Thought and consideration - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: мысль, мышление, дума, мнение, размышление, соображения, внимание, намерение, помысел, забота
well thought of - хорошо продуманный
take this thought - принять эту мысль
thought love - мысль любви
i thought that was what - я думал, что это то, что
you may have thought - Возможно, вы думали
he thought she was - он подумал, что она
thought you would like - мысль вы хотели бы
have you thought that - Вы думали, что
care what you thought - все равно, что вы думали
who would've thought - кто бы мог подумать
Синонимы к thought: impression, assessment, notion, idea, judgment, theory, opinion, conclusion, feeling, view
Антонимы к thought: solve, resolve, disbelieve
Значение thought: an idea or opinion produced by thinking or occurring suddenly in the mind.
and drive - и привод
and class - и класс
strata and - и страты
punitive and - карательные и
premium and - премии и
and biotic - и биотических
cam and - камера и
and allergic - и аллергический
patrimony and - вотчина и
military and paramilitary activities in and - военные и полувоенные действия в и
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
noun: рассмотрение, внимание, соображение, обсуждение, возмещение, уважение, компенсация, предупредительность
important consideration - важный фактор
but taking into consideration - но, принимая во внимание
preclude consideration - исключает возможности рассмотрения
for consideration by the meeting - для рассмотрения на совещании
take into consideration all - принимать во внимание все
consideration at the tenth - рассмотрения на десятой
apart from any consideration - кроме любого рассмотрения
consideration of candidates - рассмотрение кандидатур
that deserve consideration - что заслуживает внимания
for consideration that - для рассмотрения этого
Синонимы к consideration: deliberation, contemplation, examination, scrutiny, attention, analysis, cogitation, inspection, rumination, thought
Антонимы к consideration: disregard, inattention, heedlessness, unconcern, omission, disdain, ignorance, disrespect, negligence, neglect
Значение consideration: careful thought, typically over a period of time.
And I told her that I thought she was being very unreasonable and not taking my opinion into consideration, and she agreed. |
И я сказала, что думаю, она была очень неблагоразумной и не учитывала моё мнение в рассмотрении и она согласилась. |
Rand's impact on contemporary libertarian thought has been considerable. |
Влияние Рэнд на современную либертарианскую мысль было значительным. |
I thought the girl's Gorean, though the responses were generally simple, had improved considerably in the last few days. |
Мне показалось, что горианский язык девушки заметно улучшился за последние несколько дней. |
If I thought sending my team in would put more people in jeopardy I wouldn't consider it. |
Если бы я не подвергал людей риску, посылая их туда я бы помалкивал. |
I thought Mr. Jaggers glanced at Joe, as if he considered him a fool for his disinterestedness. |
По взгляду, который мистер Джеггерс бросил на Джо, мне показалось, что он считает его бескорыстие пределом глупости. |
I stopped for a moment to consider whether there really was this mixture in my character. On the whole, I by no means recognized the analysis, but thought it not worth disputing. |
Я задумался о том, правда ли являю собой такую смесь, и, хотя не мог вполне согласиться с Гербертом, все же решил, что спорить не стоит. |
It's just that I thought you considered that field of study to be bunk. |
Просто мне казалось, что вы считаете эту область знаний чистым вздором. |
He was considered the most elegant gentleman in the New World and had, as Pyotr Petrovich thought, been planted on him by the big financiers as a spy. |
Он считался самым элегантным человеком в Новом Свете и, как думал Петр Петрович, был приставлен к нему крупными финансистами в виде шпиона. |
Considering how comprehensively you ripped my father off, I would've thought that wasn't too much to ask. |
Учитывая, что ты ободрал моего отца, как липку, я подумал, что это не слишком большая просьба. |
It was really wonderful, he thought, how much one could accomplish with another by taking due thought and consideration of the other's weaknesses, tastes, and dreams. |
Просто удивительно, подумал он, как много можно сделать с человеком, если отнестись с должным вниманием к его вкусам, слабостям, к его желаниям. |
This is considered by many to be her great contribution to psychoanalytic thought. |
Многие считают это ее большим вкладом в психоаналитическую мысль. |
People with vivid and significant dreams were thought to be blessed and were considered special. |
Люди с яркими и значительными снами считались благословенными и считались особенными. |
I mean, consider - in the space of a human lifetime, computers have gone from a child's game to what's recognized as the pinnacle of strategic thought. |
Я имею в виду, за всё время существования человечества компьютеры прошли путь от детской игры до кульминации стратегического мышления. |
They are considered the best source of information on Paul's life and especially his thought. |
