States concerned - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
united states navy seal - американский "морской котик"
vulnerable member states - уязвимые государства-члены
health states - состояния здоровья
amendment states - поправка государства
universal declaration of human rights states - Всеобщая декларация прав человека государств
the cooperation of all states - сотрудничество всех государств
all states have the right - все государства имеют право
nationals of the united states - граждане Соединенных Штатов
states which were not party - государства, которые не были сторонами
marketed in the united states - продается в Соединенных Штатах
Синонимы к states: expresses, communicates, declares, voices, posits, submits, affirms, tells, says, asserts
Антонимы к states: questions, asks
Значение states: plural of state.
as far as he is concerned - что касается его
authority concerned - Компетентные органы
i am a concerned about - Я обеспокоен
as far as it is concerned - насколько это касается
executives concerned - озабоченность руководителей
concerned adult - обеспокоенные взрослые
very concerned about this - очень обеспокоены этим
is concerned that states - обеспокоено тем, что государства
remained concerned about - прежнему обеспокоен
extremely concerned that - крайне обеспокоен тем, что
Синонимы к concerned: feelings, pertained, involved, touched, related, distressed, held, anxious, solicitous, troubled
Антонимы к concerned: uncaring, indifferent, unconcerned, uninvolved, disinterested, inattentive, unworried, undisturbed, untroubled, happy
Значение concerned: Showing concern.
The United States, concerned with events in Europe and Asia, passed the Neutrality Act in August of the same year. |
Соединенные Штаты, обеспокоенные событиями в Европе и Азии, приняли закон о нейтралитете в августе того же года. |
Then we came to the United States and all concerned for us. |
Потом мы приехали в Америку, к нам все по-доброму относились. |
We continue to urge those States concerned to examine alternative means of disposing of radioactive materials and other toxic waste. |
Мы продолжаем настоятельно призывать государства, от которых это зависит, рассмотреть возможность использования альтернативных способов удаления радиоактивных материалов и других ядовитых отходов. |
The procedure for making oral and/or written submissions shall be decided by the Committee, after consultation with the States parties concerned. |
З. Процедура, касающаяся устных и/или письменных представлений, устанавливается Комитетом после проведения консультаций с заинтересованными государствами-участниками. |
Oil-producing States are concerned about the economic impact of lower oil use resulting from climate change mitigation measures. |
Государства - производители нефти обеспокоены экономическими последствиями сокращения потребления нефти, обусловленного принятием мер по смягчению воздействия изменения климата. |
As far as the general public is concerned, you're being contained in a supermax facility somewhere in the United States. |
По официальной информации вы находитесь в строго охраняемой тюрьме где-то в Соединенных Штатах. |
This was because Rusk was concerned that if the United States intervened in Brazil, that would provide Goulart with a reason to become opposed to the United States. |
Это было потому, что Раск был обеспокоен тем, что если Соединенные Штаты вмешаются в Бразилию, это даст Гуларту повод стать противником Соединенных Штатов. |
Indeed, when Bradbury wrote the novel during the McCarthy era, he was concerned about censorship in the United States. |
Действительно, когда Брэдбери писал роман в эпоху Маккарти, он был обеспокоен цензурой в Соединенных Штатах. |
He envisaged that participation of all parties concerned, including those from the United States of America would clarify any remaining concerns. |
По его мнению, участие всех заинтересованных сторон, включая представителей Соединенных Штатов Америки, позволит разъяснить все оставшиеся нерешенные вопросы. |
“The United States didn’t want to give us lethal defensive weapons because they were concerned it would exaggerate this conflict and provoke a bigger conflict,” said Nayyem. |
«США не захотели предоставить нам смертельные оборонительные вооружения из-за опасений, что это может привести к обострению конфликта и расширению его масштабов, — объяснил Найем. |
Achieving a greater degree of universality of States parties is one area with which all States parties are concerned. |
Достижение большей универсальности участия государств - вот один из вопросов, которые беспокоят все государства-участники. |
However, article 17 requires States concerned to give the report of the fact-finding commission a good-faith consideration at the least. |
Однако статья 17 требует, чтобы соответствующие государства как минимум добросовестно изучили доклад Комиссии по установлению фактов. |
The sole issue of the debate concerned whether to outlaw the Communist Party of the United States. |
Единственный вопрос этих дебатов касался того, следует ли объявить вне закона Коммунистическую партию Соединенных Штатов. |
We call on all States that are concerned about these issues to become more constructively engaged in the period ahead. |
Мы призываем все государства, которых волнуют эти вопросы, к более конструктивному взаимодействию в предстоящий период. |
Organized crime crossed the boundaries of States; the criminal gangs concerned were highly skilled and sophisticated. |
Организованная преступность выходит за границы государства; преступные группировки, о которых идет речь, действуют умело и профессионально. |
Saudi Arabia has also become increasingly concerned about the United States' commitment as an ally and security guarantor. |
Саудовская Аравия также все больше беспокоится по поводу приверженности Соединенных Штатов в качестве союзника и гаранта безопасности. |
