Will be largely sufficient - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: воля, желание, завещание, волеизъявление, сила воли, твердое намерение, энергия, энтузиазм, отношение
verb: завещать, желать, хотеть, проявлять волю, заставлять, внушать, велеть
what will follow - что будет следовать
will be violated - будет нарушена
the text will be published - текст будет опубликован
it will not be easy - это не будет легко
determined i will be - определяется я буду
will moderate - умерит
we will try to solve - мы будем стараться решить
will not place - не место
perhaps we will - возможно, мы будем
what will happen with - что будет происходить с
Синонимы к will: strength of character, commitment, staying power, purposefulness, single-mindedness, doggedness, tenacity, drive, tenaciousness, dedication
Антонимы к will: indifference, distaste, doubt, indecision, neglect, pass, keep, receive, vacillation
Значение will: the faculty by which a person decides on and initiates action.
verb: быть, находиться, составлять, существовать, происходить, равняться, стоить, бывать, обстоять, случаться
auxiliary verb: должен
abbreviation: тратта, переводный вексель
be affected by - быть затронутым
be appointed (as) - быть назначенным (как)
be an omen of - быть предзнаменованием
be crawling with - сканировать с помощью
be unsociable - быть нелюдимым
be locked up - сидеть взаперти
be able to afford - мочь позволить
be on the block - продаваться
be drenched to the skin - промокать насквозь
be in the black - вести дело с прибылью
Синонимы к be: breathe, live, be extant, draw breath, exist, have life, be alive, have existence, have being, happen
Антонимы к be: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear, non, lying
Значение be: exist.
adverb: в значительной степени, щедро, обильно, в широком масштабе, на широкую ногу
is still largely untapped - до сих пор в значительной степени неиспользованным
largely intact - в значительной степени нетронутый
largely fixed - в основном фиксированной
largely untested - в значительной степени неопытный
largely speculative - в значительной степени спекулятивный
largely irrelevant - в значительной степени несоответствующий
largely prevented - в значительной степени предотвратить
largely poor - в основном бедные
largely unique - во многом уникальна
largely devoted to - в значительной степени посвящена
Синонимы к largely: mostly, commonly, chiefly, mainly, in the main, to a large/great extent, primarily, principally, typically, usually
Антонимы к largely: little, negligibly, nominally, slightly
Значение largely: to a great extent; on the whole; mostly.
to the extent that sufficient - в той степени, достаточной
sufficient deterrent - достаточный сдерживающий фактор
provide sufficient storage - обеспечить достаточное хранение
sufficient parking places - достаточное количество парковочных мест
sufficient training - достаточное обучение
sufficient production - достаточное производство
sufficient checks - достаточное количество проверок
a sufficient ground for - достаточное основание для
shall be deemed sufficient - считается достаточным
sufficient to demonstrate - достаточно, чтобы продемонстрировать
Синонимы к sufficient: adequate, plenty of, ample, enough, satisfactory
Антонимы к sufficient: insufficient, inadequate, scarce, inappropriate, lack
Значение sufficient: enough; adequate.