Они считаются лучшим источником информации о жизни Павла и особенно о его мыслях. |
A little Consideration, a little Thought for Others, makes all the difference. |
Немного Осмотрительности, немного Подумать о Других и все будет по-другому. |
One school of thought that holds that no person is evil and that only acts may be properly considered evil. |
Одна школа мысли придерживается мнения, что ни один человек не является злым и что только поступки могут считаться злом. |
Well, all things considered, I thought that went pretty well. |
Учитывая все произошедшее, я думаю, открытие прошло довольно не плохо. |
The movie was considered by Warner Bros, who thought it might be ideal for Oliver Reed. |
Фильм рассматривался Warner Bros, который считал, что он может быть идеальным для Оливера Рида. |
Many in the field of artificial intelligence consider Go to require more elements that mimic human thought than chess. |
Многие в области искусственного интеллекта считают, что Go требует больше элементов, имитирующих человеческое мышление, чем шахматы. |
Я думала, что это будет логично с учетом этого. |
|
Considering most of your mates have pins in every appendage, I would have thought that was a dodgy piece of attire. |
Учитывая, что почти у всех твоих друзей шипы на всех вообразимых конечностях мне кажется, что это рискованно носить. |
Considering you were all-American in high school, and have a 4.59 GPA in your computer science doctoral program, I would have thought you'd figure that out sooner. |
Учитывая то, что вы были типичными американцами в старшей школе, и средний балл по вашей докторской программе в информатике и науке составляет 4.59, я думала, что вы догадаетесь быстрее. |
I thought you considered me a mere frontman. |
Мне казалось, ты рассматриваешь меня только как ведущего. |
Affectionism is a school of thought which considers affections as central importance. |
Аффекционизм-это школа мысли, которая рассматривает аффекты как центральное значение. |
I thought you might consider allowing them to be interviewed. |
Я подумал, может ты согласишься, чтобы они дали интервью. |
To know that she thought his coming certain was enough to make Emma consider it so, and sincerely did she rejoice in their joy. |
Эмме было довольно увидеть, что она верит в приезд Фрэнка, чтобы поверить в него самой, и она всем сердцем разделила их радость. |
Mose mended the uniform and I thought he did very well, considering that he'd never had a needle in his hand before the war. |
Мой мундир залатал Мози, по-моему, сделал это как нельзя более искусно, учитывая, что он до войны ни разу не держал в руках иголки. |
If that doesn't work, maybe you'd consider paying somebody to just unofficially take care of it on your behalf - especially if you thought nobody was going to catch you. |
Если это не сработает, вы, может быть, будете думать заплатить неофициально кому-нибудь, чтобы позаботились об этом за вас, особенно если вы думаете, что вас на этом не поймают. |
The thought of his bruises reminded him that he had not only come without a hat, but that his clothes had considerably suffered in his descent through the chestnut. |
Ушибы напомнили Френсису, что он не только явился в сад диктатора без шляпы, но что его платье сильно пострадало, когда он продирался сквозь ветви каштана. |
No, the society thought it strange we only considered domesticated cattle, sheep and pigs as food. |
Нет, этому обществу показалось странным, что мы рассматриваем в качестве пищи только домашний скот, овец и свиней. |
Weehawken had advanced to a line of buoys that Captain Rodgers thought might mark torpedoes, so he swerved from the channel and stopped to consider what to do next. |
Уихокен подошел к ряду буев, которые, по мнению капитана Роджерса, могли служить меткой для торпед, поэтому он свернул с канала и остановился, чтобы решить, что делать дальше. |
Oh, I would've thought you'd be obligated to reside in the sixth ward, considering your political office. |
А я думала, вы обязаны проживать в шестом районе согласно вашему выборному кабинету. |
For common people, it was usual to consider themselves as victims at that time, but I thought it was very important for the directors to avoid this line of thought. |
Для обычных людей было естественно в то время считать себя жертвами, но мне казалось, что режиссерам очень важно избегать подобного хода мыслей. |
Я обдумаю его слова и позабочусь о своём народе. |
|
What's this? Does Kitty consider it degrading to meet me? thought Anna when she was alone. Perhaps she's right, too. |
Что ж это, Кити считает для себя унизительным встретиться со мной? - думала Анна, оставшись одна. - Может быть, она и права. |
He descended, nearly as eager as herself; and a considerable interval elapsed ere they had a thought to spare for any but themselves. |
Он выскочил из кареты почти в таком же нетерпении, как и она; и прошло немало времени, прежде чем они нашли возможным подумать о ком-либо, кроме себя. |
The thought experiment involves considering how they might go about coming to consensus. |
Мысленный эксперимент включает в себя рассмотрение того, как они могли бы прийти к консенсусу. |