On the one hand, a preference was voiced for avoiding any compulsory rules on the matter since the matter should be left to the States concerned. |
С одной стороны, было высказано мнение о нецелесообразности включения каких-либо обязательных норм по этому вопросу, поскольку его должны решать соответствующие государства. |
The continued Japanese presence concerned the United States, which suspected that Japan had territorial designs on Siberia and the Russian Far East. |
Продолжающееся японское присутствие касалось Соединенных Штатов, которые подозревали, что Япония имеет территориальные планы в отношении Сибири и Дальнего Востока России. |
All Member States should therefore reflect on the matter and closer consultations should be arranged between the principal parties concerned. |
Поэтому необходимо, чтобы все государства-члены как следует изучили этот вопрос, а главные заинтересованные стороны провели более тесные консультации. |
The United States government was concerned about the impact the accident could have on bilateral relations with Kenya. |
Правительство Соединенных Штатов обеспокоено тем, какое воздействие эта авария может оказать на двусторонние отношения с Кенией. |
The Koreans are behaving irrationally, and the United States is concerned that they may do something crazy, causing a major problem. |
Корейцы ведут себя иррационально, и Соединенные Штаты обеспокоены тем, что они могут совершить что-то безумное, создав серьезную проблему. |
The Kaiser was concerned that the United States would propose disarmament measures, which he opposed. |
Кайзер был обеспокоен тем, что Соединенные Штаты будут предлагать меры по разоружению, против которых он выступал. |
States parties concerned are informed of the NGO hearings and are invited to attend hearings as observers. |
Соответствующие государства-участники информируются о слушаниях НПО и им предлагается принять участие в этих слушаниях в качестве наблюдателей. |
The States bordering the straits were understandably concerned about the high cost of maintaining maritime safety and reducing the impact of marine pollution. |
Граничащие с проливами государства, естественно, обеспокоены значительными расходами на поддержание безопасности на море и смягчение последствий загрязнения морской среды. |
Should such requests be received in the future, he would consider them carefully, in cooperation with the States and regional organizations concerned. |
Если в будущем такие просьбы поступят, он внимательно их рассмотрит в сотрудничестве с соответствующими государствами и региональными организациями. |
Another difference between the two parts consists of the way in which the principles apply to the States concerned. |
Еще одно различие между этими двумя частями заключается в том, каким образом эти принципы применяются к затрагиваемым государствам. |
It should consider only consider cases in which the national courts of the States concerned, for whatever reason, were incapable of rendering justice. |
Суд должен приступать к рассмотрению дела тогда, когда национальные суды соответствующих государств по тем или иным причинам не способны осуществить правосудие. |
Meghalaya and other northeastern states are also concerned that rising sea levels will submerge much of Bangladesh and spawn a refugee crisis. |
Мегхалая и другие северо-восточные штаты также обеспокоены тем, что повышение уровня моря приведет к затоплению значительной части Бангладеш и вызовет кризис беженцев. |
The British were concerned that the United States was drifting into a war with China. |
Британцы были обеспокоены тем, что Соединенные Штаты скатываются в войну с Китаем. |
Bogdonoff claimed he was concerned for his safety due to the large number of Tongan citizens who have settled in the United States. |
Вообще говоря, существует три основных типа карточных принтеров, отличающихся в основном методом печати на карточке. |
Areas that form integral parts of sovereign states, such as the countries of the United Kingdom, are counted as part of the sovereign states concerned. |
Районы, которые являются неотъемлемой частью суверенных государств, например страны Соединенного Королевства, считаются частью соответствующих суверенных государств. |
A second crucial issue concerned the legal consequences of the conduct of member States within the organs of the responsible organization. |
Второй чрезвычайно важный вопрос касается правовых последствий поведения государств-членов в органах ответственной организации. |
The Representative is concerned about instances of States imposing taxes and customs duties on international humanitarian assistance. |
Представитель выражает озабоченность по поводу случаев, когда государства вводят налоговые платежи и таможенные пошлины в отношении международной гуманитарной помощи. |
Many of the Member States concerned were developing countries, which had difficulty bearing the resulting financial burden. |
Многие из упомянутых государств-членов являются развивающимися странами и им нелегко нести образующееся в результате этого финансовое бремя. |
We are concerned with the fact that insufficient access to food and water can affect the well-being of our peoples and the stability of our States. |
У нас вызывает озабоченность то, что недостаточный доступ к продовольствию и воде может отрицательно сказываться на благополучии наших народов и стабильности наших государств. |
Within the United States' scientific industries active in research, 9.1% of products and services are concerned with the licensing of intellectual property rights. |
В научных отраслях США, активно занимающихся исследованиями, 9,1% продукции и услуг связаны с лицензированием прав интеллектуальной собственности. |
We consider this to be a key question because practical work cannot even be considered without the proper cooperation of the States concerned. |