The trio become integrated into the largely self-sufficient and leisurely community. |
Все три из них поддерживают теорию двух лиг; и повернутся и разорвут. |
This was a recent failed FAC nomination largely through not receiving sufficient support votes. |
Это была недавняя неудачная номинация FAC в основном из-за того, что она не получила достаточного количества голосов поддержки. |
There will be difficulties, largely due to lack of vendor support, but the advantages in less mystery in the problems encountered will be more than sufficient offset. |
Возникнут трудности, в основном из-за отсутствия поддержки поставщиков, но преимущества в меньшем количестве тайн в возникших проблемах будут более чем достаточными. |
Once the Russian economy became more self-sufficient, largely due to high energy prices, Vladimir Putin's leadership displayed a new assertiveness and even defiance toward Washington. |
Как только российская экономика стала более самостоятельной, в основном благодаря высоким ценам на энергоресурсы, власть Владимира Путина вновь начала проявлять напористость и даже открытое неповиновение по отношению к Вашингтону. |
In contrast, there was very little demand for European goods in Mughal India, which was largely self-sufficient. |
В отличие от этого, в Могольской Индии, которая была в значительной степени самодостаточной, спрос на европейские товары был очень невелик. |
He could live largely self-sufficient using solar panels, a water wheel and a biological water purification plant. |
Он мог бы жить в значительной степени самостоятельно, используя солнечные батареи, водяное колесо и установку биологической очистки воды. |
You will observe, the answer I demand does not require either long or studied sentences: two words will be sufficient. |
Вы видите, что ответ, которого я прошу, не требует длинных и витиеватых фраз. Достаточно двух слов. |
Income-generating activities were developed, essentially in Bujumbura, to enable vulnerable persons to become self-sufficient. |
Были организованы приносящие доход виды деятельности, особенно в Бужумбуре, с тем чтобы обеспечить экономическую самостоятельность уязвимых групп населения. |
A stock exchange can suffer from low liquidity if it lacks sufficient scale or impedes trading by institutional investors, including foreign ones. |
Фондовая биржа может сталкиваться с проблемой низкой ликвидности, если она не имеет достаточных масштабов или препятствует операциям институциональных инвесторов, в том числе иностранных. |
It is necessary and of the highest priority to search for effective responses sufficient to slay this modern-day dragon. |
Поиск эффективных, практических мер, направленных на уничтожение этой современной угрозы, становится необходимостью и высочайшим приоритетом. |
Funders should provide financial and other support in a form that fosters a move to financial self-sufficiency. |
Финансовые учреждения должны оказывать финансовую и другую поддержку так, чтобы это способствовало обеспечению финансовой самостоятельности. |
A sufficient length of stainless steel tubing to obtain approximately 1 cm3 volume. |
Трубка из нержавеющей стали достаточной длины для обеспечения объема приблизительно 1 см3. |
Participants requiring Swiss visas are invited to contact the nearest Swiss Consulate as soon as possible, to provide sufficient time to process them. |
Участникам, нуждающимся во въездной визе в Швейцарию, предлагается как можно скорее связаться с ближайшим швейцарским консульством, чтобы предоставить достаточно времени для обработки их анкет. |
This is largely due to the weak institutional mechanisms for monitoring and enforcing their implementation. |
В значительной мере это объясняется слабыми институциональными механизмами, не обеспечивающими надлежащего контроля за выполнением предусмотренных положений. |
If I am able to support myself it is largely due to the interest which he took in my unhappy situation. |
Если мне удалось стать на ноги, то это объясняется главным образом тем участием, которое он проявлял к моей судьбе. |
Ни у кого не хватало энергии, чтобы отправиться вслед за ним. |
|
No, no, no, you wouldn't have had sufficient corporeal form to interact with the young woman. |
Нет, нет, нет, вам бы не хватило достаточной материальной формы, чтобы хоть как-то повлиять на молодую женщину. |
She said I'm not sufficiently well-rounded enough for today's top universities. |
Она сказала, что я недостаточно хорошо подготовлен для поступления в лучшие университеты. |
Everything in the dome is self-sufficient. |
Все в куполе самодостаточно. |
We are 120 miles from the nearest town, 150 feet underground, lead-shielded, self-sufficient, and off-grid, I believe they like to call it. |
Мы в 120 милях от ближайшего города, 150 футов в глубину, защищены свинцом, на самообеспечении и, как говорится, без удобств. |
Only the solitary seek the truth, and they break with all those who don't love it sufficiently. |
