Understood as subject to - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
are not fully understood - не полностью изучены
have completely understood - полностью понимали
badly understood - плохо понял
not totally understood - не совсем понял
understood neither - не понял ни
understood that way - понимать, что путь
are understood - понимаются
i have read and understood - я прочитал и понял
are now better understood - теперь лучше понять
never understood that - никогда не понимал, что
Синонимы к understood: acknowledged, accepted, established, tacit, taken for granted, assumed, unwritten, agreed-upon, unspoken, silent
Антонимы к understood: misunderstood, misinterpret, concentrate
Значение understood: Having been comprehended.
adverb: как, согласно, как например
conjunction: как, так как, когда, по мере того как, как только, потому что, в то время как, как будто, так что, как ни
preposition: в качестве, в виде
pronoun: что, который, какой
lively as a cricket - жизнерадостный
as new - как новый
as low as possible - как можно ниже
just as well - точно также
broker as an agent - брокер в качестве посредника
serves as insulation - служит в качестве изоляции
as a making - как решения
as my client - как мой клиент
as an elite - как элита
as measure for - в качестве меры для
Синонимы к as: every bit, equally, while, (just) when, even as, just as, at the time that, at the moment that, like, the (same) way
Антонимы к as: even though, as a consequence, in consequence, not like, that is why, unlike, accordingly, apart from, as an outcome, as the consequence
Значение as: used in comparisons to refer to the extent or degree of something.
verb: подвергать, подчинять, представлять, покорять
noun: предмет, объект, тема, субъект, сюжет, подлежащее, человек, подданный, содержание, дисциплина
adjective: подлежащий, подданный, подверженный, подчиненный, подопытный, подвластный, зависимый
subject for dissection - труп
subject to the following modifications - в соответствии со следующими изменениями
subject to safeguards - при условии соблюдения гарантий
as main subject - в качестве основного объекта
subject to allowing - при условии что позволяет
subject of the question - предмет вопроса
take effect subject - взять предмет эффект
would not be subject to - не будет подлежать
has not been the subject - не является предметом
this warranty is subject to - Данная гарантия подлежит
Синонимы к subject: dependent, capable, open, substance, essence, topic, subject matter, issue, point, gist
Антонимы к subject: alien, noncitizen
Значение subject: likely or prone to be affected by (a particular condition or occurrence, typically an unwelcome or unpleasant one).
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
bring to mind - вспомнить
continue (to be) - продолжать (быть)
seek to influence - стремиться к влиянию
consider to be - считают
to a nicety - к тонкости
be smashed to smithereens - быть разбитым вдребезги
tend to prevent - имеют тенденцию предотвращать
put spurs to - положить шпоры в
put out to sea - выходить в море
call to account - притягивать к ответу
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
Его смысл можно понять в двух частях. |
|
Diatheses are understood to include genetic, biological, physiological, cognitive, and personality-related factors. |
Под диатезами понимаются генетические, биологические, физиологические, когнитивные и личностные факторы. |
I understood the true meaning of this phrase exactly one month ago, when my wife and I became new parents. |
Ровно месяц назад я понял значение этой фразы, когда мы с женой стали родителями. |
It's indexed by subject matter and origin and I've gotten it all into one wafer. |
Она снабжена указателями и все это я загнал в одну кассету. |
For nationals, the right to enter is absolute and not subject to any restrictions. |
Для граждан данной страны право въезд является абсолютным и не подлежит каким-либо ограничениям. |
The new section of the Education Act underlines the fact that the subject must be taught in an objective, critical and pluralistic manner. |
В новом разделе закона об образовании подчеркивается, что обучение этому предмету должно вестись объективно, с критических позиций и плюралистично. |
The full daily allowance amounts to 80 per cent of the insured income up to a ceiling subject to contributions of 8,100 francs per month. |
Размер полной ежедневной выплаты составляет 80% гарантированного заработка вплоть до достижения предельной страховой суммы в размере 8100 франков в месяц. |
It is clear that an organization merely existing on paper cannot be considered a subject of international law. |
Ясно, что организация, существующая просто на бумаге, не может рассматриваться в качестве субъекта международного права. |
The subject of Timor-Leste is close to our members owing to its affinity and proximity to our region. |
Вопрос о Тиморе-Лешти близок членам нашего форума ввиду его духовного родства с нашим регионом и географической близости к нему. |
States Parties may pursue their activities in the exploration and use of the Moon anywhere on or below its surface, subject to the provisions of this Agreement. |
