Woman victim of domestic violence - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: женщина, баба, служанка, любовница, женственность, уборщица, женский пол, женское начало, женственный мужчина
working man/woman - рабочий
woman chaser - женщина-охотник
brave man/woman - храбрый
man/woman of courage - мужчина / женщина мужества
man/woman of the hour - мужчина / женщина в час
old woman - старая женщина
confidence man/woman - уверенность
inner man/woman - внутренний
delivery man/woman - доставка
wise man/woman - мудрый
Синонимы к woman: lassie, sister, womenfolk, damsel, maiden, girl, gentlewoman, maid, wench, lady
Антонимы к woman: man, young person, lass, guy, kid, young woman, youngster, adolescent, bairn, boy
Значение woman: an adult human female.
murder victim - жертва убийства
fall a victim to - падать жертвой
alleged victim - потерпевший по заявлению
trafficking victim - жертва торговли людьми
be the victim to a morbid devil - хандрить
innocent victim - невинная жертва
trauma victim - пострадавший
hurricane katrina victim - пострадавший от урагана Катрина
hurricane victim - пострадавший от урагана
domestic violence victim - жертва домашнего насилия
Синонимы к victim: fatality, loser, injured party, loss, casualty, sufferer, subject, recipient, target, focus
Антонимы к victim: culprit, criminal
Значение victim: a person harmed, injured, or killed as a result of a crime, accident, or other event or action.
act of marriage - заключение брака
bustup of a marriage - развод
dissolution of a marriage - расторжение брака
make proposal of marriage - делать предложение о вступлении в брак
spitting of stock - перебрасывание массы
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
statement of receipts and disbursements - отчет о поступлениях и расходах
cumulation culvert of pollutants - кумуляция загрязняющих веществ
cumulation of pollutants - кумуляция загрязняющих веществ
announce candidacy for Mayor of Moscow - выставлять кандидатуру на должность московского городского головы
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
adjective: внутренний, отечественный, домашний, бытовой, семейный, ручной, домоседливый, любящий семейную жизнь
noun: прислуга, домашняя работница, простые хлопчатобумажные ткани
gross domestic product - валовой внутренний продукт
domestic fowl - домашняя птица
domestic servant - домашний слуга
domestic worker - домашний работник
domestic help - помощь по дому
domestic work - домашняя работа
domestic partner - сожитель
domestic (worker) - домашний работник)
domestic science - отечественная наука
domestic goddess - домашняя богиня
Синонимы к domestic: family, home, household, homey, stay-at-home, domesticated, housewifely, home-loving, tame, pet
Антонимы к domestic: foreign, overseas
Значение domestic: of or relating to the running of a home or to family relations.
full of violence - полный насилия
do violence to - делать насилие
commit acts of violence - совершать акты насилия
act of violence/wickedness - акт насилия / нечестия
renounce all acts of violence - отказываться от любых насильственных действий
enter house by violence - вламываться в дом
violence scene - сцена насилия
spike in violence - вспышка насилия
physical violence - физическая расправа
violence to life and person - посягательство на жизнь и физическую неприкосновенность
Синонимы к violence: ferocity, sadism, brute force, brutality, barbarity, savagery, cruelty, brutishness, bloodshed, turbulence
Антонимы к violence: passivity, peace, peacefulness
Значение violence: behavior involving physical force intended to hurt, damage, or kill someone or something.
