, and, when applicable, a provision for injecting argon gas into the bottom of the melt for stirring.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Печь-ковш состоит из огнеупорной кровли, нагревательной системы и, когда это применимо, устройства для впрыска аргона в нижнюю часть расплава для перемешивания.

It is the intention of the Special Rapporteur that these provisions would be applicable on a basis of coordination.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Намерение Специального докладчика заключается в том, что эти положения будут применяться на основе координации.

All the provisions of the Convention are directly applicable, including by the courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все положения Конвенции подлежат прямому применению, в том числе в судах.

Again, this provision is directly applicable under Liechtenstein law and does not require any further measures for implementation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это положение также непосредственно применяется на практике в рамках правовой системы Лихтенштейна и не требует каких-либо дополнительных мер для обеспечения его соблюдения.

This legal provision is not applicable regarding contracts for work – there the person performing the work is personally liable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данное правовое положение не применяется в отношении договоров на выполнение работ – там лицо, выполняющее работу, несет персональную ответственность.

Submit any claims to the Continental Shelf Commission by 13 May 2009 or such later date as may be applicable in accordance with the provisions of the Convention on the Law of the Sea;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

подать какие бы то ни было заявки в Комиссию по границам континентального шельфа к 13 мая 2009 года или такой более поздней дате, которая допустима в соответствии с положениями Конвенции по морскому праву;

The provisions contained in these paragraphs did not require specific legislative measures, since they are directly applicable in Liechtenstein law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положения, содержащиеся в этих пунктах, не требуют особых законодательных мер, поскольку они непосредственно применяются на практике в правовой системе Лихтенштейна.

She reiterates that, in the light of its transitional provisions, the new law would not be applicable to her case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она вновь заявляет, что в свете его переходных постановлений новый закон не будет применяться по отношению к ее делу.

If this were the case, the provisions of rules 57 bis and 75 shall be applicable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом случае его показания регулируются положениями правил 57 бис и 75.

A Belgian court may therefore apply national provisions only if they are compatible with those of international treaties directly applicable in internal law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, бельгийский судья может применять национальные нормы только в том случае, если они совместимы с нормами международных договоров, которые непосредственно применимы во внутреннем законодательстве.

This should be clarified in 6.2.2.5.4.2, or else these provisions should be separated from those applicable to UN receptacles and inserted in section 6.2.3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это можно было бы уточнить в пункте 6.2.2.5.4.2 или же эти требования следовало бы отделить от требований, применимых к сосудам ООН, и включить в раздел 6.2.3.

His second question was whether the provisions of international human rights instruments were directly applicable by national courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Второй вопрос г-на Андо касается прямого использования ссылок на положения договоров по правам человека в судебных органах страны.

For other questions, the SMGS provisions shall be applicable to the carriage of goods accompanied by the consignor's or consignee's attendants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В остальном для перевозки грузов в сопровождении проводников грузоотправителя или грузополучателя действуют положения СМГС.

Although directly applicable, these constitutional provisions are further elaborated in a consistent manner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на прямую применимость этих конституционных положений, они получили последовательное дальнейшее развитие.

The provisions addressing one of the other four categories of State succession would be applicable in any remaining case of decolonization in the future.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положения, касающиеся одной из оставшихся четырех категорий правопреемства государств, будут применимы в любом случае деколонизации в будущем.

The statutory provisions currently applicable to Scotland are contained in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В нем содержатся законодательные положения, применимые в настоящее время к Шотландии.

Other provisions of the Convention might already be applicable under existing law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие положения Конвенции, по всей видимости, уже применимы согласно существующему праву.

PLEASE READ THIS SECTION CAREFULLY BECAUSE IT CONTAINS ADDITIONAL PROVISIONS APPLICABLE ONLY TO OUR UNITED STATES AND CANADA USERS.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННЫМ РАЗДЕЛОМ, ТАК КАК ОН СОДЕРЖИТ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ, КОТОРЫЕ ОТНОСЯТСЯ ТОЛЬКО К ПОЛЬЗОВАТЕЛЯМ ИЗ США И КАНАДЫ.

In regard with serving the ruling on detention and filing an appeal the provisions of the Paragraphs 3 and 4 of this Article shall be applicable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отношении исполнения решения о задержании и подачи апелляции применяются положения пунктов З и 4 настоящей статьи.

All other treaty provisions that would be applicable if the reservation were established remain applicable as between the two parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все другие договорные положения, которые применялись бы в случае действия оговорки, остаются применимыми в отношениях между двумя сторонами.

The provision concerning liability shall be applicable only to contracts of carriage signed after its entry into force.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Положения, касающиеся ответственности, применяются исключительно к договорам перевозки, подписанным после их вступления в силу.

The registration means that most provisions concerning marriage will be applicable also to a registered partnership.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Регистрация означает, что большинство положений, касающихся брака, будут также применимыми к зарегистрированному партнерству.

To say this is not to deny the recent strengthening of the Programme through the provision of two P-3 posts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вышесказанное отнюдь не умоляет значения проведенного недавно укрепления Программы в результате выделения двух должностей категории С-3.

The RID Committee of Experts must examine very carefully which measures come within the provisions of the regulations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комиссия экспертов МПОГ должна весьма тщательно изучить вопрос о том, какие меры подпадают под действие правил.

We still need the continued support and assistance of the international community to help us fully implement the provisions of resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы по-прежнему нуждаемся в содействии и поддержке международного сообщества, чтобы в полной мере осуществить положения резолюций 1325 (2000) и 1820 (2008).

Section Nine reiterates the provision from Section Two, Clause 3 that direct taxes must be apportioned by state populations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В разделе девятом повторяется положение пункта 3 раздела Второго о том, что прямые налоги должны распределяться населением Штатов.

Consequently, the theorem is directly applicable to time-dependent signals and is normally formulated in that context.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следовательно, теорема непосредственно применима к зависящим от времени сигналам и обычно формулируется в этом контексте.

There is no corresponding provision to section 27 in the Housing Act 1988.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В законе о жилье 1988 года нет соответствующего положения статьи 27.

In July the left-wing parties increased their pressure on the Provisional Government, reaching a nearly insurrectionist situation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В июле левые партии усилили свое давление на временное правительство, достигнув почти повстанческой ситуации.

The Constitution did not mention any of the provisions of the October Manifesto.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Конституции не было упомянуто ни одного из положений Октябрьского манифеста.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «special provisions applicable». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «special provisions applicable» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: special, provisions, applicable , а также произношение и транскрипцию к «special provisions applicable». Также, к фразе «special provisions applicable» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information