Uniquely among - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
uniquely marked - однозначно отмечен
uniquely arranged - однозначно расположены
uniquely tailored - однозначно с учетом
uniquely flexible - однозначно гибкий
are uniquely capable of - однозначно способны
uniquely vulnerable - однозначно уязвима
uniquely important - однозначно важно
uniquely difficult - однозначно сложно
uniquely diverse - однозначно разнообразно
uniquely their own - однозначно свои собственные
Синонимы к uniquely: unambiguously
Антонимы к uniquely: general, generic, popular, public, shared, universal
Значение uniquely: In a unique manner.
among idps - среди вынужденных переселенцев
the least among us - наименьшее среди нас
among other provisions - среди других положений
such as among others - такие как среди других
influence among - влиять среди
films among - фильмы среди
to be among the best - чтобы быть в числе лучших
were chosen from among - были выбраны из числа
these include among others - они включают в себя среди прочего
among the members - среди членов
Синонимы к among: amidst, amid, in the middle of, with, in the company of, in the midst of, surrounded by, one/some of, included in, in the group/number of
Антонимы к among: separate, beyond, away from, outside-of, outside
Значение among: surrounded by; in the company of.
In all, 278 companies joined to support the friend-of-the-court filing, among them some of the country’s biggest and most visible. |
В целом 278 компаний поддержали заявление независимой стороны. Среди них - самые крупные и самые заметные фирмы. |
I agree about the diversity, but New York City is surely not 'uniquely large' - obv. |
Я согласен с этим разнообразием, но Нью-Йорк, конечно, не является уникально большим - obv. |
The museum is influenced by ancient Islamic architecture yet has a uniquely modern design involving geometric patterns. |
Музей находится под влиянием древней исламской архитектуры, но имеет уникальный современный дизайн, включающий геометрические узоры. |
The thing that makes this building uniquely cohousing are not the homes, but rather, what happens here - the social interactions that happen in and around that central courtyard. |
Черта, которая делает это здание однозначно кохаузингом, это не само здание, а то, что здесь происходит — социальное взаимодействие в центральном дворе и вокруг него. |
Comment on these texts and spread their wisdom among the people |
Составь комментарии на эти тексты и распространи их мудрость среди людей |
There was a stand of fragrant fennel, and a vine twisted itself among the nearest trees. |
Дом увидел куст пахучего фенхеля, а вокруг ближайших деревьев обвился дикий виноград. |
Polonium has isotopic impurities which gives each sample its own uniquely identifiable fingerprint. |
У полония есть изотопные примеси, дающие каждому образцу свой уникальный опознаваемый отпечаток. |
You are uniquely talented in many areas, but office politics is not one of them. |
Ты уникально талантлив во многих сферах, но офисная политика в них не входит. |
Indonesia welcomes the renewed urgency with which UNTAET is promoting reconciliation among East Timorese. |
Индонезия приветствует новые, более активные шаги, которые ВАООНВТ предпринимает в целях содействия примирению между восточнотиморцами. |
The Sub-Commission did not have enough time to draft resolutions with adequate consultations among members. |
Она не располагала достаточным временем для проведения адекватных консультаций между ее членами в рамках подготовки резолюций. |
A longer-term goal should thus be for the US gradually to transfer its bases to Japanese control, leaving American forces to rotate among them. |
Таким образом, долгосрочной целью для США должна быть постепенная передача своих баз под японский контроль при сохранении присутствия на них американских войск. |
Subsequent papers will elaborate upon selected elements among these topics. |
Отдельные элементы этих тем будут более подробно рассмотрены в последующих документах. |
Support to open skies policies among LDCs and within regional agreements. |
Поддержка политики открытого неба в НРС и в рамках региональных соглашений. |
Наиболее высокие уровни самоубийства отмечаются среди молодых мужчин. |
|
Among Parties, as reported earlier, Monaco and Moldova do not grant this type of access. |
Как докладывалось ранее, среди Сторон доступ такого рода не предоставляют Монако и Молдова. |
There is no tool to spur development and eradicate poverty and hunger among rural women other than education. |
Кроме образования, не существует никакого другого инструмента для стимулирования развития и искоренения нищеты и голода среди сельских женщин. |
We believe that sowing the seeds of hatred among peoples is no less serious or dangerous than acts of terrorism themselves. |
Мы считаем, что сеять ненависть между народами ничуть не менее серьезно и опасно, чем совершать сами акты терроризма. |