Domestic violence has a vast economic impact particularly for those victims who are in regular employment. |
Экономические последствия насилия в семье чрезвычайно велики, особенно для тех жертв, которые имеют постоянную работу. |
In addition, in certain societies, victims of domestic violence or sexual assault are highly stigmatized and victims therefore rarely come forward for support. |
Кроме того, в некоторых обществах жертвы бытового насилия или посягательств сексуального характера подвергаются стигматизации, и поэтому они редко обращаются за помощью. |
Draft domestic violence legislation has not yet been adopted. |
Проект национального закона, касающегося насилия, пока еще не принят. |
On March 29, 2018, Fabolous was arrested for domestic violence after allegedly assaulting Bustamante. |
29 марта 2018 года Фаболус был арестован за домашнее насилие после того, как якобы напал на Бустаманте. |
This is often related to accidents in the kitchen or domestic violence. |
Это часто связано с несчастными случаями на кухне или бытовым насилием. |
Browne was at the time still married and under investigation by the UFC after Webb publicly accused him of domestic violence back in July. |
Браун был в то время еще женат и находился под следствием UFC после того, как Уэбб публично обвинил его в домашнем насилии еще в июле. |
Training: No new training initiatives that specifically address domestic violence had been implemented as of the time of reporting. |
Профессиональная подготовка: За период после представления доклада никаких новых инициатив в области профессиональной подготовки, конкретно касающихся проблемы бытового насилия предпринято не было. |
Women feel that domestic violence cases are not treated seriously by the criminal justice system. |
По мнению женщин, случаи бытового насилия не получают серьезного рассмотрения в системе уголовного правосудия. |
Two specialised units were established: the Domestic Violence Unit and the Child Protection Unit. |
Были учреждены два специальных отдела: Отдел по борьбе с домашним насилием и Отдел защиты детей. |
Johnson additionally announced plans in 2004 to cut domestic violence during pregnancy with the integration of routine enquiries into antenatal appointments. |
Кроме того, в 2004 году Джонсон объявил о планах по сокращению масштабов бытового насилия во время беременности путем включения регулярных обследований в дородовые консультации. |
Women who are victims of domestic violence are also at a higher risk of contracting HIV through various mechanisms. |
Женщины, ставшие жертвами насилия в семье, также подвергаются более высокому риску заражения ВИЧ с помощью различных механизмов. |
The draft Bill on Prevention of Domestic Violence is at the stage of finalization and steps are being taken to enact the same shortly. |
Проект закона о предупреждении насилия в семье находится в стадии окончательной доработки; предпринимаются шаги для его утверждения в ближайшее время. |
However, as a fraction of total suicides, violence against women – such as domestic violence, rape, incest and dowry – accounted for less than 4% of total suicides. |
Однако на долю насилия в отношении женщин, таких как насилие в семье, изнасилование, кровосмешение и приданое, приходится менее 4% от общего числа самоубийств. |
Inna is a human rights activist, participating in campaigns against domestic violence and in support of children's and LGBT rights. |
Инна-правозащитница, участвующая в кампаниях против насилия в семье и в поддержку прав детей и ЛГБТ. |
Women victims of domestic violence are being murdered by their batterers with increasing frequency. |
Все чаще происходят случаи убийства женщин - жертв бытового насилия совершающими такое насилие лицами. |
Developing domestic violence policies to support Government's own staff. |
Разработка стратегии борьбы с насилием в семье для оказания поддержки сотрудникам государственных учреждений. |
Slovenia commended the positive changes Jordan had made, but was concerned that impunity in cases of domestic and gender-based violence remained a problem. |
Словения одобрила осуществленные Иорданией позитивные изменения, однако выразила обеспокоенность в связи с безнаказанностью в случаях применения насилия в семье, а также в связи с тем, что гендерное насилие по-прежнему представляет собой проблему. |
One major issue facing the domestic violence issues in Nigeria are the tendency for low reported rates. |
Одной из основных проблем, с которыми сталкиваются проблемы насилия в семье в Нигерии, является тенденция к снижению зарегистрированных показателей. |
In particular, the Committee recommends legislation and measures to ensure that women victims of domestic violence have immediate means of redress and protection. |
В частности, Комитет выступает сторонником такого законодательства и таких мер, которые обеспечивали бы, чтобы женщины, являющиеся жертвами домашнего насилия, располагали непосредственными средствами возмещения ущерба и защиты. |
There are differences in the perceptions of domestic violence varying across reasons. |
Существуют различия в восприятии насилия в семье, различающиеся по разным причинам. |
It continues to promote public awareness events with regard to domestic violence. |
Она по-прежнему способствует проведению мероприятий в интересах привлечения внимания общественности к проблеме насилия в семье. |
If Russia’s worsening legislation toward domestic violence and rape is a sign of what’s to come, then women will likely face increasing abuse online and off. |
