Worldwide except - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: мировой, всемирный, общемировой, всемирно известный, распространенный по всему свету
organizations worldwide - организации по всему миру
has become worldwide standard - стала мировым стандартом
other locations worldwide - в других местах по всему миру
launched worldwide - запущен по всему миру
worldwide excluding - во всем мире за исключением
emerging markets worldwide - развивающихся рынках по всему миру
worldwide growth - во всем мире рост
acclaimed worldwide - известный во всем мире
media worldwide - СМИ по всему миру
many countries worldwide - во многих странах по всему миру
Синонимы к worldwide: international, all-embracing, global, far-reaching, universal, ubiquitous, extensive, wide-ranging, intercontinental, widespread
Антонимы к worldwide: limited, local
Значение worldwide: extending or reaching throughout the world.
preposition: кроме, за исключением, исключая
conjunction: если не
verb: исключать, возражать, отводить
except as herein otherwise provided - если иное не предусмотрено этим договором
except expressly provided - за исключением специально оговоренных
models except - модели, за исключением
but except - но за исключением того,
except in connection with - кроме как в связи с
except when they - кроме случаев, когда они
except for her - кроме нее
except if otherwise - за исключением, если иное
except that which - за исключением того, что
except my life - кроме моей жизни
Синонимы к except: save for, but, besides, outside of, aside from, saving, other than, excluding, not including, excepting
Антонимы к except: allow, admit
Значение except: not including; other than.
The Fryderyk Chopin Institute of Poland lists on its website over eighty societies worldwide devoted to the composer and his music. |
Польский институт имени Фредерика Шопена на своем сайте перечисляет более восьмидесяти обществ по всему миру, посвященных композитору и его музыке. |
Except you didn't want to compromise yourself to play their game. |
Вот только ты не хотела идти на сделки с совестью, играя в их игры. |
Parental benefit is calculated uniformly for all types of benefit, except for maternity leave, with which there is no applicable upper limit. |
Величина пособия родителям рассчитывается единым образом применительно ко всем типам пособий, за исключением тех, что относятся к отпуску по беременности и родам, в случае с которым отсутствуют какие бы то ни было применимые предельные ограничения. |
The percentage of illiterates worldwide has since declined from 25 per cent to 21 per cent - a one sixth reduction. |
С тех пор доля неграмотных во всем мире сократилась с 25 до 21 процента, т.е. на одну шестую. |
If the Commission is to add value to peacebuilding efforts worldwide, and particularly in the countries themselves, it will have to be ambitious. |
Для того, чтобы Комиссия могла повысить ценность усилий по миростроительству по всему миру, и особенно в конкретных странах, она должна энергично стремиться к этому. |
the challenge then becomes taking the solutions to scale in nationwide or even worldwide programs. |
после этого остаётся увеличить масштабность подобных проектов до общенационального или даже глобального уровня. |
Except Maureen; she's firmly ensconced on her sofa of denial. |
Кроме Морин, она прочно окопалась в зоне отрицания. |
Только придержать судейских и заручиться поддержкой Сената. |
|
And the service, Worldwide Elite, how long did you work for them? |
Ваши услуги, мировая элита, как долго ты работала на них? |
WED, Worldwide Express Delivery? |
МЭД, международная экспресс-доставка? |
Очиведно, мои подвиги известны на весь мир. |
|
Smallpox was eradicated worldwide in 1979. |
Оспа была искоренена по всему миру к 1979 году. |
The trouser pockets yielded nothing except a candle end, a jackknife, a plug of tobacco and a bit of twine. |
В карманах штанов не оказалось ничего, кроме огарка свечи, большого складного ножа, куска жевательного табака и обрывка шпагата. |
Nothing gives so much indigestion, at the same time so much pleasure... like a plum pudding, except a fruitcake. |
Ничто так не вызовет несварение желудка, зато нет ничего лучше, чем сливовый пудинг с цукатами и орехами. |
Dr. Gerard is a very eminent physician with a worldwide reputation. Any statement he makes is bound to be received with attention. |
Доктор Жерар - всемирно известный врач, к словам которого было необходимо отнестись внимательно. |
Except Sidney Falco from Sweet Smell of Success who, for some reason, bid himself up with other fictional characters. |
