Told him the truth - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Told him the truth - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
сказал ему правду
Translate

- told

сказал

- him [pronoun]

pronoun: ему, его

  • hail him - град его

  • contact him - связаться с ним

  • pulled him - потащил

  • supported him - поддержал его

  • framed him - подставил его

  • book him - заказать его

  • binds him - связывает его

  • away from him - от него

  • older than him - старше его

  • remember him by - помните его,

  • Синонимы к him: her, he, its, his, she, hers, male, it, majority, own

    Антонимы к him: me, female, gal, girl, miss, she, woman, y'all

    Значение him: used as the object of a verb or preposition to refer to a male person or animal previously mentioned or easily identified.

- the [article]

тот

- truth [noun]

noun: правда, истина, правдивость, точность, правильность установки, сносность установки, соответствие



And, truth be told, Washington would not react well if Russia helped oust a pro-American government in Mexico City.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, по правде говоря, Вашингтон вряд ли хорошо отреагировал бы, если бы Россия помогла свергнуть проамериканское правительство в Мексике.

I suppose the truth of it is that you told young Redfern that you were coming here? Arlena said: Kenneth darling, you're not going to be horrid, are you?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да как ты можешь говорить такие ужасные вещи?

Truth be told, Russia also has very little going on with the Chinese too.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, в Китае у России тоже мало дел.

Truth be told, I was really glad when he went AWOL.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По-правде, я рад был, что он пропал.

No, you were outrageous, constantly criticizing me, wearing me down, saying that you would have me knocked off if I told the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, ты был возмутителен, постоянно критикуя меня, принижая меня, говоря, что убьёшь меня, если бы я рассказала правду.

Truth be told, it stirs great emotion in us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, оно вызывают большие эмоции в нас.

Driven to narcotics, truth be told.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сидевший на наркотиках, говоря откровенно.

You have to look past what you're told to find the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы должны смотреть в прошлое, которое говорит вам искать правду.

I should've told you the truth sooner, but you don't have to worry about Malcolm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне следовало сказать тебе раньше, но тебя не должен заботить Малькольм.

And, truth be told, the U.S. has nothing at stake in such squabbles to warrant confrontation with a nuclear-armed power in a region viewed as vital by the latter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И по правде говоря, у США нет никаких важных интересов в этих ссорах, чтобы рисковать конфронтацией с ядерной державой в регионе, который эта держава считает для себя жизненно важным.

I endlessly told others to accept the truth, but I failed to give doubt its rightful place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я без конца убеждал других увидеть правду, но я не давал места законным сомнениям.

And truth be told many Georgians felt angry at Saakashvili for his iron-hard law-enforcement, backed by ubiquitous surveillance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, многие грузины жаловались на применявшиеся Саакашвили суровые полицейские меры и повсеместную слежку.

So I told the truth, the absolute truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И потому я сказала правду, чистую и абсолютную правду.

I know that nothing that I'm gonna say is gonna make up for the fact that I that I should have told you the truth sooner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что ничего из сказанного мной не сможет исправить тот факт что я должен был сказать тебе правду раньше.

The unusual ring of gravity in his voice told me that he spoke the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Необычная серьезность его тона убедила меня в том, что он говорит правду.

Truth be told, I think I thrive under a lack of accountability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Честно говоря, мне кажется, без особого контроля я только расцвету.

She had told them half the truth. Go back to my old job at the bank.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она сказала им половину правды: — Хочу вернуться на старую работу в банке.

So, I find myself in a bit of a tight corner, truth be told.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что я в затруднении, по правде говоря.

You told the truth up to a point. But a lie of omission is still a lie.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

О, Вы сказали правду, до последнего слова, но ложь упущением остается ложью.

And that truth was a lie Maw Maw told, because she was protecting Mom from an even uglier truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правды, которая оказалась ложью, состряпанной бабулей, чтобы оградить маму от еще более неприглядной реальности.

I told her the truth as honestly as I have told it here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я рассказал ей всю правду так же откровенно, как рассказал здесь.

It was the fear I saw on her face that told me the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Испуг, который я увидела на ее лице, раскрыл мне истину.

If Matias were a cop at heart, he'd have told his girlfriend the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы в сердце Матиас был копом, он бы сказал своей девушке правду.

His steady gaze told her that he was expecting the whole truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Твердый взгляд Ричарда сказал ей, что он желает услышать всю правду.

Well, your only options are cash or credit, because Clark just told you the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо, выбирай, наличными или кредиткой, потому что Кларк, только что сказал тебе правду.

Lori told us the truth and then things just started to fall apart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лори рассказала нам правду, а потом все начало рушиться.

As you know, I was privileged to be a student of Professor Nash's in law school, though, truth be told, she gave me some of the lowest grades I have ever received.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как вы знаете, мне повезло учиться у професора Нэш в юридической школе, правда, она ставила мне самые низкие оценки в моей жизни.

The Coal Board didn't want any hoo-ha and, truth be told, the union didn't.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Угольный совет не хотел никакой шумихи и, по правде говоря, профсоюз тоже.

But now that you are here, I expect to be told the truth and put on the right track.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но теперь, надеюсь, вы скажете мне правду и поставите на верный путь.

I've thought about it myself once or twice over the centuries, truth be told.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я и сам думал об этом раз или два за века, по правде сказать.