Если ухудшение закона в России относительно домашнего насилия и изнасилования является знаком того, что готовит будущее, то тогда женщины, вероятно, будут сталкиваться со все большим количеством насилия — как онлайн, так и офлайн. |
It opened the country's first co-educational university, appointed the first female cabinet member, and prohibited domestic violence. |
Он открыл первый в стране университет совместного обучения, назначил первую женщину-члена Кабинета министров и запретил насилие в семье. |
It was a United Nations first International Year of the Woman and really they were gathering women from around the world to discuss women and human rights and there was a small group that started to think if we could work on only one issue, because they were discussing domestic violence, you know, economic access, education, the whole plethora of human rights. |
Это был первый Международный год женщины объявленный Организацией Объединенных Наций, и действительно там собрались женщины со всего мира, чтобы обсудить положение женщин и права человека, и образовалась небольшая группа, которая стала думать, можно ли работать только по одному вопросу, потому что там обсуждали насилие в семье, знаете, экономические возможности, образование, целый ряд прав человека. |
Further information regarding those two programmes and specific measures for the protection of women from domestic violence would be appreciated. |
Было бы желательно получить дополнительную информацию о двух указанных программах и конкретных мерах по защите женщин от насилия. |
A uniform guideline on the application of protection measures in cases of domestic violence was being published, and would be distributed to all police departments. |
В настоящее время разрабатывается инструкция, касающаяся единого порядка применения мер защиты в делах, связанных с насилием в семье, которая будет разослана всем департаментам полиции. |
Throughout their marriage, Houston and Brown went through periods of infidelity, domestic violence, and drug use. |
На протяжении всего их брака Хьюстон и Браун переживали периоды неверности, домашнего насилия и употребления наркотиков. |
Please provide information on the provisions of the proposed law to deal with domestic violence and indicate when it is expected to be passed by Parliament. |
Просьба представить информацию о положениях предлагаемого закона о борьбе с бытовым насилием и сообщить, когда, как ожидается, он будет принят парламентом. |
It expresses particular concern at the long delay in enacting the proposed legislation on domestic violence. |
Он выражает особую озабоченность длительными задержками с принятием предлагаемого закона о борьбе с насилием в семье. |
Enact the Protection Against Domestic Violence Bill into Law and put in place an implementation framework. |
Ввести в действие законопроект о защите от насилия в семье и принять механизм реализации. |
In that case, article 3 of the Convention would not be applicable to a woman fleeing acts of domestic violence amounting to torture. |
В таком случае статья З Конвенции не будет распространяться на женщину, которая стремится убежать от актов насилия в семье, равносильных пыткам. |
Issues of sexual harassment and domestic violence are largely taboo in Russia, though both are widespread, campaigners say. |
Вопрос о сексуальных домогательствах и о насилии в семье часто оказывается под запретом в России, хотя там широко распространено и то, и другое. |
The perceptions of domestic violence vary based on region, religion, and class. |
Представления о насилии в семье различаются в зависимости от региона, религии и класса. |
Рутинная проверка для всех случаев насилия в семье. |
|
With the passage of time, the show evolved to present current issues and daily life that included from domestic violence to legal issues and public health. |
С течением времени шоу эволюционировало, чтобы представить текущие проблемы и повседневную жизнь, которая включала в себя от домашнего насилия до юридических вопросов и общественного здравоохранения. |
Ram Prakash Chugh has stated that many cases of domestic violence against men go unreported due to the male ego. |
Рам Пракаш Чуг заявил, что многие случаи домашнего насилия в отношении мужчин остаются незамеченными из-за мужского эго. |
Standing Committee on the Prevention of Domestic Violence. |
Постоянная комиссия по контролю за оказанием помощи и предупреждению насилия в семье. |
It expressed concern about reports of increased domestic violence against elderly people and of ill-treatment of persons detained by the police and in prison. |
Она выразила обеспокоенность по поводу сообщений о росте домашнего насилия в отношении пожилых людей и о жестоком обращении с лицами, находящимися в предварительном или тюремном заключении. |
Reportedly, women usually escape domestic violence by divorcing, thus explaining the high divorce rate in Belarus. |
По имеющимся сообщениям, женщины обычно спасаются от домашнего насилия посредством расторжения браков, чем и объясняется высокий уровень разводов в Беларуси. |
Overall, the trends of domestic violence against pregnant women permeate across different ethnic groups and Nigerian states. |
В целом тенденции бытового насилия в отношении беременных женщин пронизывают различные этнические группы и нигерийские государства. |
