Thank you again for your kindness - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
once again thank for - еще раз поблагодарить за
thank you ever so much - Спасибо Вам большое
i'd like t thank you - я хотел бы т спасибо
you thank you - вы спасибо
thank you for all your support - Спасибо за вашу поддержку
thank you so much for thinking - спасибо так много для мышления
we wish to thank all - мы хотели бы поблагодарить всех
also like to thank - Также хотел бы поблагодарить
i also thank you - я также благодарю вас
tell thank you - сказать спасибо
Синонимы к thank: show gratitude, show appreciation, bless, give thanks, praise, be obligated to, be indebted to, bow down to, blame, be obliged
Антонимы к thank: show indifference, neglect, ignore
Значение thank: An expression of appreciation; a thought.
how old are you? - сколько вам лет?
looking forward to hearing from you soon - жду Вашего скорейшего ответа
will be helpful for you - будет полезно для вас
if you have anything - если у вас есть что-нибудь
i wish to inform you - я хотел бы сообщить Вам
so thank you very much - так что спасибо большое
you simply - вы просто
any information you think - любая информация, которую вы думаете
but you never know - но вы никогда не знаете,
how did you gain - как вы получите
Синонимы к you: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к you: me, myself, furthermore, hardly, later, mildly, moderately, obscurely, rather, slightly
Значение you: used to refer to the person or people that the speaker is addressing.
decrease again - уменьшить снова
worse again - опять хуже
way and again - путь и снова
and start again - и начать заново
if i never see you again - если я никогда не увижу тебя снова
see you again soon - до скорой встречи
will come back again - вернется вновь
we once again - мы еще раз
to grow again - снова расти
will occur again - повторятся
Синонимы к again: another time, afresh, anew, once more, additionally, extra, on top, in addition, besides, also
Антонимы к again: once only, once, at-first
Значение again: another time; once more.
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
not for publication - не для публикации
for all I care - на все, что мне нужно
reserve for retirement of preferred shares - резерв на погашение привилегированных акций
prayer for the dead - поминальная молитва
application for revision - ходатайство о пересмотре
association for contamination control - ассоциация по контролю за загрязнением окружающей среды
national assembly for wales - Национальная ассамблея Уэльса
judgement for the plaintiff - решение в пользу истца
clear for takeoff - давать разрешение на взлет
for quite some time - в течение достаточно долгого времени
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
check your tire pressure - проверить давление в шинах
your success is ours - Ваш успех это наш
your further use - Ваше дальнейшее использование
constitute your agreement - означает ваше согласие
i follow your example - я последовать вашему примеру
by your supplier - ваш поставщик
your embrace - ваше объятие
check your health - проверить свое здоровье
and your's - и ваш
make your escape - сделать свой побег
Синонимы к your: yours, thine, thy, appropriate, associated with you, autochthonous, belonging to you, characteristic, distinctive, especial
Антонимы к your: my, associated with me, belonging to me, me, mine, not associated with you, not belonging to you, not related to you, not thine, not thy
Значение your: belonging to or associated with the person or people that the speaker is addressing.
noun: доброта, доброжелательность, любезность, ласка, мягкосердечие, благоволение, доброе дело, одолжение, доброжелательство
simple act of kindness - простой акт доброты
thank you for your kindness - Спасибо за вашу доброту
kindness and helpfulness - доброжелательность и услужливость
my kindness - моя доброта
great kindness - большая доброта
i appreciate your kindness - я ценю твою доброту
kill him with kindness - убить его с добротой
a kindness to - доброта к
kindness and care - доброта и забота
kindness to animals - доброта к животным
Синонимы к kindness: care, generosity, warmth, selflessness, unselfishness, concern, consideration, understanding, charitableness, compassion
Антонимы к kindness: meanness, cruelty, unkindness, disservice, brutality, selfishness, transgression, wrong, harshness, barbarousness
Значение kindness: the quality of being friendly, generous, and considerate.