Истину ищут только одиночки и порывают со всеми, кто любит ее недостаточно. |
It is sufficient, Inspector, to draw this case to a close and name him. |
Этого достаточно, инспектор, чтобы закрыть это дело и обвинить его. |
Charges in these five points will be sufficient to destroy the entire campus. |
Зарядов в этих пяти точках хватит, чтобы разнести весь кампус. |
В основном. Так что остальным не приходится. |
|
He liked to be called into any case largely because it meant something to do and kept him from being bored. |
Брался он за любое дело - главным образом потому, что это было какое-то занятие, избавлявшее его от скуки. |
The earliest life on Earth existed more than 3.5 billion years ago, during the Eoarchean Era when sufficient crust had solidified following the molten Hadean Eon. |
Самая ранняя жизнь на Земле существовала более 3,5 миллиардов лет назад, в Эоархейскую эру, когда после расплавленной Хадейской эры образовалось достаточное количество земной коры. |
Spanish Gitanos, contrary to what is believed among the urban population, are largely integrated and only a minority live in shanty towns. |
Испанские Gitanos, вопреки тому, что считается среди городского населения, в значительной степени интегрированы и только меньшинство живет в трущобах. |
Since the 1870s and the rise of professionalism, the daily routine of American workers has been largely designed by professionals instead of foremen. |
Начиная с 1870-х годов и с ростом профессионализма, повседневная рутина американских рабочих была в значительной степени разработана профессионалами, а не мастерами. |
Roman cement quickly became popular but was largely replaced by Portland cement in the 1850s. |
Римский цемент быстро стал популярным, но в основном был заменен портландцементом в 1850-х годах. |
The collision created sufficient crustal heating to drive mineral-laden water up through numerous fissures along the contact zone. |
Столкновение создало достаточный нагрев земной коры, чтобы вытеснить минеральную воду через многочисленные трещины вдоль зоны контакта. |
Roberton's advice was largely sought in the discipline in which he had specialised, obstetrics, and he was aware of the broader social and medical context of his work. |
Советы робертона в основном обращались к дисциплине, в которой он специализировался, - акушерству, и он был осведомлен о более широком социальном и медицинском контексте своей работы. |
It has remained a private residence ever since and is largely intact. |
С тех пор он остается частной резиденцией и почти не пострадал. |
When the sensor determines that the exposure is sufficient, it terminates the flash pulse. |
Когда датчик определяет, что экспозиция достаточна, он прекращает импульс вспышки. |
Употребление достаточного количества препарата в пищу приводит к летальному исходу, если его не лечить. |
|
The logo is of a size and resolution sufficient to maintain the quality intended by the company or organization, without being unnecessarily high resolution. |
Логотип имеет размер и разрешение, достаточные для поддержания качества, предусмотренного компанией или организацией, без излишне высокого разрешения. |
Bush's four reasons for the invasion provided sufficient justification to establish bipartisan Congressional approval and support for the invasion. |
Четыре причины вторжения Буша послужили достаточным основанием для утверждения и поддержки вторжения со стороны двухпартийного Конгресса. |
Kasting argues that the atmosphere provides sufficient protection against cosmic rays even during times of magnetic pole reversal and atmosphere loss by sputtering. |
Кастинг утверждает,что атмосфера обеспечивает достаточную защиту от космических лучей даже во время обращения магнитных полюсов и потери атмосферы при распылении. |
However, they left the station as they judged that they were outnumbered by the assailants and did not have sufficient gear, according to the police. |
Однако они покинули участок, так как посчитали, что нападавшие превосходят их численностью и не имеют достаточного снаряжения, по словам полиции. |
The largely outnumbered French army crushed the Prussian army at Jena-Auerstedt in 1806; Napoleon captured Berlin and went as far as Eastern Prussia. |
Французская армия, значительно превосходившая численностью французов, разгромила прусскую армию под Йена-Ауэрштедтом в 1806 году; Наполеон захватил Берлин и дошел до Восточной Пруссии. |
Due to the wide variety of intestinal parasites, a description of the symptoms rarely is sufficient for diagnosis. |
Из-за большого разнообразия кишечных паразитов описание симптомов редко бывает достаточным для постановки диагноза. |
The historical heart of the city, with its old buildings and cobblestone streets, survived Soviet and German occupations during World War II largely unscathed. |