Because your husband always told you the truth

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что муж всегда говорил вам правду, пока не нашёл веб-сайт Стефани?

There is a story going-I cannot vouch for its truth, it was told me by a judge-of a man who lay dying.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует анекдот - не могу поручиться за его достоверность, хотя слышал я его от судьи, -про человека, находившегося при смерти.

Maybe, or maybe she slipped up and actually told the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

– Может, или она проговорилась и случайно сказала правду.

I bloody well should have told the truth in the first place!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С самого начала надо было говорить только то, что есть на самом деле!

Considering Paul has told the bigger lie, it's possible Miranda's telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Раз Пол заврался, возможно Миранда говорит правду.

(Okay, truth be told, they also wanted to talk about Donald Trump.)

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(Ну, если совсем честно, китайцы охотно разговаривали ещё о Дональде Трампе).

Truth be told, I was gone for a long time, and now that I'm back in their lives, I sometimes overcompensate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде, меня долго время не было, и сейчас, вернувшись в их жизни, иногда я слишком их оберегаю.

I have one with you, which-truth be told- wasn't fair, not to mention misdirected.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но одно, по правде говоря, было несправедливым, не говоря уже ложным.

John, I promise to keep it confidential, but I'd feel a lot better if you told me the truth about what happened to Eve Blackwell.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джон, обещаю все сохранить в тайне. Прошу, скажите правду: что случилось с Ив Блэкуэлл?

Truth be told, I didn't think it was possible to be this joyous and livid at the same time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Откровенно говоря, не думал, что можно радоваться и негодовать одновременно.

Truth be told, it's not dissimilar to the plan I had for the Glades once upon a time, but on a much, much larger scale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правду говоря, этот план похож на то, что я хотел сделать с Глэйдс, только масштабы сильно больше.

Actually, truth be told polling shows a majority of the American people would ultimately empathize with our situation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вообще-то, опрос общественного мнения показал,.. ...что большинство американского народа вполне устраивает нынешняя ситуация.

The truth be told, I was giving out of that place, not out of a genuine place of hope and excitement to help and of generosity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Откровенно говоря, я помогала только из этих соображений, а не из-за надежды и радости от предлагаемой помощи, не из щедрости.

Truth be told, she didn't like it in the least, but she didn't say anything.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На самом деле, ей вовсе не понравилось, но она ничего не сказала.

And if all others accepted the lie which the Party imposed-if all records told the same tale-then the lie passed into history and became truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И если все принимают ложь, навязанную партией, если во всех документах одна и та же песня, тогда эта ложь поселяется в истории и становится правдой.

Truth be told, we'd rather be in partnership with you on it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По правде говоря, мы предпочли бы сотрудничать с вами в этом вопросе.

Are you saying that Edgar Knowles was telling the truth when he told you that he didn't build the bomb that exploded at Vanowen S.C.?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть вы говорите, что Эдгар Ноулз говорил правду, когда утверждал что не делал бомбу чтобы взорвать Вановен?

If she told the truth in the first place, about Spector's whereabouts, then perhaps Rose Stagg would not have been put through the ordeal that she has.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы она сказала правду с самого начала о местонахождении Спектора, тогда, возможно, Роуз Стагг не пришлось бы проходить через мучения, которым она подверглась.

I wish I could've told you the truth from the beginning but somehow I suspected we wouldn't see eye to eye on this thing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне жаль, что я не сказал тебе правду с самого начала. Но почему-то я подозревал, у нас не будет одинаковой точки зрения на это.

Aye, aye, like many more thou told'st direful truth as touching thyself, O Parsee; but, Ahab, there thy shot fell short.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так-то; как и многие другие, ты говорил ужасную истину там, где дело касалось тебя самого, о парс; но что до Ахава, то здесь ты промахнулся.

It was an analogy that Ender didn't like, because it seemed to have some truth in it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эндеру эта аналогия не понравилась, потому что касалась слишком истинной.

The Council expressed its hope that the truth would be discovered and that those who had committed these terrorist acts would be found and brought to justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Совет выразил надежду на то, что будет установлена истина и что лица, совершившие эти преступления, будут идентифицированы и привлечены к ответственности.

Haiti had established the Truth Commission to probe the crimes committed in that country from 1991 to 1994.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На Гаити создана Комиссия по установлению истины для расследования преступлений, совершенных в этой стране в период с 1991 по 1994 год.

I dropped acid with Sandy in Highland Park... as to further ignore the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закинулся кислотой с Сэнди в Хайлэнд парке... и продолжал игнорировать правду.

Mr. Garland... We're just trying to get the truth on your brother.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Гарланд, мы хотим узнать правду о вашем брате.

It's just delaying telling the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Просто отложим рассказ правды на потом.

I think tonight you'll bear witness to the truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаю, сегодня ты дашь правдивые свидетельские показания

I think what I've learned is to be true to myself, because that's what dancing is, it's truth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А главное, я научился оставаться верным самому себе, потому что в этом и есть суть танца.

And now, the moment of truth on Topiary Wars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А сейчас, момент истины в Войнах топиаров.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «told him the truth». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «told him the truth» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: told, him, the, truth , а также произношение и транскрипцию к «told him the truth». Также, к фразе «told him the truth» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information