Urged the establishment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
are strongly urged - настоятельно рекомендуется
he urged her - он убеждал ее
urged member states - призывает государства-члены
urged them - призвал их
he urged the committee - он призвал комитет
she urged the government - она призвала правительство
urged the working group - призвал рабочую группу
it is urged - она настоятельно
therefore urged all - Поэтому настоятельно призвала все
to be urged - следует настоятельно
Синонимы к urged: encouraged, asked, pushed, pressed, requested, impelled, compelled, prompted, incited, encourage
Антонимы к urged: daunted, discouraged, opposed, alarmed, awed, demoralized, discomforted, disheartened, disquieted, bullied
Значение urged: simple past tense and past participle of urge.
ups has received the electronic transmission of the shipment - ИБП получил электронную передачу груза
in the broadest sense of the term - в самом широком смысле этого термина
on the bottom right of the screen - в правом нижнем углу экрана
in the middle of the mediterranean sea - в середине Средиземного моря
on the other side of the mirror - с другой стороны зеркала
the charter of the united nations can - Устав Организации Объединенных Наций может
in the middle of the forest - в середине леса
at the time of the act - в то время акта
the best cities in the world - лучшие города в мире
the current president of the united - нынешний президент объединенной
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: установление, учреждение, истеблишмент, заведение, введение, основание, ведомство, хозяйство, штат, государственная церковь
shelterbelt establishment - полезащитное лесоразведение
royal aircraft establishment - научно-исследовательский институт ВВС Великобритании
establishment of site - создание сайта
eventual establishment - возможное создание
public establishment - общественное учреждение
establishment of a bank account - создание банковского счета
establishment maintenance - обслуживание создание
social establishment - социальное учреждение
including the establishment of - включая создание
the establishment of other - создание другого
Синонимы к establishment: installation, initiation, creation, foundation, institution, inception, inauguration, formation, start, firm
Антонимы к establishment: agency, organization, development, enterprise, office, institute, body, work, build
Значение establishment: the action of establishing something or being established.
In 1900 the redoubtable railroad magnate James J. Hill urged Clough to establish a lumber operation near Puget Sound. |
В 1900 году Грозный железнодорожный магнат Джеймс Хилл убедил Клафа организовать лесозаготовительную операцию близ Пьюджет-Саунд. |
They urged the establishment by IGAD of a joint technical committee and the immediate deployment of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. |
Они настоятельно призвали к созданию силами ИГАД совместного технического комитета и к немедленному развертыванию Совместного механизма по наблюдению и контролю за границей. |
It urged Pakistan to follow India's lead in establishing nuclear-related export controls. |
Он настоятельно призывает Пакистан последовать примеру Индии и установить контроль за экспортом в ядерной области. |
She urged that probation officers be appointed and that special institutions be established for the rehabilitation of juvenile offenders. |
Она настоятельно призвала к принятию мер по назначению сотрудников службы пробации и к созданию специальных учреждений для реабилитации несовершеннолетних правонарушителей. |
He tried to dissuade Pyrrhus and urged him to be satisfied with the possessions he already had, but Pyrrhus did not listen to him. |
Он пытался отговорить Пирра и убеждал его довольствоваться тем, что у него уже было, но Пирр не слушал его. |
Our company was established in 1999 based on 10 years of professional experience. |
Наша компания была образована в 1999-м году, чему предшествовал 10-летний период опыта работы в этой области. |
The workshop report then urged NASA to carry out a series of automated NEA rendezvous missions. |
Далее в отчете звучал призыв к НАСА осуществить серию непилотируемых полетов к околоземным астероидам. |
Ты можешь обратиться в суд, юридически установить отцовство. |
|
Hugh was urged to clown the part of Lord Protector in a comic skit. |
Хью выпало играть комическую роль Лорда Протектора в небольшой веселой пьесе. |
The contact points established have mainly intermediary, facilitating functions. |
Созданные пункты связи выполняют главным образом посреднические функции, связанные с облегчением работы. |
She fully supported the Secretary-General's proposals and urged all Member States to make a concerted effort to make the reforms a reality. |
Она полностью поддерживает предложения Генерального секретаря и призывает все государства-члены совместными усилиями сделать реформу реальностью. |
The new Swedish Government is ready to establish a United Nations peace-keeping brigade. |
Новое правительство Швеции готово сформировать бригаду войск для участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Projects to establish employment policies and strategies. |
Разрабатываются проекты направлений политики и стратегий по обеспечению занятости. |
His delegation urged the international community to adopt measures to redress the situation. |
Его делегация заявляет о том, что международному сообществу следует принять меры в целях урегулирования этой ситуации. |