Unfortunately, political realists in the United States are usually a minority among both politicians and experts. |
К сожалению, политические реалисты в США обычно находятся в меньшинстве как среди политиков, так и среди экспертов. |
This would seem to be a uniquely poor recipe for a successful revolutionary upheaval. |
Таким образом, ситуация выглядит абсолютно неподходящей для успешного революционного переворота. |
During the Arab Spring uprisings Qatar, uniquely among Middle Eastern governments, broadly supported groups agitating for change — as long as it was outside the Persian Gulf. |
В период восстаний арабской весны руководство Катара поддерживало те группы, которые призывали к переменам — став исключением среди правительств стран Ближнего Востока. |
I love songs and dancing, and among them were some excellent singers and dancers. It was astonishing! |
Я люблю песни, пляску, а между ними отличные певцы и плясуны, до удивления! |
From the outset, I have had other things in mind for you to do, things for which I believe you are uniquely qualified. |
С самого начала, у меня были совершенно другие намерения относительно тебя и той работы, для которой, я полагаю, ты более квалифицирован. |
The first shiverings of the night breeze were audible among the trees, and visible here and there in the shallow places of the stream. |
Первые порывы ночного ветерка зашелестели листвой деревьев, зарябили там и сям мелкие места реки. |
У вас ведь турманов нет. |
|
This tiny cell had formerly been made almost at the summit of the tower, among the ravens' nests, by Bishop Hugo de Besan?on who had wrought sorcery there in his day. |
Эта келья, находившаяся почти на самом верху башни, среди вороньих гнезд, была когда-то устроена епископом Безансонским Гюго, который занимался там колдовством. |
I'm content to be among the unwashed multitudes. |
Я вполне доволен быть одним из многих. |
And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive. |
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания. |
Occasionally, among my people there are a few who are born different who are throwbacks from the era when we all had gender. |
Очень редко в нашем мире рождаются несколько человек, отличных от других... как отголоски той эры, когда у всех был пол. |
My officers do not discriminate among victims. |
Мои офицеры не занимаются дискримиацией жертв. |
A man of genius forgets everything among his intellectual labors. |
За умственным трудом гениальный человек обо всем забывает. |
Jonathan, my uniquely gifted collaborator. |
Джонатан, мой крайне талантливый помощник. |
The strongest among you will have the opportunity to train as one of my clippers. |
Сильнейшие из вас получат возможность тренироваться в качестве моего клиппера. |
I'd say only around 10 years old... to be growing so robustly underneath the canopy of this old grove suggests it's being uniquely fertilized. |
Которому около десяти лет... растет уж больно энергично в тени этих старых деревьев, предполагаю, что его точно удобряли. |
Уникально одаренные почтовые работки. |
|
Your background in toxicology and epidemiology make you uniquely qualified to join his former team. |
Ваш опыт в токсикологии и эпидемиологии делает вас исключительно квалифицированным специалистом, чтобы присоединиться к его бывшей команде. |
Thus, to uniquely identify the absolute deviation it is necessary to specify both the measure of deviation and the measure of central tendency. |
Таким образом, для однозначного определения абсолютного отклонения необходимо указать как меру отклонения, так и меру центральной тенденции. |
In many cases the assembly is not uniquely specified; depending on which enzyme acts, one of several different units may be incorporated. |
Во многих случаях сборка не определена однозначно; в зависимости от того, какой фермент действует, может быть включен один из нескольких различных блоков. |
Several other scholars consider the university as uniquely European in origin and characteristics. |
Некоторые другие ученые считают университет уникальным европейским по происхождению и характеристикам. |
In all these decorative respects, two Scandinavian helmets, from Valsgärde 7 and Gamla Uppsala, are uniquely similar to the Sutton Hoo example. |
Во всех этих декоративных отношениях два скандинавских шлема, из Valsgärde 7 и Gamla Uppsala, уникально похожи на пример Sutton Hoo. |
In 2018, YouTube became an ISNI registry, and announced its intention to begin creating ISNI identifiers to uniquely identify the musicians whose videos it features. |
В 2018 году YouTube стал реестром ISNI и объявил о своем намерении начать создавать идентификаторы ISNI, чтобы однозначно идентифицировать музыкантов, чьи видео он показывает. |
Set in the main in 2001, the show was uniquely structured as a series of flashbacks to 1993 and flashforwards to the then-near future 2008. |