However, I may be inclined to show a degree more of kindness if you were to help me with a slight issue. |
Тем не менее, я, возможно проявлю больше доброты если ты поможешь мне с небольшим вопросом. |
Слава богу он отвлек их внимание от надписи на моей майке. |
|
А доброту важно вознаграждать. |
|
Whenever they were kind to me, I thought the worst case was waiting for me after the kindness. |
Они проявляли доброту, но я боялась, что за ней последует что-то действительно ужасное. |
We are going back into our sacred traditions and recognizing that all of our traditions contain the raw material to justify violence and extremism, and also contain the raw material to justify compassion, coexistence and kindness - that when others choose to read our texts as directives for hate and vengeance, we can choose to read those same texts as directives for love and for forgiveness. |
Мы возвращаемся к нашим священным традициям и начинаем осознавать, что все они содержат в себе сырьё для оправдания жестокости и экстремизма, но также в них можно найти основу для сострадания, мирного сосуществования и доброты — и когда другие выбирают наши книги в качестве призыва к ненависти и мести, мы, читая те же тексты, рассматриваем их как руководство к любви и всепрощению. |
I didn't have her kindness, her gentleness, her patience. |
У меня нет ее доброты, мягкости, ее терпения. |
Foolishly, you rebuffed my efforts to repay your kindness in a way that most men would consider... mutually beneficial. |
Безрассудно, ты отказался от моих попыток отплатить за твою доброту хотя другие сочли бы это... взаимовыгодным. |
I'm thankful for your kindness. |
Я вам очень благодарен за вашу доброту. |
Too many thank yous are in order, from the paramedics and surgeons now operating on Meredith, to anyone and everyone hoping or praying on her behalf. |
Огромное всем спасибо, в первую очередь, врачам и фельдшерам, которые оперируют Мередит, каждый из нас надеется и молится от ее имени. |
Finally, employ both cruelty and kindness, as the situation warrants, recognizing that it is better to be feared than loved by your subjects, if you cannot be both. |
И наконец, используй жестокость и доброту, как того требует обстановка. Признай то, что страх подданных лучше, чем их любовь, если не можешь добиться и того, и другого. |
You've got these technologies - thank you - And so you might say, Wow this is really cool! |
У нас есть эти технологии - спасибо - И можно сказать: Это действительно здорово! |
Thank you for your interest in Podcasts. |
Благодарим вас за интерес к нашему подкасту! |
The Soviet Union may have been doomed, but the world has Gorbachev to thank for the fact that the empire he oversaw ended without a bloody conflagration. |
Может Советский Союз и был обречён, но мир должен быть благодарен Горбачёву за то, что империя, находившаяся под его началом, развалилась без кровавой конфронтации. |
Thank you so much for returning the ring, my dear Lupin. |
Спасибо, что доставил кольцо, Люпен. |
Everyone, I truly want to thank you for your support and remind you that, as far as casseroles go, we're good on pasta, but we could use some more dessert items. |
Всех, всех до единого, я хочу поблагодарить вас за вашу поддержку и напомнить вам, что, пока запеканка в духовке, мы насладимся пастой, но нам придется использовать больше десертных ложек. |
Спасибо, что предупредил на последнем сеансе, придурок. |
|
Thank you so much for bringing us the memo on aggregates. |
Спасибо, что принёс нам данные о сводных показателях. |
Thank you, darlings, dispersed us, opened a book and mystified the first grade with a long narrative about a toadfrog that lived in a hall. |
Спасибо, мои милые, теперь садитесь по местам, раскрыла книгу и повергла весь первый класс в недоумение длиннейшим рассказом про жабу, которая почему-то жила в доме. |
Rome would never repay kindness with treachery, Herr General. |
Рим никогда не платит предательством за доброту, господин генерал. |
Nay, replied she, after your cruel usage of me when I saw you last, killing me would, perhaps, be too great kindness for me to expect. |
После вашего жестокого поступка со мной во время последнего свидания это было бы для меня еще большей милостью, - отвечала она. |
Thank God that I am such a good person and that the cop over there has some education and composure, so I decided to release you. |
Вы должны благодарить Бога, что я разумный человек и полицейского, за то, что у него есть мозги и такт. Поэтому я решил отпустить вас. |
The Queen and I thank you for your most lavish hospitality. |
Королева и я благодарим вас за щедрость и радушие. |
I'd like to thank you for your somewhat toxic but oddly charming hospitality this past week. |
И спасибо тебе за чрезвычайно вредное, но очень милое и очаровательное радушие на прошлой неделе. |
It is the destination that no one can change there are many moments in one's life at least, in my memory and michio, I want to say thank you to him what is blessedness |
Это предназначение, которое никто не может изменить. В жизни много моментов, по крайней мере, в моей памяти, связанных с Митио, и я хочу поблагодарить его. |
It was kindness for him which induced me to bear it alone: had I expressed the agony I frequently felt, he would have been taught to long for its alleviation as ardently as I. |
Только жалея Эдгара, я несла одна свое горе! Если бы я не скрывала той муки, которая часто меня терзала, он научился бы жаждать ее прекращения так же пламенно, как я. |
Okay, it's a word search, thank you, and it helps to keep my intellect razor-sharp. |
Нет, это поиск слов, спасибо, такие головоломки помогают сохранять острый ум. |
