Unfortunately cannot - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
is unfortunately not available - к сожалению, не доступно
unfortunately, i am not able - к сожалению, я не могу
so unfortunately i cannot - поэтому, к сожалению, я не могу
unfortunately unsuccessful - к сожалению, неудачно
unfortunately we had to change - к сожалению, нам пришлось изменить
Unfortunately I - К сожалению, Я
we unfortunately - мы, к сожалению,
unfortunately with - к сожалению, с
unfortunately as - к сожалению, как
unfortunately not possible - к сожалению, не доступно
Синонимы к unfortunately: sad to say, alas, unhappily, worse luck, regrettably, sadly, unluckily
Антонимы к unfortunately: fortunately, luckily
Значение unfortunately: it is unfortunate that.
cannot be faulted for - не может быть нарушенными для
cannot easily implemented - не может быть легко реализован
cannot be tabulated - не могут быть сведены в таблицу
he cannot promise - он не может обещать
i think we cannot - я думаю, что мы не можем
i cannot remember what - я не могу вспомнить, что
cannot believe you - не могу поверить
can and cannot - может и не может
cannot be employed - не могут быть использованы
cannot be demonstrated - не может быть продемонстрировано
Синонимы к cannot: can not, can't, unable, impossible, fail to, not up to, able, could, it is impossible, never
Антонимы к cannot: can, could, be capable of, be up to, can do, may, attack, bad, ban, contradict
Значение cannot: The English modal verbs are a subset of the English auxiliary verbs used mostly to express modality (properties such as possibility, obligation, etc.). They can be distinguished from other verbs by their defectiveness (they do not have participle or infinitive forms) and by their neutralization (that they do not take the ending -(e)s in the third-person singular).
And what does His Majesty intend for the unfortunate object of his previous affection? |
А какие намерения у его величества относительно несчастного объекта своего былого увлечения? |
I cannot say that what you see in the juices is what you see in the human body, says Patil. |
«Я бы не стал говорить, что то, что вы видите в соках, это то же самое, что вы увидите в человеческом организме», — говорит Патил. |
Я не могу помыть посуду. Воды нет. |
|
And we even wrote a blog that almost burnt the house down among some of our members, unfortunately, when we talked about the fact that even Donald Trump has free speech rights as president, and an effort to hold him accountable for incitement of violence at his marches or his rallies is unconstitutional and un-American. |
А одна наша публикация в блоге почти начала войну между некоторыми членами нашей организации, потому что мы обсуждали тот факт, что даже Дональд Трамп имеет право на свободу слова и что попытки призвать его к ответственности за подстрекательство к насилию на демонстрациях и митингах противоречат конституции и американской идее. |
We cannot outsource our responsibilities to machines. |
Мы не можем переложить свои обязанности на машины. |
Я слышал о несчастном молодом человеке, найденном закопанным здесь. |
|
I'm sorry I cannot go with you. |
Жаль, что я не могу проводить тебя. |
Since these two categories cannot be separated, we will look at the measures for each group together. |
Поскольку разделить эти две категории лиц невозможно, мы разрабатываем в их отношении общие меры. |
By constitutional limitation a President cannot retain office for more than two terms. |
Согласно ограничению, предусмотренному в Конституции, президент не может оставаться на своем посту более двух сроков. |
The struggle against poverty cannot be limited to social assistance. |
Борьбу с бедностью нельзя сводить только к социальной помощи. |
Мы не можем позволить себе утратить доверие афганского народа. |
|
Further, information or documentation submitted in response to article 34 notifications or procedural orders cannot increase the amount claimed. |
Не может служить основанием для этого также и информация или документация, представленная в ответ на уведомления, направленные в соответствии со статьей 34, или процедурные постановления. |
Mere doubts as to their utility cannot absolve an author from exhausting available domestic remedies. |
Наличие сомнений в отношении их полезности не освобождает автора от обязанности исчерпания имеющихся внутренних средств правовой защиты. |