Действие сериала происходило в основном в 2001 году и было уникально структурировано как серия флэшбеков 1993 года и флэшфорвардов в тогдашнее ближайшее будущее 2008 года. |
Thus, by being actionable and interoperable, a DOI differs from identifiers such as ISBNs and ISRCs which aim only to identify their referents uniquely. |
Таким образом, DOI отличается от таких идентификаторов, как ISBNs и ISRCs, которые нацелены только на однозначную идентификацию своих референтов, тем, что они могут действовать и взаимодействовать. |
The Alabaster Sphinx was discovered in 1912 when an affiliate from the British School in America spotted a uniquely carved object jutting out of a sand hill. |
Алебастровый Сфинкс был обнаружен в 1912 году, когда сотрудник британской школы в Америке заметил уникальный резной предмет, выступающий из песчаного холма. |
As a result, there is no smallest positive integer with multiple prime factorizations, hence all positive integers greater than 1 factor uniquely into primes. |
В результате не существует наименьшего положительного целого числа с множественными простыми факторизациями, следовательно, все положительные целые числа, превышающие 1 фактор, однозначно делятся на простые числа. |
In general, conservation does limit the possible motion of a system, but does not uniquely determine what the exact motion is. |
В общем, сохранение действительно ограничивает возможное движение системы, но не однозначно определяет, что такое точное движение. |
Testing showed that neither Asian or African Homo erectus had uniquely large vault bones. |
Тестирование показало, что ни у Азиатского, ни у Африканского Homo erectus не было уникально крупных костей свода. |
That is, a vector v uniquely determines a covector α via. |
То есть вектор v однозначно определяет ковектор α через. |
It is in general difficult to find a coordinate system that uniquely encodes each physical state. |
Вообще трудно найти систему координат, которая однозначно кодирует каждое физическое состояние. |
The band did not rehearse and were largely known to uniquely improvise every show they played. |
Группа не репетировала и была в значительной степени известна тем, что уникально импровизировала каждое выступление, которое они играли. |
Thus, the task is to find universal properties that uniquely determine the objects of interest. |
Таким образом, задача состоит в том, чтобы найти универсальные свойства, однозначно определяющие интересующие объекты. |
Each observation falls into one and exactly one terminal node, and each terminal node is uniquely defined by a set of rules. |
Каждое наблюдение попадает в один и точно один терминальный узел, и каждый терминальный узел однозначно определяется набором правил. |
Many of Odessa's buildings have, rather uniquely for a Ukrainian city, been influenced by the Mediterranean style of classical architecture. |
Многие здания Одессы, довольно необычные для украинского города, были построены под влиянием средиземноморского стиля классической архитектуры. |
Uniquely in Bologna the baiocco, also known as the bolognino, was subdivided into 6 quattrini. |
Уникально в Болонье байокко, также известный как болоньино, был разделен на 6 кваттрини. |
At a mathematical level, some monads have particularly nice properties and are uniquely fitted to certain problems. |
На математическом уровне некоторые монады обладают особенно хорошими свойствами и однозначно приспособлены к определенным задачам. |
In congregationalism, rather uniquely, the church is understood to be a truly voluntary association. |
В конгрегационализме, довольно своеобразном, церковь понимается как подлинно добровольное объединение. |
A key that can be used to uniquely identify a row in a table is called a primary key. |
Ключ, который можно использовать для уникальной идентификации строки в таблице, называется первичным ключом. |
Each major film adaptation of Lewis Carroll's tale represents the Cheshire Cat character and his traits uniquely. |
Каждая крупная экранизация сказки Льюиса Кэрролла представляет характер Чеширского Кота и его уникальные черты. |
Almost uniquely among the many victims of blacklisting, Faulk decided to sue AWARE in 1957 and finally won the case in 1962. |
Почти единственный среди многих жертв черного списка, фолк решил подать в суд на AWARE в 1957 году и, наконец, выиграл дело в 1962 году. |
Uniquely in the Muslim world, Sharia has been adopted by Saudi Arabia in an uncodified form. |
Единственный в мусульманском мире Шариат был принят Саудовской Аравией в некодифицированном виде. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «uniquely among».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «uniquely among» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: uniquely, among , а также произношение и транскрипцию к «uniquely among». Также, к фразе «uniquely among» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.