If such a group were established, a convenor would also be appointed. |
В случае создания такой группы будет также назначен ее руководитель. |
He urged all States to accede to the latter treaty or, failing that, to take practical measures to combat the effects of cluster munitions. |
Он настоятельно призывает все государства присоединиться к последней, ну а если нет, то принять конкретные меры по борьбе с издержками кассетных боеприпасов. |
Once the total policy for the agricultural sector is established, an integrated sustainable structure can be accomplished. |
Благодаря принятию общей политики в отношении сельскохозяйственного сектора может быть создана комплексная устойчивая инфраструктура. |
He also urged the continuance of such debt-relief measures as the Heavily Indebted Poor Countries initiative. |
Он также настоятельно призывает продолжать принятие таких мер по ослаблению бремени задолженности, как инициатива в отношении бедных стран с крупной задолженностью. |
At the same time it has become increasingly difficult to establish and maintain stable forest and range vegetative cover with adequate protective functions. |
В то же время становится все более затруднительным создавать и поддерживать стабильное лесное и пастбищное растительное покрытие, обладающее достаточными функциями защиты. |
During the biennium 1994-1995 POPIN would establish closer working relationships with the regional POPIN programmes. |
В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов будут установлены тесные рабочие взаимосвязи между ПОПИН и региональными программами ПОПИН. |
We have established the National Cooperative Union of India, an apex body to guide and strengthen the movement. |
Мы учредили Национальный кооперативный союз Индии, - высший орган, который своей деятельностью будет направлять и укреплять это движение. |
More bills, including one to amend the Criminal Code, were under consideration and he urged the Government to enact them. |
Новые законопроекты, включая законопроект о внесении поправок в Уголовный кодекс, ожидают рассмотрения, и он настоятельно призывает правительство принять их. |
I know that you've helped certain other... Entities establish other programs. |
Я знаю, что ты помог неким... организациям разработать свои программы. |
We're just trying to establish a timeline of Melanie's whereabouts. |
Мы просто пытаемся выстроить временную линию местонахождения Мелани. |
I know I was urged to give every detail every particular, even the slightest that may illuminate the human passion |
Я знаю,... и не пропустила ни одной детали ... каждой частности, даже самой малой ... которая может распалить человеческую страсть. |
So, we need to establish a new conservator. |
Итак, мы должны назначить нового опекуна. |
If we can establish that there's a seedy element outside of that bookstore... maybe the offer comes back to us. |
Если мы сможем доказать, что около этого книжного магазина трутся всякие подозрительные элементы... можем предложение вернётся к нам. |
Trying to re-establish contact with you and Oliver. |
Пытаясь возобновить контакт с тобой и Оливером. |
There was a motive that had urged him on, unknown to Phelim-unknown to Castro who carried him-unknown to living creature, save himself. |
Чем была вызвана такая настойчивость, об этом не знал никто на свете - ни Фелим, ни Кастро, его верный конь,- никто, кроме него самого. |
As to what he urged on this occasion, as I am convinced most of my readers will be much abler advocates for poor Jones, it would be impertinent to relate it. |
Однако приводить здесь доводы философа было бы неуместно, так как я убежден, что большинство моих Читателей сумеет гораздо искуснее защитить Джонса. |
And more and more the taste for the larger game urged in Daylight's mouth. |
Все больше и больше входил он во вкус этой грандиозной игры. |
Urged by this impulse, I seized on the boy as he passed and drew him towards me. |
Вот почему я поймал мальчика, когда он пробегал мимо меня, и привлек к себе. |
Such a mean brute, such a stupid brute! I urged, in despair. |
Такой подлец, такой болван! - воскликнул я в отчаянии. |
Я уже забыл, что ты, собственно, стараешься выяснить |
|
Their goal was to overthrow Empress Dowager Cixi to establish a constitutional monarchy under the Guangxu Emperor. |
Их целью было свергнуть вдовствующую императрицу Цыси и установить конституционную монархию при императоре Гуансюе. |
The specific facts in the case must actually establish the elements of promissory estoppel before the contract becomes enforceable in law. |
Конкретные факты в деле должны фактически установить элементы простого эстоппеля до того, как договор станет подлежащим исполнению в соответствии с законом. |
Military education and training is a process which intends to establish and improve the capabilities of military personnel in their respective roles. |
Военное образование и профессиональная подготовка-это процесс, направленный на формирование и совершенствование способностей военнослужащих в их соответствующих ролях. |
Eventually he felt called to establish a religious community for this purpose, and that he should seek Holy Orders for this task. |
В конце концов он почувствовал себя призванным создать религиозную общину для этой цели, и что он должен искать священные ордена для этой задачи. |
A metabolic analyzer was used to establish each participant’s VO2max. |
Для определения VO2max каждого участника использовался метаболический анализатор. |
In June 2019, Qatar Airways urged Boeing to develop a 777X-based freighter, to replace its existing 777Fs which would be 10 years old in 2025. |