It cannot accept a repetition of the history of concealment and deceit that took place between 1991 and 1998. |
Оно не может допустить повторения истории сокрытия и обмана, которая имела место в период с 1991 года по 1998 год. |
But the EU's posture as a protector of linguistic diversity cannot hide the stampede toward English that is underway. |
Но позиция ЕС как защитника лингвистического разнообразия не может скрыть надвигающийся стихийный массовый переход на английский язык. |
Cannot find matching bracket in Glyphs cluster specification. |
В спецификации кластера Glyphs не удается найти парную скобку. |
That barbaric Israeli attack cannot be justified as self-defence: it was unjustified revenge. |
Эти варварские нападения Израиля не могут быть оправданы в качестве мер самообороны: это - необоснованная месть. |
I cannot find any annual report or something similar, is that right? |
Я не могу найти никакого годового отчета или чего-либо подобного, не правда ли? |
Protecting human rights after conflicts cannot be isolated from how we deal with the situation of conflict itself. |
Защиту прав человека в постконфликтных ситуациях невозможно отделить от нашей работы в условиях самого конфликта. |
However, the discriminatory nature of the Treaty cannot be denied. |
Однако невозможно отрицать его дискриминационный характер. |
Commander, the current cannot be shut off from this relay box. |
Командор, ток невозможно выключить из этого коммуникационного ящика. |
А очистителю не пробраться сюда до утра. |
|
When most households own no productive assets, they cannot share any of the asset appreciation or property income. |
Для большинства граждан зарплаты являются единственным источником дохода. |
President Xi cannot attend a family funeral, wedding, or Spring Festival event without facing the absence of his oldest sister, Xi Heping. |
Президент Си не может появиться на семейных похоронах, свадьбах или Празднике весны, не вспомнив при этом о своей старшей сестре Си Хэпинь (Xi Heping). |
Unfortunately, the international security environment will continue to demand both his attention and his active participation, whether he likes it or not. |
К сожалению, интересы международной безопасности будут по-прежнему требовать его внимания и активного участия — нравится это ему или нет. |
My dear Edward, if I thought we could get out of our present difficulties by giving up Malta, Gibraltar or a few of the African colonies, I'd jump at it, but Hitler cannot be trusted. |
Мой дорогой Эдвард, если бы я думал, что мы можем избежать нынешних трудностей, отдав Мальту, Гибралтар и несколько африканских колоний, то я бы пошел на это, но Гитлеру нельзя доверять. |
and when those crimes cannot be prevented, we must provide some comfort and redress to the victims and their families by doing justice. |
а если данные преступления не могут быть предотвращены, мы должны обеспечить комфорт и предоставление компенсаций для жертв и их семей посредством правосудия. |
He may say: Let us change this law and relax it, but he cannot say we should pretend it is not there. |
Можно сказать: Мы поменяем этот закон и разрешим это, но нельзя говорить, что будем притворяться, будто ничего не происходит. |
Ukraine cannot fight and win a war with Russia on its own. |
Украина не может самостоятельно вести и тем более выиграть войну с Россией. |
Дорога пыльная. Вчера не могло быть дождя. |
|
But scientists cannot use Cassini to make the next leap in discovery. |
Но чтобы сделать следующий шаг в открытии, Кассини не годится. |
Это так же верно, как то, что в сутках 24 часа. |
|
Unfortunately, the ISM Non-Manufacturing PMI will not be released until Monday. |
К сожалению, показатель занятости в сфере услуг от ISM будет опубликован лишь в понедельник. |
For example, if your video has captions only in Hindi, but the title and description are only in English, you cannot place a single order to translate them into Japanese and Chinese. |
Например, если субтитры в видео только на хинди, а название и описание только на английском, нельзя разместить один заказ для их перевода на японский и китайский. |
“While many Iraqis are responsible for this strategic disaster, the Administration cannot escape its share of the blame,” McCain and Graham thunder in a joint statement. |