He had gone to the roots of White Fang's nature, and with kindness touched to life potencies that had languished and well-nigh perished. |
Он добрался до самых глубин натуры Белого Клыка и лаской вызвал к жизни все те чувства, которые дремали и уже наполовину заглохли в нем. |
Sophie Neveu entered, her green eyes flashing fear. Thank God you came. We don't have much time. |
Вошла Софи Невё, в зеленых глазах светился страх. — Слава Богу, вы здесь! Времени у нас почти нет. |
Thank god Stan burst in when he did. |
Слава Богу Стэн ворвался сюда когда я собирался ему сказать. |
' Thank you very much, Miss Webb,' he said. |
Большое спасибо, мисс Вебб. |
She had been all sweetness and kindness, always thankful, always gentle, even when Mrs. Clapp lost her own temper and pressed for the rent. |
Она была олицетворением ласковости и доброты, всегда благодарная, всегда милая, даже когда миссис Клеп выходила из себя и настойчиво требовала платы за квартиру. |
The family is too cut up to listen and it wouldn't be no kindness to them. |
Родные его слишком убиты горем, и надо проявить милосердие. |
You know, I'm perfectly capable of making a good impression on my own, thank you. |
Ты знаешь, я вполне могу произвести хорошее впечатление самостоятельно, спасибо. |
I just want you to know how much I appreciate this act of kindness. |
Просто хочу сказать, что ценю твою доброту. |
Это её первая официальная добродетель. |
|
How can what he did be seen as some sort of act of kindness? |
Разве его поступок можно считать жестом доброты? |
I merely told her that the Queen is a woman of wisdom and kindness, who might sympathise with our cause. |
Я лишь сказала ей, что королева мудра и великодушна, и, возможно, поймет ее. |
Спасибо за то, что собрались вместе. |
|
Спасибо, что позволили мне разделить с вами зелье. |
|
' Thank you, Doctor Rigg. |
Еще раз благодарю вас. |
Thank you for the interpreting... |
Спасибо за перевод... |
Seems like I always git him, too Thank' suh. |
Похоже, всегда попадает ко мне... Спасибо, сэр. |
Мне стольких надо поблагодарить за эту награду. |
|
Oh, thank you very much, sir, but how about just some money so I can buy some food? |
Большое спасибо, сэр, а что насчёт мелочишки, чтобы купить пожрать? |
Let's just kill him with kindness and put it to bed. |
Давай просто убьем его по доброму и завяжем с этим. |
She also said that I have to practice loving kindness with everyone. |
Еще она сказала, что мне нужно относиться ко всем с любовью и добротой. |
Without the kindness of a stranger, I dread to think what might have happened. |
Если бы не вмешательство незнакомца, не знаю, что бы могло произойти. |
Спасибо что согласились встретиться с нами так быстро. |
|
I shall not speak of his kindness to man and beast alike... Nor of his diligence in performing his appointed duties about the home. |
Я не буду говорить о его доброте к малым и большим... ни о его старнии в выполнении работ по дому. |
Don't you make him feel inferior every day, and don't you make it even harder on him with your kindness and patience? |
Не пристыжаешь его ежедневно, не подавляешь своей добротой и терпением? |
In exchange for your kindness, I'll be splitting me buried treasure with you. |
В обмен на твою доброту я поделюсь с тобой сокровищами. |
He concludes that in all things, discipline tempered by kindness and kindness is necessary for the equilibrium of a successful life. |
Он приходит к выводу, что во всех вещах дисциплина, закаленная добротой и добротой, необходима для равновесия успешной жизни. |
The wife feeds her husband who returns to her his semen, the milk of human kindness, as it were. |
Жена кормит своего мужа, который возвращает ей свое семя, как бы молоко человеческой доброты. |
I cannot tell and I shall never know how many words of mine might have given birth to cruelty in place of love and kindness and charity. |
Я не могу сказать и никогда не узнаю, сколько моих слов могли бы породить жестокость вместо любви, доброты и милосердия. |
Расплата за обиду коротка; расплата за доброту долгая. |
|
Two different methodological approaches have been discerned in recent review papers, practices that focus on compassion and practices focussing on loving-kindness. |
В недавних обзорных статьях были выявлены два различных методологических подхода: практика, фокусирующаяся на сострадании, и практика, фокусирующаяся на любящей доброте. |
It is the precept to conquer anger by kindness, conquer the liar by truth, conquer stingy by giving, conquer evil by good, states Harvey. |
Это заповедь-побеждать гнев добротой, побеждать лжеца правдой, побеждать скупость подаянием, побеждать зло добром, утверждает Харви. |
Спасибо вам за Ваш быстрый и полезный ответ. |
|
If the player decides to rescue the majority of the Little Sisters, Dr. Tenenbaum gives the player gifts as a reward for his kindness. |
Если игрок решает спасти большинство младших сестер, доктор Тененбаум дарит игроку подарки в награду за его доброту. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «thank you again for your kindness».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «thank you again for your kindness» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: thank, you, again, for, your, kindness , а также произношение и транскрипцию к «thank you again for your kindness». Также, к фразе «thank you again for your kindness» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «thank you again for your kindness» Перевод на бенгальский
› «thank you again for your kindness» Перевод на португальский
› «thank you again for your kindness» Перевод на итальянский
› «thank you again for your kindness» Перевод на индонезийский
› «thank you again for your kindness» Перевод на французский
› «thank you again for your kindness» Перевод на голландский