Unmarried lady - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
unmarried man - неженатый мужчина
unmarried woman - незамужняя женщина
Gary Unmarried - Холостяк Гари
unmarried couple - пара, живущая в гражданском браке
unmarried couples - неженатые пары
Синонимы к unmarried: eligible, spinster, unwed, available, bachelor, free, unwedded, single, unattached
Антонимы к unmarried: married, in marriage
Значение unmarried: not married; single.
noun: леди, дама, девушка, госпожа, барыня, жена, дама сердца, мать, невеста, хозяйка дома
cleaning lady - уборщица
Lady Bountiful - Lady Изобилие
lady of the house - леди из дома
church of our lady - церковь Девы Марии
lady doctor - женщина-врач
lady finger - дамские пальчики
lady liberty - Леди Свобода
lady margaret hall - колледж леди Маргарет
cathedral of our lady of the angels - собор Лос-Анджелеса
lady of his heart - дама его сердца
Синонимы к lady: maid, damsel, female, wench, woman, broad, dame, peeress, viscountess, noblewoman
Антонимы к lady: wife, master
Значение lady: a woman (used as a polite or old-fashioned form of reference).
She was then the first lady of the court of France, and both cousin and aunt to the young unmarried king. |
Тогда она была первой леди французского двора, двоюродной сестрой и теткой молодого неженатого короля. |
And a man at a certain age who is unmarried, we just think he hasn't come around to making his pick. |
Если же мужчина определённого возраста всё ещё не женат, мы считаем, что он просто не определился с выбором. |
А путешествие в компании очаровательной леди обещает быть приятным. |
|
A charming, cozy little love nest where the gentleman and the lady will be very comfortable. |
Уютное гнёздышко, в котором вас никто не побеспокоит. |
Lady Stark, you may survive us yet. |
Леди Старк, вы, пожалуй, еще всех нас переживете. |
Welcome to the Lady Claudia Maria... former wife of Lucius Caius Marius... whose recent execution touched us all deeply. |
Добро пожаловать, госпожа Клавдия Мария. Вдова Люция Кая Мария, чья недавняя смерть повергла нас в отчаянье. |
We have been delivered the wrong lace for the christening gown for Lady Adelaide's little one. |
Нам прислали не ту тесьму на крестильное платье для младенца леди Аделаиды. |
Donny would've given one pull on this door, and blam said the lady. |
Донни, должно быть, толкнул эту дверь и исчез, как сказала леди. |
Mammy was greatly perturbed that Ellen's daughter should display such traits and frequently adjured her to ack lak a lil lady. |
Мамушка была не на шутку обескуражена, видя, как у дочери Эллин проявляются такие замашки, и то и дело старалась внушить Скарлетт, что она должна вести себя как маленькая леди. |
Here's a lady in a fifth floor walkup in Bushwick with 15 cats. |
В Бушвике у одной леди, живущей на пятом этаже в доме без лифта, 15 кошек. |
После миссис Мерриуэзер она считалась самой благочестивой женщиной в Мейкомбе. |
|
И опускает, когда уворачивается, миледи. |
|
Anything is possible when your man smells like Old Spice and not a lady. |
Если ваш мужчина пахнет Old Spice, а не другой женщиной, все возможно. |
She was, however, a trifle disconcerted by the old lady's shrewd glance at her. |
Однако ей стало немного не по себе под проницательным взглядом старушки. |
Эта юная леди обладает изящными манерами. |
|
Solomon Chantez Le Bas, the most storied lady killer of the 1890s. |
Соломону Шанте Лё Ба, самому известному маньяку 1890-х. |
Look, lady, cut out the double talk. |
Слушайте, леди, не говорите двусмысленно. |
Чуланы старушек... под лестницей! |
|
Lady, I can flaunt what I like. |
Дамочка, хочу и щеголяю. |
I tried to put on as unconcerned an air as possible, but I had not forgotten the warnings of the lady, even though I disregarded them, and I kept a keen eye upon my two companions. |
Я старался сделать вид, что все это меня мало трогает, но отнюдь не забывал предостережения женщины - хоть и пренебрег им - и зорко следил за своими спутниками. |
Wherever she went, she would be an unmarried woman with a child, an offense to society. |