«За это стратегическое бедствие несут ответственность многие иракцы, однако и администрация не сможет снять с себя свою часть вины за случившееся, — мечут громы и молнии в своем совместном заявлении Маккейн и Грэм. |
Without them, we cannot plough. |
Без них мы не сможем пахать. |
Я поскромничаю, если назову его выдающимся. |
|
Unfortunately we've run into a snag, Adrian. |
К сожалению, у нас проблемы, Эдриан. |
Unfortunately, if there are any casual onlookers who aren't supplicants, then nothing happens. |
К сожалению, когда сюда приходят ради развлечения, без мольбы, Тогда ничего не происходит |
Unfortunately, in Alice's case, this corroborates the clinical symptoms... that she's presenting. |
К сожалению, в случае Элис, всё сходится с клиническими симптомами... которые она демонстрирует. |
Злополучная выходка Коры была забыта. |
|
Unfortunately, there is a very disruptive influence in Vega. |
К сожалению, в Веге сейчас очень подрывное влияние. |
Unfortunately, gentlemen, it is only too true that the entire subject of blood making and blood breaking is as yet very imperfectly understood. |
К сожалению, джентльмены, кровообращение и его нарушение - это предмет, который действительно до сих пор мало изучен. |
He was indeed unfortunate, for all his recklessness could not carry him out from under the shadow. |
Он действительно был несчастен, ибо никакое безрассудство не могло его увести от нависшей тени. |
Unfortunately that's not what would happen right now as long as the Espionage Act is being used against whistleblowers. |
К сожалению, меня ждет другое... По крайней мере, пока Акт о шпионаже используется против информаторов. |
And look at that poor unfortunate child! |
Посмотрите на этого несчастного малыша! |
Unfortunately, he had met with no one on the way there or back who could vouch for the truth of his story, but luckily he had kept the note, and it would be produced as evidence. |
К сожалению, он никого не встретил по дороге и не может поэтому подтвердить свои слова. Однако записка у подсудимого сохранилась, и суд сможет с ней ознакомиться. |
Unfortunately, the list of charges that you're facing makes that impossible. |
К сожалению, список обвинений с которым вы столкнулись делает это невозможным. |
Scaring a poor, unfortunate creature like Billy just so you could have a few laughs. |
Как вы могли напугать бедного, несчастного Билли ради забавы? |
Unfortunately, it was another natural disaster- my mom's BFF Ally. |
Увы, это была другая природная катастрофа – лучшая подруга мамы Элли. |
Unfortunately I missed the question because I was sniffing the pens. |
К сожалению, я пропустил вопрос. Скрипел карандашом. |
Well, that's unfortunate, but I'm swamped, and I don't have time to teach you about cuisine. |
К сожалению, я погрязла в работе, и у меня нет времени учить тебя кулинарному искусству. |
Unfortunately not or fortunately? |
К сожалению, нет или к счастью? |
К сожалению, проект так и не был реализован. |
|
Unfortunately, this fundamental tenet of logical positivism belongs to the family of statements that it asserts to be meaningless. |
К сожалению, этот фундаментальный принцип логического позитивизма принадлежит к семейству утверждений, которые он считает бессмысленными. |
Unfortunately for him, Jafar Khan remained in the city. |
К несчастью для него, Джафар-Хан остался в городе. |
Unfortunately, the DLCS book by itself doesn't say much about kender. |
К сожалению, сама по себе книга DLCS мало что говорит о кендере. |
Unfortunately, factor analysis does not always ensure replicable results. |
К сожалению, факторный анализ не всегда обеспечивает воспроизводимые результаты. |
Unfortunately for the would-be escapees, the Soviets awaited them in prepared positions around the Széll Kálmán tér area. |
К несчастью для предполагаемых беглецов, советы ждали их на заранее подготовленных позициях в районе Селль-Кальман-Тер. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unfortunately cannot».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unfortunately cannot» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unfortunately, cannot , а также произношение и транскрипцию к «unfortunately cannot». Также, к фразе «unfortunately cannot» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.