Историческое сердце города, с его старыми зданиями и мощеными улицами, пережило Советскую и немецкую оккупацию во время Второй мировой войны в значительной степени невредимым. |
Tensions ran high as shots were occasionally exchanged and negotiations largely stalled. |
Напряженность нарастала, так как время от времени происходил обмен выстрелами и переговоры в основном заходили в тупик. |
Under his supervision social order, administered by the dictatorship, was largely restored and many vital public works projects were successfully completed. |
Под его руководством социальный порядок, управляемый диктатурой, был в значительной степени восстановлен, и многие жизненно важные проекты общественных работ были успешно завершены. |
Although Northern Ireland was largely spared the strife of the civil war, in decades that followed partition there were sporadic episodes of inter-communal violence. |
Хотя Северная Ирландия была в значительной степени избавлена от междоусобиц гражданской войны, в течение десятилетий, последовавших за разделом, имели место спорадические эпизоды межобщинного насилия. |
People largely, deeply misunderstand the gravity of prison rape. |
Люди в значительной степени, глубоко неправильно понимают серьезность тюремного изнасилования. |
The German gas was a mixture of chlorine and phosgene, which was of sufficient concentration to penetrate the British PH gas helmets. |
Немецкий газ представлял собой смесь хлора и фосгена, концентрация которых была достаточной для того, чтобы проникнуть в британские противогазные шлемы. |
Kim's New Year Addresses, and other works, have largely phased out mentions of the Juche ideology. |
Новогодние обращения Кима и другие работы в значительной степени устранили упоминания об идеологии Чучхе. |
This implementation resulted in excessive CPU utilization which largely negated the advantages of command queuing. |
Эта реализация привела к чрезмерной загрузке ЦП, что в значительной степени свело на нет преимущества командной очереди. |
The Tohono O'odham also lived in the region, but largely to the south and all the way to the Mexican border. |
Тохоно о'одам также жили в этом регионе, но в основном на юге и вплоть до мексиканской границы. |
By the late 1860s, the debate was largely settled in favor of protoplasm. |
К концу 1860-х годов споры в основном были решены в пользу протоплазмы. |
This was during the period of Jim Crow and racial segregation in the South, when blacks were largely disenfranchised. |
Это было в период Джима Кроу и расовой сегрегации на Юге, когда чернокожие были в значительной степени лишены избирательных прав. |
The Latvian healthcare system is a universal programme, largely funded through government taxation. |
Латвийская система здравоохранения является универсальной программой, финансируемой в основном за счет государственного налогообложения. |
Though not stated explicitly in the law, an ID card, a driving licence, a passport, a visa, a Carte de Séjour, a voting card are sufficient according to jurisprudency. |
Хотя это прямо не указано в законе, удостоверение личности, водительские права, паспорт, виза, карт-де-Сежур, карточка для голосования являются достаточными в соответствии с законом. |
Visual Impairment - Athletes with visual impairment ranging from partial vision, sufficient to be judged legally blind, to total blindness. |
Нарушения зрения-спортсмены с нарушениями зрения, начиная от частичного зрения, достаточного для того, чтобы считаться юридически слепыми, до полной слепоты. |
All proposed health claims were rejected on the grounds that the science was not sufficient, and no health claims are permitted. |
Все предложенные медицинские претензии были отклонены на том основании, что наука не была достаточной, и никакие медицинские претензии не допускаются. |
Beating was considered a sufficient and final penalty. |
Избиение считалось достаточным и окончательным наказанием. |
It was set up in December 1913, and eight months later the Jesuits had sufficient funding to launch a European war. |
Он был основан в декабре 1913 года, и через восемь месяцев иезуиты получили достаточно средств, чтобы начать европейскую войну. |
Horton Academy was teaching adults and Godwin was concerned that his education was not sufficient. |
Хортонская Академия обучала взрослых, и Годвин был обеспокоен тем, что его образование было недостаточным. |
And on January 15, the balance was sufficient so that I could make a very large withdrawal. |
А 15 января баланс был достаточен для того, чтобы я мог сделать очень большой вывод средств. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «will be largely sufficient».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «will be largely sufficient» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: will, be, largely, sufficient , а также произношение и транскрипцию к «will be largely sufficient». Также, к фразе «will be largely sufficient» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.