Государства - участники могут осуществлять свою деятельность по исследованию и использованию Луны в любом месте ее поверхности или недр при условии соблюдения положений настоящего Соглашения. |
The subject of climate change quite rightly occupies a central place on the international agenda, given that phenomenon's devastating effects. |
Вопрос об изменении климата весьма справедливо занимает центральное место в международной повестке дня с учетом разрушительных последствий этого явления. |
Finally, a few words about the subject that is uppermost in most people's minds at the moment: the fight against international terrorism. |
В заключение несколько слов о том, что сегодня больше всего волнует большинство людей, - о борьбе с международным терроризмом. |
And it was a joke. Everyone understood that except Nelly No Knickers here! |
И это была шутка, все поняли это, кроме тебя. |
Да, и боюсь я непреклонна в этом вопросе |
|
The subject is a Caucasian male. |
Объект - белый мужчина. |
You may possibly have read my little monograph upon the subject. |
Вам, может быть, приходилось читать мой небольшой труд по этому вопросу? |
Slowly, deliberately, So you fully understood the choice in front of you. |
Медленно, не спеша, чтобы ты в полной мере осознала, что твой выбор прямо перед тобой. |
She understood perfectly well why people had cocktail parties, and jazzed, and Charlestoned till they were ready to drop. |
Она отчетливо поняла, почему люди приглашают друг друга на вечеринки, почему до одури слушают джаз, почему до упаду танцуют чарльстон. |
As a faithful and law-abiding subject I should not even answer your letter. |
Как верный подданный, обязанный чтить законы, я не должен был бы даже отвечать на твое письмо. |
Although his assertion is still subject to confirmation, the FBI has decided to release David Clarke on good faith. |
Хотя его заявление всё еще требует подтверждения, ФБР решили отпустить Дэвида Кларка. |
He was already in a state of keen sensitiveness and hardly allayed agitation on the subject of ties in the past, and his presentiments were not agreeable. |
Он настороженно и с большим волнением слушал об этих относящихся к прошлому узах и был полон недобрых предчувствий. |
It also means, according to Article Two of the Uniform Code of Military Justice, you're still subject to a court-martial. |
Еще,это значит, что в соответствии со второй статьей Единого военного кодекса, вы все еще подчинены военному суду. |
Something has fundamentally changed with the subject. |
Что-то вызвало в подопытном фундаментальные изменения. |
Unfortunately, gentlemen, it is only too true that the entire subject of blood making and blood breaking is as yet very imperfectly understood. |
К сожалению, джентльмены, кровообращение и его нарушение - это предмет, который действительно до сих пор мало изучен. |
Джон, раз уж ты посещал предмет дела... |
|
The subject is then terminated and their body used to fertilise the Flora Chamber. |
После этого субъекта уничтожают и его тело используется как удобрение в Растительную Камеру. |
He understood that she was driving to Ergushovo from the railway station. |
Он понял, что она ехала в Ергушово со станции железной дороги. |
And then by a return on his former subject, he conceived a spark of hope. |
Затем его мысли вновь обратились к прежнему предмету, и в сердце вспыхнула искра надежды. |
Объект регистрации, вид собственности, площадь... |
|
And when I inquired after her health, as usual, she surprised me by answering as impatiently as if she resented my having mentioned the subject. |
Когда я, по обыкновению, осведомился о ее здоровье, она удивила меня, ответив так нетерпеливо, как будто сердилась, зачем я упомянул об этом. |
After a highly successful operation, that resulted in the shutting down of the largest heroin producing ring in the state, the FBI now finds itself the subject of investigation. |
После чрезвычайно успешной операции, в ходе которой прекращена деятельность крупнейшего в штате наркокартеля, против самого ФБР возбуждено следствие. |
I have not considered the subject, said he indifferently, looking straight before him. |
Я об этом не подумал, - сказал он равнодушно, глядя прямо перед собой. |
But I also instruct the people that a refresher course on the subject of technology and established legal procedures might be in order. |
Но также я сообщаю, что курс повышения квалификации по поводу технологий и установленных процедур должен быть обязательным |
He knew, he understood and her task was miraculously made easy. |
Он знает, он понимает - теперь ее задача казалась такой легкой. |
Touch upon the - subject, Mr. McMurry, the subject of Mr. Harding's problem with his wife. |
Коснуться... Этого вопроса, мистер Макмерфи, сложностей с женой, которые беспокоят мистера Хардинга. |
The choice of a wife I had always held to be a matter needing a calm, unbiassed judgment, such as no lover could possibly bring to bear upon the subject. |
Выбор жены я всегда почитал делом, требующим спокойного, твердого суждения, на которое влюбленный не способен. |
George scowled meaningfully at Lennie, and Lennie nodded to show that he understood. |
Джордж бросил на Ленни многозначительный взгляд, и Ленни кивнул, показывая, что понял. |
