Ваша жена умерла - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
ваша большая семья - your extended family
ваша головная боль - your headache
ваша дама - your lady
ваша жизнь занята - your busy life
ваша истерика - your hysterical
ваша подписка истекает - your subscription is about to expire
ваша рабочая станция - your own workstation
ваша сделка - your deal
ваша спина голова - your head spin
Ваша школа работа - your school work
Синонимы к ваша: твой, ваш, ваши, твое, ваше, твоя
имя существительное: wife, lady, missus, missis, feme, squaw, old lady, helpmate, dutch, bedfellow
словосочетание: better half
сокращение: w.
жена начальника - the wife of the chief
жена сегодня - wife today
очаровательная жена - lovely wife
целомудренная жена - chaste wife
жена моя - my wife
женаты два - married two
мужчина и его жена - the man and his wife
я и жена - me and the wife
я хотел, чтобы моя жена - i wanted my wife
овдовевшая жена - widowed wife
Синонимы к жена: женщина, жена, госпожа, фрау, супруга
Антонимы к жена: леди, хозяйка
Значение жена: Замужняя женщина (по отношению к своему мужу).
когда она умерла - when she died
мать умерла - mother died
женщина умерла - woman died
бабуля умерла - grandma died
когда ее мать умерла - when her mother died
когда моя мама умерла - when my mom died
Мама умерла, когда я - mom died when i
Считается, что она умерла - believed she was dead
после того, как моя мама умерла - after my mom died
она умерла, потому что - she died because
Ваша честь, когда его дочь умерла, множество людей пришли на похороны. |
My Lord, when his infant daughter died, a great many people came to the funeral. |
In the event that your wife is deceased, the total goes to you. |
|
And you think this happened because your daughter died. |
|
Ваша мать не умерла от рака, не так ли? |
Your mother didn't die of cancer, did she? |
Вы не появлялись на публике 3 недели, с тех пор, как умерла ваша сестра. |
You've been out of the public eye for three weeks, since the death of your sister. |
В детстве, когда ваша мать умерла, а отца осудили за мошенничество, вас обоих отослали жить к дяде. |
As children, you were sent to live with an uncle after your mother died and your father was inside for fraud. |
Мистер Старк, если ваша жена умерла от бактериальной инфекции, вы можете сделать так, чтобы этого больше не случилось ни с одной матерью. |
Mr Starke, if your wife did die because of bacterial infection, you could help prevent that happening to any other mother. |
Вы решили продвигать вашу компанию сразу после того, как ваша жена умерла. |
You decided to move your company right after your wife died. |
Я знаю, - продолжал Пуаро, - что настоящая Элен Монтрессор, ваша дальняя родственница, семь лет назад умерла в Канаде. |
Hercule Poirot said: Yes. The real Helen Montressor, your distant cousin, died in Canada seven years ago. |
Но ваша жена умерла, и я вполне понимаю, что создались исключительные обстоятельства. |
But your wife is dead, and I quite understand the circumstances are exceptional. |
Конечно то, что ваша жена умерла от рака, помогает. |
Ofcourse, it helps your wife died of cancer. |
К тому же вы легко меняете тему, даже хотя я только что сказала, что ваша подруга умерла во второй мировой войне. |
Plus there's the willingness to change the subject, even though I just said a friend of yours died in World War II. |
Ваша жертва умерла от огнестрельного ранения, произведённого самостоятельно, входное отверстие в височной кости, |
Your victim died of a self-inflicted gunshot wound entering through his right temporal bone |
Я вынуждена сообщить вам, что ваша жена Виктория умерла прошлой ночь. |
We regret to inform you that your wife Victoria died last night. |
Ваша дочь умерла, а ФармаКом ей не помог. |
Your daughter died to protect PharmaKom's profit margin. |
Она умерла на месте, а потом уже разгромили комната. |
She died where she fell, then the room was methodically trashed around her. |
Ваша светлость, если мне покорно принять это то я тогда должен отказаться от достойного занятия. |
Your Grace, if I am to be so tame as to take this then I must give up an honorable and lucrative occupation. |