Мы считаем, что этот вопрос имеет ключевое значение, поскольку в отсутствие надлежащего сотрудничества со стороны соответствующих государств никакая практическая работа не будет возможна. |
But that does not in any way absolve the States concerned from their responsibilities to work to build peace in their own countries. |
Однако это ни в коей мере не освобождает заинтересованные государства от их ответственности за меры по укреплению мира в собственных странах. |
Though President Franklin Delano Roosevelt was concerned about provoking Japan, U.S. officials thought that it would be irrational for Tokyo to attack the United States. |
Хотя президент Франклин Делано Рузвельт опасался, что мы спровоцируем Японию, администрация в итоге решила, что в Токио поймут, как неразумно нападать на Соединенные Штаты. |
Concerned that other Greek states might intervene, Alexander made it look as though he was preparing to attack Illyria instead. |
Обеспокоенный тем, что другие греческие государства могут вмешаться, Александр сделал вид, что вместо этого он готовится напасть на Иллирию. |
Such systems could be created on a multilateral non-bloc basis, with the involvement of all the States concerned. |
Такие системы создавались бы на многосторонней, неблоковой основе при участии всех заинтересованных государств. |
The United States is concerned the Russians would use that information to target legitimate opposition groups seeking to overthrow Assad’s government. |
Соединенные Штаты обеспокоены тем, что русские используют эту информацию против самих законных оппозиционных групп, стремящихся свергнуть правительство Асада. |
Mexican officials had been concerned about a coming war with the United States, coupled with the growing influx of Americans into California. |
Мексиканские чиновники были обеспокоены предстоящей войной с Соединенными Штатами, а также растущим притоком американцев в Калифорнию. |
Yemen has peacefully resolved many of its border problems with neighbouring States to the satisfaction of all parties concerned. |
Йемену удалось мирным путем урегулировать многие пограничные проблемы с соседними государствами к удовлетворению всех заинтересованных сторон. |
She urged those States parties concerned, particularly those that had never reported, to implement the decision. |
Она настоятельно призвала соответствующие государства-члены, особенно те страны, которые никогда не представляли свои доклады, выполнить это решение. |
Much of the modern electoral process is concerned with winning swing states through frequent visits and mass media advertising drives. |
Большая часть современного избирательного процесса связана с завоеванием свинговых Штатов посредством частых визитов и рекламных кампаний в средствах массовой информации. |
The article in question concerned an announcement made by Mr Alphonse Ferragamo, the United States Attorney for New York's Southern District. |
Статья была посвящена сообщению, сделанному Альфонсом-Феррагамо, федеральным прокурором Южного района Нью-Йорка. |
Many of these non-State parties have also been tagged as terrorist groups and are thus subject to the laws of concerned States. |
Многие из этих негосударственных субъектов также были названы террористическими группами и в качестве таковых подлежат юрисдикции соответствующих государств. |
Chemical plants in two dozen states, South America, Europe and Japan. |
Химические заводы во многих штатах, в Южной Америке, Европе и Японии. |
On a short and slender staff the banner of the United Nations and the flag of the United States whipped to the top. |
На невысокой Мачте взвились стяг Объединенных Наций и знамя Соединенных Штатов Америки. |
The police are concerned that the murder will increase the wave of attacks in the underworld. |
Полиция опасается, что это убийство повлечёт за собой новую волну террора в преступном мире. |
However, we believe it would not be right to impose in this connection any financial burden on the inspecting States. |
Однако мы считали бы неправильным возлагать на инспектируемые государства какое-либо связанное с этим финансовое бремя. |
That said, States are best qualified to try their own nationals. |
То есть государства в наибольшей степени правомочны рассматривать дела своих собственных граждан. |
The efforts of the Government of the United States in this regard are fully in compliance with the Panama Canal Treaty. |
Действия правительства Соединенных Штатов Америки в данной области полностью соответствуют положениям Договора о Панамском канале. |
Meanwhile, till then, there would need to be a period of reconciliation between some States that do not recognize each other internationally. |
Период, предшествующий дискуссии, должен стать периодом примирения между некоторыми государствами, которые не признают друг друга в международном плане. |
I am concerned however over that the outcome might not place enough emphasis on the autonomy issue. |
Однако я обеспокоен тем, что в итоговом документе, возможно, недостаточно внимания уделяется вопросу автономии. |
Chazelle spent nearly a year editing the film with editor Tom Cross, as the two were primarily concerned with getting the tone right. |
Шазелл потратила почти год на монтаж фильма с редактором Томом Кроссом, поскольку они оба были в первую очередь озабочены тем, чтобы правильно подобрать тон. |
Families became concerned about passing valuable land, houses and other possessions to their offspring. |
Семьи стали беспокоиться о том, чтобы передать своим отпрыскам ценные земли, дома и другое имущество. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «states concerned».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «states concerned» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: states, concerned , а также произношение и транскрипцию к «states concerned». Также, к фразе «states concerned» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.