I understood-he was afraid to hang the picture at home with the black bitch. |
Я понял - он боялся повесить портрет дома, где жила эта черноволосая дрянь. |
Мы понимали, что это силовой вид спорта. |
|
I smelt nothing, but I understood immediately. |
Я не чувствовал никакого запаха. Но я сразу понял, в чем дело. |
The comparisons were made due to both films revolving around the same subject of extra-marital affairs. |
Сравнение было сделано из-за того, что оба фильма вращались вокруг одной и той же темы внебрачных отношений. |
He was instrumental in recognising the need to handle the unfamiliar tropical diseases that ravaged Britain's subject peoples. |
Он сыграл важную роль в осознании необходимости борьбы с незнакомыми тропическими болезнями, которые опустошали подвластные Британии народы. |
His study of Blake's poetry was a major contribution to the subject. |
Его изучение поэзии Блейка было важным вкладом в эту тему. |
The forms used for subjects are called the subject pronouns, subjective pronouns, or nominative pronouns. |
Формы, используемые для предметов, называются подлежащими местоимениями, субъективными местоимениями или именительными местоимениями. |
His account, however, does not establish whether the play was Shakespeare's Macbeth or a work on the same subject by another dramatist. |
Его рассказ, однако, не устанавливает, была ли пьеса шекспировским Макбетом или произведением на ту же тему другого драматурга. |
Warrender responded that, of course, some parts of British ships would also be off-limits and that he understood such restrictions, so visits were eventually arranged. |
Уоррендер ответил, что, конечно, некоторые части британских кораблей также будут закрыты, и что он понимает такие ограничения, поэтому визиты в конечном счете были организованы. |
The history of the world is commonly understood as spanning the major geopolitical developments of about five millennia, from the first civilizations to the present. |
История мира обычно понимается как охватывающая основные геополитические события примерно пяти тысячелетий, от первых цивилизаций до настоящего времени. |
Vendors typically distribute proprietary software in compiled form, usually the machine language understood by the computer's central processing unit. |
Поставщики обычно распространяют несвободное программное обеспечение в компилированном виде, обычно машинный язык, понятный центральному процессору компьютера. |
The causes of intrahepatic cholestasis of pregnancy are still not fully understood. |
Причины внутрипеченочного холестаза при беременности до сих пор до конца не изучены. |
It was understood the British would sponsor this Indian state. |
Было понятно, что британцы будут спонсировать это индийское государство. |
He suggested that proponents of ontological arguments would claim that, if one fully understood the concept of God, one must accept his existence. |
Он предположил, что сторонники онтологических аргументов будут утверждать, что, если человек полностью понимает концепцию Бога, он должен принять его существование. |
MacArthur had been nominated for the award twice before and understood that it was for leadership and not gallantry. |
Макартур уже дважды номинировался на эту премию и понимал, что она присуждается за лидерство, а не за галантность. |
I always understood that cider is made solely from apples and perry is the equivalent made from pears. |
Я всегда понимал, что сидр делают исключительно из яблок, а Перри-это эквивалент груши. |
This is because Malay, Quirino argues, is not understood in the Philippines today. |
Это происходит потому, что малайский язык, утверждает Квирино, сегодня на Филиппинах не понимают. |
Because he expressed all this in mathematical language, few chemists of the time understood his arguments. |
Поскольку он выражал все это на математическом языке, мало кто из химиков того времени понимал его аргументы. |
Many of Hitler's behaviors must be understood as attempts to overcome a difficult childhood. |
Многие поступки Гитлера следует понимать как попытки преодолеть трудное детство. |
Learning in the most common deep architectures is implemented using well-understood gradient descent. |
Обучение в наиболее распространенных глубинных архитектурах осуществляется с использованием хорошо понятного градиентного спуска. |
The kinin–kallikrein system or simply kinin system is a poorly understood hormonal system with limited available research. |
Кинин-калликреиновая система или просто кининовая система-это плохо изученная гормональная система с ограниченным количеством доступных исследований. |
A Union is understood as a relation between egoists which is continually renewed by all parties' support through an act of will. |
Союз понимается как отношение между эгоистами, которое постоянно обновляется при поддержке всех сторон посредством волевого акта. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «understood as subject to».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «understood as subject to» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: understood, as, subject, to , а также произношение и транскрипцию к «understood as subject to». Также, к фразе «understood as subject to» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.