И Сидни Фалько из Сладкого запаха успеха почему-то победил остальных выдуманных героев. |
Хорошо, я не исключаю, может они и вернутся. |
|
Until reinforcements get here, let's stick to the major thoroughfares except for this 2-lane road that leads out of here. |
До подкрепления оставайтесь здесь, давайте придерживаться главных магистралей, за исключением этой 2-полосной дороги. |
Kanga never takes her eye off Baby Roo, except when he's safely buttoned up in her pocket. |
Канга никогда не спускает глаз с Бэби Ру, за исключением того времени, когда он надежно заперт у нее в кармане. |
I filed them alphabetically and catalogued them according to period, artist and song, except for this pile here, which we've left for you, because I wasn't sure how to categorise them. |
Я разложила их в алфавитном порядке и сделала каталог, по времени, исполнителям и песням, кроме вот этой стопки, которую мы оставили для вас, потому что я не уверена, к какой категории их отнести. |
At all times except when whales were alongside, this bench was securely lashed athwartships against the rear of the Try-works. |
И за исключением тех дней, когда у бортов бывали пришвартованы киты, этот верстак стоял поперек палубы, накрепко принайтованный к задней стенке салотопки. |
Except for one fact- We were picked up, I think, and tumbled a bit, then brought to rest with me upside down. |
Хотя нет, кое-что волновало... Нас подобрали, покрутили и оставили висеть вниз головой. |
I would have to start again from zero, except in certain very rare cases, for example Spinoza, who is in my heart whom I don't forget. |
За редким исключением: Спиноза, он в моём сердце, я его не забуду. |
All correct, per drill-except stilyagi in charge of that lock should have been in sight. |
Все правильно, все как учили, за исключением того, что стиляги, который должен быть на страже, не видно. |
That's not an indication of anything except whether or not it's commercial. |
Это не говорит представляет ли это какую нибудь комерческую ценность. |
Meggie was lying on the bed, wide-eyed and giving no indication of pain except for an occasional spasm of her hands, a drawing-in of her body. |
Мэгги лежала на кровати, смотрела широко раскрытыми глазами, но ничем не показывала, что ей больно, лишь изредка судорожно стискивала руки и корчилась. |
Yes, well, the rest need not concern you, except that she sends her very best wishes to you all, and she hopes you haven't forgotten about her. |
Да, что ж, очтальное не имеет к Вам никакого отношения, кроме того, что она желает всем Вам всего наилучшего и надеется, что Вы не забудете ее. |
I never object to the actions of the police - except once in a great while in court. |
Никогда не возражал против действий полиции, кроме давнего случая в суде. |
I'm sorry. I never thought the Hugo who came to Berlin would get blisters except from applauding himself. |
Ну прости, не думала, что у того Уго, который только приехал, могли вздуться волдыри от чего-то ещё, кроме аплодисментов. |
All I'm taking is the horses, except Albert, which of course goes to Mr. Warren. |
Все, что я беру это лошадей, кроме Альберта, который принадлежит мистеру Уоррену. |
Но сначала линзы выну. |
|
Да, только вот если есть дурная черта в характере, тут уж ничего не поделаешь. |
|
And Lord, we're thankful for nuclear power the cleanest, safest energy source except for solar, which is a pipe dream. |
Господь, благодарим тебя за атомную энергию самый чистый и безопасный источник энергии после солнечной, а это - несбыточная мечта. |
Eve would have paid no particular attention to either of them, except for a remark she overheard someone make to the countess. |
Ив не обратила бы особого внимания на супружескую чету, если бы не случайно подслушанный отрывок разговора. |
You're welcome to the chair, that clock, this mirror, those pictures-all of these things in fact, except my linen, razors, and so forth. |
Ну а кресло, стенные часы, зеркало, картины, короче говоря, все, кроме белья, бритвенного прибора и тому подобных мелочей, можете оставить себе. |
You said all the Lords were dead, except Venganza. |
Ты сказала, все владыки мертвы, кроме Венгансы. |
'Why,' he thinks, 'I don't reckon there is anybody in Jefferson that knows that he sits in that window from sundown to full dark every day that comes, except me. |
Ведь, кроме меня, пожалуй, - думает он, - никто в Джефферсоне не знает, что он у окна сидит с заката до темноты. |
Oh, she's our pride and joy, sir, so we could not let her go except at a goodly price. |
Она наша гордость и радость, сэр, и мы отдадим ее только по хорошей цене. |