It provides protection to wives and female live-in partners from domestic violence carried out by husbands, male live-in partners or their relatives. |
Он обеспечивает защиту жен и сожительниц от насилия в семье, совершаемого мужьями, сожителями-мужчинами или их родственниками. |
In an attempt to battle the issue of police discretion and inactivity, Lagos held a two-day sensitization workshop on Domestic Violence law as it applied in the state. |
В попытке решить проблему дискреционных полномочий и бездействия полиции Лагос провел двухдневный семинар по вопросам применения закона о насилии в семье в государстве. |
Women suffered from various forms of violence, including domestic violence, but they did not dare to complain. |
Женщины страдают от различных форм насилия, включая бытовое насилие, однако они боятся жаловаться. |
Argentina noted the continued existence of cases of domestic violence against women and children, which often were not denounced. |
Аргентина отметила непрекращающиеся случаи бытового насилия в отношении женщин и детей, по которым зачастую обвинения не выдвигаются. |
Rights extended by statute include protections against domestic violence and the right to family responsibility leave. |
Права, предусмотренные законом, включают защиту от насилия в семье и право на отпуск по семейным обстоятельствам. |
Sorenson and colleagues have called strangulation the domestic violence equivalent of waterboarding, which is widely considered to be a form of torture. |
Соренсон и ее коллеги назвали удушение домашним насилием, эквивалентным пытке водой, которая широко рассматривается как форма пытки. |
Because of poverty and unemployment, divorce rate is growing high and women are becoming victim to domestic violence and human trafficking. |
Из-за бедности и безработицы значительно возрос коэффициент разводов, и женщины становятся жертвами насилия в быту и торговли людьми. |
Apart from the administrative measures, GoG criminalized domestic violence in June 2012. |
Помимо административных мер, правительство Грузии ввело уголовную ответственность за домашнее насилие в июне 2012 года. |
Non-governmental organizations have run seminars and training courses for the district militia inspectors dealing directly with problems of domestic violence. |
В плане подготовки сотрудников милиции неправительственными организациями были организованы семинары и тренинги с участковыми инспекторами милиции, кто непосредственно сталкиваются с проблемами бытового насилия. |
In February, Putin decriminalized domestic violence, making it easier for abusers to beat their partners. |
В феврале Путин подписал закон о декриминализации бытового насилия, в результате чего домашним насильникам теперь проще избивать своих партнеров. |
Civilians continue to be exposed to indiscriminate violence, in particular in south-central Somalia. |
Гражданское население, особенно в южных районах центральной части Сомали, по-прежнему является объектом неизбирательного насилия. |
In the report from Kashgar, local Chinese officials charged that the violence in question was perpetrated by members of the East Turkestan Islamic Movement who had trained in Pakistan. |
Между тем, китайские власти в Кашгаре утверждают, что последние теракты были совершены членами «Исламского движения Восточного Туркестана», прошедшими подготовку в Пакистане. |
Неудавшиеся прямые переговоры часто приводили к вспышкам насилия. |
|
9. Мусульмане на Западе поощряют терроризм. |
|
Commonly cited justifications for banning the book include sexual explicitness, explicit language, violence, and homosexuality. |
Часто приводимые оправдания для запрета книги включают сексуальную эксплицитность, эксплицитные формулировки, насилие и гомосексуализм. |
Первые месяцы восстановления ознаменовались насилием. |
|
According to a spokesman, the CDC has limited funding and hasn't produced any comprehensive study aimed at reducing gun violence since 2001. |
По словам пресс-секретаря, ЦКЗ имеет ограниченное финансирование и с 2001 года не проводил никаких всеобъемлющих исследований, направленных на сокращение масштабов насилия с применением оружия. |
While pagan cults and Manichaeism were suppressed, Judaism retained its legal status as a licit religion, though anti-Jewish violence still occurred. |
В то время как языческие культы и манихейство были подавлены, иудаизм сохранил свой юридический статус законной религии, хотя антиеврейское насилие все еще имело место. |
Those forms of censorship include limitations on pornography, particularly extreme pornography, and violence in films. |
Эти формы цензуры включают ограничения на порнографию, особенно экстремальную порнографию, и насилие в фильмах. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «woman victim of domestic violence».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «woman victim of domestic violence» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: woman, victim, of, domestic, violence , а также произношение и транскрипцию к «woman victim of domestic violence». Также, к фразе «woman victim of domestic violence» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «woman victim of domestic violence» Перевод на бенгальский
› «woman victim of domestic violence» Перевод на португальский
› «woman victim of domestic violence» Перевод на итальянский
› «woman victim of domestic violence» Перевод на индонезийский
› «woman victim of domestic violence» Перевод на французский
› «woman victim of domestic violence» Перевод на голландский