Моя мать умерла в прошлом году, в автомобильной катастрофе. |
My mother died last year in a car accident. |
За то что не оставила тебя в покое Как ты, когда моя мама умерла. |
For not giving you a break like you gave me after my mom died. |
Ваша позиция в 2-x кратном инверсном маржинальном ETF теперь составляет $990. |
Your position in the 2x inverse leveraged ETF is now at $990 |
Ваша левая ладонь вся в мозолях, это предполагает, что вы работаете руками. |
Your left palm is callused, suggesting you work with your hands. |
Ему была доступна великая радость, но столь же великой бывала и его скорбь; так, например, когда у него умерла собака, мир рухнул. |
And as he was capable of giant joy, so did he harbor huge sorrow, so that when his dog died the world ended. |
I unplugged the love of my life, and she didn't die. |
|
Так как ваша команда думает, что я - враг номер один, и я хотел, чтобы вы расследовали его дело непредвзято. |
Because your team thinks I'm public enemy number one, and I wanted you to investigate him with an unbiased point of view. |
Или, может, ваша чертова компания в одной шайке с этими проклятыми нью-йоркскими акулами? |
Or maybe your dam company's in a conspiracy with those dam eastern sharks. |
Главная жилица времен Жана Вальжана уже умерла, ее сменила такая же. |
The principal lodger of Jean Valjean's day was dead and had been replaced by another exactly like her. |
Ваша молодая жена в данный момент кувыркается с каким то мужчиной в вашей комнате. |
Your young wife is tumbling in your room with one man. |
You know, she didn't die right away. |
|
Мэм, ваш брак с президентом - сейчас ваша обязанность. |
Ma'am, right now being married to the president is a liability. |
Я полагал, что ваша преданность выражается в беспрекословном выполнении моей воли. Но в покорности, если она исходит не от души, я не нуждаюсь. |
I only looked for obedience; and when that is unwillingly rendered, I shall look for that no longer. |
У нас есть информрацией о том, что ваша станция окажется под неотвратимым нападением. |
We have intelligence that your plant will come under imminent attack. |
Ваша задача нарисовать то, что вы любите. |
Your assignment is to paint something you love. |
Предотвращение преступлений это ваша специальность, детектив, не моя. |
Crime prevention is your bailiwick, Detective, not mine. |
Ваша честь, я прошу об отсрочке, чтобы провести надлежащее расследование. |
Your Honour, I seek an adjournment so we can make proper inquiries. |
Ваша честь, нет большей опасности для общества, чем человек, который пришел в дом к сотруднику правоохранительных органов и умышленно убил его. |
Your Honor, there is no greater danger to the community than a man who enters the home of a trained armed member of law enforcement and executes him efficiently, with malice aforethought. |
Теперь моя сестра миллионерша, а мать умерла два года назад... Эти сведения берегли на тот случай, если счастье сулит мне... |
My sister now is a more than millionaire, and my mother has been dead two years. - This information has been kept in stock to use just when I should be on the verge of success here - |
Им нужна ваша поддержка после той вооруженной атаки гигантской инопланетной саранчи, которую мы только что блестяще остановили. |
They'll need reassuring after that weapon-bearing giant alien locust attack we just stopped, rather brilliantly. |
Мы находимся рядом с домом Джона и Бренды Фарери, чья дочь Мария умерла после заражения бешенством, ее смерть вызвал укус седой летучей мыши. |
outside the home of John and Brenda fareri, whose daughter Maria has died after contracting rabies, her death caused by a silver-haired bat. |
Представляете, умерла в поисках утки. |
Imagine, died looking for a duck. |
Мать умерла, рожая меня. |
My mother died giving birth to me. |
Нам точно известно, что он женился несколько лет тому назад на другой, а мы не имеем доказательств, что его первая жена умерла. |
To our certain knowledge, he was privately married to another woman some years since; and we have no evidence whatever that the first wife is dead. |