В июне 2019 года Qatar Airways призвала Boeing разработать грузовой самолет на базе 777X, чтобы заменить его существующий 777Fs, которому в 2025 году исполнится 10 лет. |
Ketton Cement works can trace its history back to Frank Walker, a Sheffield builder, who was looking to establish a works for sectional buildings and cement products. |
Цементный завод Ketton может проследить свою историю до Фрэнка Уолкера, строителя из Шеффилда, который искал завод для секционных зданий и цементных изделий. |
Robinson had urged Keys to pursue a solo career, as she remained reluctant, preferring the musical interactions of a group. |
Робинсон уговаривала кейс заняться сольной карьерой, так как она по-прежнему отказывалась, предпочитая музыкальное взаимодействие в группе. |
Louis the Pious ordered the construction of a North Sea fleet and the sending of missi dominici into Frisia to establish Frankish sovereignty there. |
Людовик Благочестивый приказал построить Североморский флот и послать во Фризию госпожу Доминики, чтобы установить там Франкское владычество. |
It would just be a good idea to establish something of his identity, what his relationship was to Christ, etc... to provide some context for the rest of the article. |
Было бы просто хорошей идеей установить что-то о его личности, о его отношении ко Христу и т. д... чтобы обеспечить некоторый контекст для остальной части статьи. |
The FDA received authority to regulate advertising of prescription drugs and to establish good manufacturing practices. |
Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов получило полномочия регулировать рекламу отпускаемых по рецепту лекарств и устанавливать надлежащую производственную практику. |
The documents urged people to gain knowledge in order to better understand God and to live a life of prosperity. |
Эти документы призывали людей приобретать знания, чтобы лучше понять Бога и жить в достатке. |
The EGF implementation of the Elo rating system attempts to establish rough correspondence between ratings and kyu/dan ranks. |
Внедрение EGF рейтинговой системы Elo пытается установить приблизительное соответствие между рейтингами и рангами kyu/dan. |
The Sultan urged Aurangzeb to wage holy war against Christians. |
Султан призвал Аурангзеба вести священную войну против христиан. |
However, they failed to establish a foothold in the Visayas islands which was populated by Srivijayan loyalists who waged incessant guerrilla warfare against them. |
Однако им не удалось закрепиться на Висайских островах, которые были населены шривиджайскими лоялистами, которые вели непрерывную партизанскую войну против них. |
Goldberg also urged Tripp to take the tapes to Independent Counsel Kenneth Starr and bring them to the attention of people working on the Paula Jones case. |
Голдберг также призвал Триппа передать записи независимому адвокату Кеннету Старру и довести их до сведения людей, работающих над делом Паулы Джонс. |
Более 390 000 человек были вынуждены эвакуироваться. |
|
It requires a sufficient history to establish a statistically significant trend, ideally when production is not curtailed by regulatory or other artificial conditions. |
Для установления статистически значимой тенденции требуется достаточная история, в идеале когда производство не сдерживается нормативными или иными искусственными условиями. |
Also on 4 November, revolutionaries in Zhejiang urged the New Army units in Hangzhou to launch an uprising. |
Также 4 ноября революционеры в Чжэцзяне призвали новые армейские части в Ханчжоу начать восстание. |
Because he had few publications, his colleagues urged him to publish any ideas he had just to satisfy the administration. |
Поскольку у него было мало публикаций, его коллеги убеждали его публиковать любые идеи, которые у него были, только чтобы удовлетворить администрацию. |
The fiscal attorney urged affected citizens to approach the Public Ministry to update the official legal file and for further medical analysis. |
Финансовый прокурор настоятельно призвал пострадавших граждан обратиться в государственное министерство для обновления официального юридического досье и для дальнейшего медицинского анализа. |
Protest leaders urged citizens to come to Admiralty to encircle the police. |
Лидеры протеста призывали граждан прийти в Адмиралтейство, чтобы окружить полицию. |
United States also urged EU leaders to join the third wave leading EU to start drafting European sanctions a day before. |
Соединенные Штаты также призвали лидеров ЕС присоединиться к третьей волне, ведущей ЕС, чтобы начать разработку европейских санкций за день до этого. |
Roosevelt urged support for Britain before the United States entered the war, to gain support for the Lend-Lease Act. |
Рузвельт призывал поддержать Великобританию еще до вступления Соединенных Штатов в войну, чтобы заручиться поддержкой закона о ленд-лизе. |
Also, on many occasions censors urged people to declare themselves as “Moldovans” and not “Romanians”. |
Кроме того, во многих случаях цензоры призывали людей объявить себя “молдаванами”, а не “румынами”. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «urged the establishment».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «urged the establishment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: urged, the, establishment , а также произношение и транскрипцию к «urged the establishment». Также, к фразе «urged the establishment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.