Где бы она ни оказалась, все равно на незамужнюю женщину с ребенком будут косо смотреть. |
Poverty is always the reason, Oleysha; and a kind of poverty which must not be talked about, for an unmarried girl dare not admit that she has a child people would cry shame upon her. |
Бедность всё, Олёша; такая бывает бедность, что и говорить нельзя! И считается, что незамужняя девица не смей родить, - стыдно-де! |
Oh great king, it is neither the design of providence northe will of your people that Your Majesty remain unmarried. |
О великий царь, это не является ни замыслом Божьим ни волей твоих людей, чтобы Ваше Величество оставалось не женатым. |
'The historic tarmac was very tempting, 'and luckily, the Mayor and the lady who runs the track were around, 'so we asked if we could have a little go.' |
'Исторический асфальт выглядел очень заманчивым, 'и к счастью поблизости оказались мэр города и дама, управляющая треком, 'так что мы спросили их можем ли мы устроить небольшой заезд.' |
Lady Westholme and Dr. Gerard discussing with animation on the part of the former the exact value of vitamins in diet and the proper nutrition of the working classes. |
Леди Уэстхолм оживленно обсуждала с доктором Жераром роль витаминов в диете и питании рабочего класса. |
Lady Crackenbury read the paragraph in bitterness of spirit and discoursed to her followers about the airs which that woman was giving herself. |
Миссис Крекенбери с горечью прочитала эту заметку и пустилась в рассуждения со своими поклонниками о том, какую важность напускает на себя эта женщина. |
Should he raise his face and direct one long and affectionate look upon the lady who was either his sister or his betrothed? |
Поднять голову и кинуть долгий и нежный взгляд на девушку, может быть, свою сестру или невесту? |
This was Mrs. Umney, the housekeeper, whom Mrs. Otis, at Lady Canterville's earnest request, had consented to keep in her former position. |
Это была миссис Амни, домоправительница, которую миссис Отис, по настоятельной просьбе леди Кентервиль, оставила в прежней должности. |
It happens that the fire is hot where my Lady sits and that the hand-screen is more beautiful than useful, being priceless but small. |
Там, где сидит миледи, становится жарко, а ручной экран, хоть и драгоценный, слишком мал; он красив, но бесполезен. |
The restoration of some relation between England and Rome, the inclusion of the Lady Mary in the line of succession, and support for the Emperor in his war with France over Milan. |
Восстановление некоторых отношений между Англией и Римом, участие леди Мэри в линии престолонаследия, поддержка императора в его войне с французами в Милане |
I was thinking about Lady Jayne Wetherby and her decidedly unwholesome avocation. |
Я думал о леди Джейн Уэзерби и о ее явно нездоровому увлечению. |
Doctor's been delayed at the Board of Health and we've a lady in there with an occipital posterior. |
Доктор задерживается на Совете Здравоохранения у нас женщина с тазовым предлежанием. |
The kind-hearted, polite old man might then sit down and feel that he had done his duty, and made every fair lady welcome and easy. |
После чего, с сознанием, что долг согреть и обласкать учтивостью каждую из прекрасных дам исполнен, добрый старый джентльмен спокойно уселся на свое место. |
You said you played hide-and-seek with your dad and a lady. |
Ты говоришь, что играл в прятки с папой и какой-то дамой. |
Вместо хвоста у нее буржуазные дамские перья. |
|
The lovely daughter whom Lady Marchmain is bringing out this season witty as well as ornamental the most popular debutante. |
Прелестная дочь, которую леди Марчмейн вывозит в этом сезоне столь же остроумна, сколь и хороша собой. Пользуется самым большим успехом. |
And Muryan Squeer, Doblin, said the lady with calm superiority. |
И Мериан-сквер в Дублине, - добавила леди со спокойным достоинством. |
I am not some insensitive work-crazy dragon lady. |
Я не какая-то бесчувственная змеюка, зацикленная только на работе. |