There is no conceivable law by which a man can be forced to work on any terms except those he chooses to set. |
Ничем нельзя оправдать закон, по которому свободного человека можно заставить работать вообще или не на тех условиях, которые он сам выбрал. |
Except, of course, the highest praise for my character and for my tailor. |
Кроме похвал моей моральности и моему портному? |
I really don't know what advice I could offer, except sending for the beadle. |
Я, право, не знаю, что посоветовать... вот разве только послать за приходским надзирателем. |
Kīrtanānanda then established his own organization, The Eternal Order of the League of Devotees Worldwide, taking several properties with him. |
Затем киртанананда основал свою собственную организацию, Вечный Орден Лиги преданных всего мира, взяв с собой несколько объектов собственности. |
It sold eight million copies worldwide, becoming the sixth-biggest-selling album by a female artist and the second-biggest-selling album by a female R&B artist. |
Он был продан восемью миллионами копий по всему миру, став шестым по величине продаж альбомом женщины-исполнителя и вторым по величине продаж альбомом женщины-исполнителя R&B. |
The film grossed more than $188 million worldwide before its release on home video on November 18, 2008. |
Фильм собрал более 188 миллионов долларов во всем мире до его выхода на домашнем видео 18 ноября 2008 года. |
There are 12 species worldwide, with one in Corsica. |
В мире насчитывается 12 видов, один из которых обитает на Корсике. |
Tempest was soon touring worldwide, picking up such honors as New York's World Cup of Magic and Madrid's World Championship of Magic Award. |
Вскоре Темпест гастролировала по всему миру, завоевывая такие награды, как Кубок мира по магии в Нью-Йорке и премия чемпионата мира по магии в Мадриде. |
Nevertheless, the rate of discovery of new petroleum deposits peaked worldwide during the 1960s and has never approached these levels since. |
Тем не менее, темпы открытия новых нефтяных месторождений достигли своего пика во всем мире в 1960-х годах и с тех пор никогда не приближались к этим уровням. |
There are thought to be between 60,000 and 70,000 Mandaeans worldwide. |
Считается, что во всем мире насчитывается от 60 000 до 70 000 Мандейцев. |
Фильм собрал около 82,7 миллиона долларов по всему миру. |
|
The murder attempt received worldwide media coverage and produced an outpouring of sympathy and anger. |
Покушение на убийство получило всемирное освещение в средствах массовой информации и вызвало бурю сочувствия и гнева. |
The worldwide production of uranium in 2015 amounted to 60,496 tonnes. |
Мировое производство урана в 2015 году составило 60 496 тонн. |
Altogether, there are about 97 million people worldwide who serve with the ICRC, the International Federation, and the National Societies, the majority with the latter. |
Всего в мире насчитывается около 97 миллионов человек, которые служат в МККК, Международной федерации и национальных обществах, причем большинство из них-в последних. |
Although Scooby-Doo received negative reviews, the film was a commercial success, grossing US$275.7 million worldwide. |
Хотя фильм Скуби-Ду получил отрицательные отзывы, он имел коммерческий успех и собрал в мировом прокате 275,7 миллиона долларов. |
The name Lee has been used for seven tropical cyclones worldwide. |
Имя ли было использовано для семи тропических циклонов по всему миру. |
Poenaru's 70th Anniversary, with worldwide contributions. |
70-летие поэнару, с Всемирным вкладом. |
Worldwide, the picture is different, with Moodle having over 50% of market share in Europe, Latin America, and Oceania. |
Во всем мире картина иная: Moodle занимает более 50% рынка в Европе, Латинской Америке и Океании. |
This represents a 25.5% decline since the peak census figure, only one of two nations worldwide falling below 1950 levels. |
Это представляет собой снижение на 25,5% по сравнению с пиковым показателем переписи, и только одна из двух стран во всем мире опустилась ниже уровня 1950 года. |
The film would go on to gross $527.8 million worldwide, becoming the highest-grossing U.S.-Chinese co-production of all time. |
Фильм собрал бы в мировом прокате 527,8 миллиона долларов, став самым кассовым американско-китайским совместным производством всех времен. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «worldwide except».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «worldwide except» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: worldwide, except , а также произношение и транскрипцию к «worldwide except». Также, к фразе «worldwide except» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.