Sometimes Sylvie thought Maximilian Kohler had a death wish. She considered paging him to remind him, but she'd learned charity was something Kohlers's pride despised. |
Она хотела послать ему напоминание на пейджер, но, вспомнив, что самолюбие босса не выносит никаких проявлений милосердия, отказалась от этой идеи. |
The warden had given it considerable thought. There were a dozen trusties suitable for the job of taking care of their daughter. |
Начальник уже неоднократно задумывался об этом. В колонии было несколько женщин, которые отлично подошли бы на должность гувернантки для их дочери. |
Я думала, у тебя все же есть чувство приличия и уважения к мнению... |
|
I considered booking you in the room adjoining theirs but I thought that might be a bit over the top. |
Я хотел забронировать тебе номер по соседству с ними, но решил, что это будет... немного слишком. |
While you're considering organ donations it might be wise to spare some thought for the passengers on board. |
Размышляя о донорских органах не забудьте о тех, кто остался на борту. |
It can be thought of as a list of beliefs or axioms that the believer considers true or false. |
Его можно рассматривать как список убеждений или аксиом, которые верующий считает истинными или ложными. |
I had never thought of being ashamed of my hands before; but I began to consider them a very indifferent pair. |
Прежде мне в голову не приходило стыдиться своих рук; но тут и мне показалось, что руки у меня неважные. |
She had the very considerate thought of saving my eyes. |
Она с большой предупредительностью предложила поберечь мои глаза. |
Their clever remarks sent her into merry peals of laughter and, inspired by the thought that she considered them a remarkable pair, they fairly outdid themselves. |
Близнецы отпускали шутки, острили, а она заливалась серебристым смехом, и, видя, что она отдает им должное, они лезли из кожи вон. |
Reciting the three refuges is considered in Buddhism not as a place to hide, rather a thought that purifies, uplifts and strengthens. |
Чтение трех прибежищ рассматривается в буддизме не как место, где можно спрятаться, а как мысль, которая очищает, возвышает и укрепляет. |
Monsieur le Ministre thought so, she teased. He said if I should ever consider another liaison, to keep him in mind. |
Господин министр был такого же мнения, -поддразнила она Жака. - Он сказал, что если я надумаю сменить любовника, то он к моим услугам. |
Psychiatrists consider formal thought disorder as being one of two types of disordered thinking, with the other type being delusions. |
Психиатры рассматривают расстройство формального мышления как один из двух типов беспорядочного мышления, причем другой тип-это бред. |
He thought of the Vietnam War as a heroic venture and was considered a hawk for his position on the war. |
Он думал о войне во Вьетнаме как о героическом предприятии и считался ястребом за свою позицию в этой войне. |
And then there was no more room for thought. |
Но уже в следующее мгновение для мыслей не осталось места. |
Not very long ago when people mentioned ballet, they thought of Russian ballet. |
Еще совсем недавно, когда люди упоминали балет, они говорили о русском балете. |
I saw this diagram drawn by a French architect, and I thought, Wow! What a beautiful fractal! |
Я видел эту диаграмму, нарисованную французским архитектором, и я подумал: Ого! Какой прекрасный фрактал! |
An unduly long summer, would have been his thought had he thought about it; as it was, he merely missed the snow in a vague, subconscious way. |
Как затянулось лето! - подумал бы, вероятно. Белый Клык, если бы мог так подумать. Потребность в снеге была смутная, бессознательная. |
Well, just consider it a thank you for the Chili Pepper tickets. |
Считай, это спасибо за билеты на концерт Рэд Хот Чили Пепперс. |
If at any odd time when you have nothing better to do, you wouldn't mind coming over to see me at Walworth, I could offer you a bed, and I should consider it an honor. |
Если бы вам вздумалось как-нибудь навестить меня в Уолворте, я сочту это за честь и в любое время буду рад предоставить вам ночлег. |
There aren't any significant structures I'd consider targets in either area but they're both heavily- trafficked areas, which confirms what I've been afraid of. |
Во взорванных зонах нет никаких существенных структур Надо рассматривать цели в любой области оба помещения всегда заполнены народом, подтверждаются мои самые страшные опасения. |
I'll consider making some French Fries for Brick. |
Мне хочется приготовить французской картошки для директора Брика. |
Consider a man five years gone, appears in Philadelphia and swears not to take up arms against us. |
Представьте, человек пропал пять лет назад, затем появился в Филадельфии и поклялся не поднимать против нас оружие. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «thought and consideration».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «thought and consideration» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: thought, and, consideration , а также произношение и транскрипцию к «thought and consideration». Также, к фразе «thought and consideration» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.