And so having easily won the daughter's good-will, the indefatigable little woman bent herself to conciliate the august Lady Southdown. |
Завоевав, таким образом, без большого труда расположение дочери, неутомимая маленькая женщина взялась за величественную леди Саутдаун. |
Девушка, у меня очень высокий уровень доступа. |
|
You come to supper with me, said the lady enthusiastically. |
А давайте лучше поедем ужинать на мою виллу,- оживилась дама. |
Lady Westholme admitted grudgingly that as far as she knew it was. |
Леди Уэстхолм неохотно кивнула. |
Got a big casting session soon, to pick the lucky townswoman... to play our special lady. |
Мы собираемся провести кастинг, чтобы выбрать счастливую жительницу города, которой достанется роль этой особенной леди. |
Почему бы одной девушке не пойти за него замуж? |
|
Never dropped one in my life, lady. |
Никогда в жизни не ронял, леди. |
He too suspects that Lady Vandeleur has something to do with your friend's silk hat. |
Он тоже подозревает, что леди Венделер имеет какое-то отношение к цилиндру вашего приятеля! |
I'm afraid a mistake has been made. A big mistake. You're a very clever young lady, Miss Whitney. |
— Боюсь, что произошла ошибка, большая ошибка. Вы оказались очень умной женщиной, мисс Уитни. |
My dear young lady, I do say so. |
Именно так, милая моя девушка. |
Only I unmarried bide. |
Неженат лишь я хожу. |
A program where mothers try to find wives for their unmarried sons. |
В нём мамы находят жён своим сыновьям. |
The city made dramatic changes to rectify discrimination as early as 1886 when Martha Ripley founded Maternity Hospital for both married and unmarried mothers. |
В 1886 году, когда марта Рипли основала родильный дом как для замужних, так и для незамужних матерей, в городе произошли кардинальные изменения, направленные на устранение дискриминации. |
To the shock of her in-laws Amina begins to entertain all sorts of guests, including unmarried young men “of unknown parentage”. |
К шоку своих свекровей Амина начинает развлекать всевозможных гостей, в том числе и неженатых молодых людей “неизвестного происхождения”. |
Unmarried artists' models, and especially those who posed nude, were considered at that time to be little better than prostitutes. |
Незамужние натурщицы, особенно те, что позировали обнаженными, считались в то время немногим лучше проституток. |
Divorcées over the age of 65 who had been married for at least 20 years, remained unmarried, and could demonstrate dependency on their ex-husbands received benefits. |
Разведенные женщины старше 65 лет, которые состояли в браке не менее 20 лет, оставались незамужними и могли продемонстрировать зависимость от своих бывших мужей, получали пособия. |
On the death of Josias Nottidge in 1844, the five unmarried sisters each inherited the sum of £6,000. |
После смерти Джозиаса Ноттиджа в 1844 году пять незамужних сестер получили в наследство по 6000 фунтов стерлингов. |
She continued to be known professionally under her unmarried name. |
Она продолжала оставаться известной в профессиональном плане под своим незамужним именем. |
Mademoiselle is a French courtesy title, abbreviated Mlle, traditionally given to an unmarried woman. |
Мадемуазель-это французский титул вежливости, сокращенно Мадемуазель, традиционно присваиваемый незамужней женщине. |
Typewriters, filing cabinets, and telephones brought unmarried women into clerical jobs. |
Пишущие машинки, картотечные шкафы и телефоны привлекали незамужних женщин к канцелярской работе. |
They have not booked enough rooms to provide separate bedrooms for the unmarried Tony and Lola. |
Они не забронировали достаточно номеров, чтобы обеспечить отдельные спальни для неженатых Тони и Лолы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unmarried lady».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unmarried lady» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unmarried, lady , а также произношение и транскрипцию к «unmarried lady». Также, к фразе «unmarried lady» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.