Затем через год она умерла от передозировки, и дело заморозили. |
Then a year later she overdosed and the case ran cold. |
Лора в отношении вкладов проявила себя круглой дурой и умерла пять лет назад, не оставив ни гроша. |
Laura had been a complete fool over her investments. She'd left next to nothing when she died five years ago. |
Неожиданно ему вспомнилась фраза и никак не хотела уходить из головы: Она умерла молодой. |
A phrase leaped into his startled mind and refused to be driven out: She died young... |
Может это потому, что мой жених переспал со своей бывшей, я уже несколько лет не видела свою мать, мой отец всего 6 месяцев как в завязке, и три недели назад я чуть не умерла в складской камере. |
Maybe that's because, uh, well, my fiancee just slept with his ex, I haven't seen my mother in years, my father is six months off the bottle, and three weeks ago, I almost died in a storage locker. |
В выпуске, транслировавшемся в понедельник, 30 августа 2010 года, выяснилось, что Нэнси умерла во сне; следующий эпизод касался поминальной службы Нэнси. |
On the episode broadcast on Monday, August 30, 2010, it was revealed that Nancy had died in her sleep; the next day's episode dealt with Nancy's memorial service. |
Одна падчерица умерла, а другая переехала в Англию, Мартин Бирвальд не хотел уезжать, и у нее больше не было близких связей с Кенигсбергом. |
One stepdaughter had died and the other had moved to England, Martin Beerwald would not leave and she no longer had any close ties to Königsberg. |
Она была хронически больна и умерла, возможно, от туберкулеза, когда Кулиджу было двенадцать лет. |
She was chronically ill and died, perhaps from tuberculosis, when Coolidge was twelve years old. |
Она умерла в 1520 году и похоронена в комплексе Мурадие, Бурса. |
She died 1520 and is buried in Muradiye Complex, Bursa. |
Джаспера нанимали к разным людям, а когда умерла любовница Мистера Пичи, его отдали ее сыну, Джону Блэру Пичи, адвокату, который переехал в Луизиану. |
Jasper was hired out to various people and when Mr. Peachy's mistress died, he was given to her son, John Blair Peachy, a lawyer who moved to Louisiana. |
Она умерла 26 ноября 2004 года, на следующий день после своего 74-летия, в Оранджвилле, Онтарио, от неизвестных причин. |
She died on November 26, 2004, the day following her 74th birthday, in Orangeville, Ontario, from undisclosed causes. |
Она переехала в Южную Пасадену, штат Калифорния, в 1900 году и умерла 31 декабря 1930 года в возрасте 77 лет. |
She moved to South Pasadena, California in 1900, and died December 31, 1930, aged 77 years. |
Она умерла в 80 лет в Хельсинки, где ее могила находится в православной части кладбища Хиетаниеми. |
She died at 80, in Helsinki, where her grave is located in the Orthodox section of Hietaniemi cemetery. |
Аннелиза Мишель перестала есть пищу и умерла от недоедания и обезвоживания организма. |
Anneliese Michel stopped eating food and died due to malnourishment and dehydration. |
Lúcia died on 13 February 2005, at the age of 97. |
|
Завершив работу своей жены Пурнимы Чавлы, которая умерла в разгар процесса, он перевел роман Кнута Гамсуна Виктория. |
Completing the work of his wife Purnima Chawla who died in the midst of the process, he translated Knut Hamsun's novel Victoria. |
Марта-Мария умерла в Сибири в 1982 году, а Оксана вернулась в Украину в 1989 году, где и умерла в 2004 году. |
Marta–Maria died in Siberia in 1982, and Oksana returned to Ukraine in 1989 where she died in 2004. |
Она умерла в октябре 1919 года, а ее муж умер в январе 1920 года. |
She died in October 1919 and her husband died in January 1920. |
Хелен умерла 25 января 1876 года, после того как сильная простуда переросла в пневмонию. |
Helen died on January 25, 1876, after a severe cold worsened into pneumonia. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ваша жена умерла».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ваша жена умерла» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ваша, жена, умерла . Также, к фразе «ваша жена умерла» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.