Впервые увидел - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
делать впервые - first-time
провинциал, впервые увидевший город - provincial who first saw the city
впервые за последние годы - for the first time in recent years
впервые осужденный - first offender
впервые появляться - for the first time appear
сделать впервые - do first
это впервые - this is the first time
впервые упомянутый - first mentioned
впервые упоминающийся - first mentioned
Синонимы к впервые: в первый раз, впервой
Значение впервые: В первый раз.
глагол: see, spot, make out, sight, spy, catch sight of, espy, descry, get sight of, get a peep of
словосочетание: set eyes on, clap eyes on
случайно увидеть - accidentally see
запустите что-то на флагштоке (чтобы увидеть, кто салютует) - run something up the flagpole (to see who salutes)
увидеть в первый раз - first see
мельком увидеть - snatch a glimpse
можно увидеть - can see
увидеть издалека - see from afar
увидеть здесь - see here
увидеть во сне - to dream
увидеть белый свет - see the world
увидеть с высоты птичьего полета - get a bird's eye view
Синонимы к увидеть: увидеть, видеть, смотреть, посмотреть, узнавать, глядеть, заметить, обнаруживать, разглядеть, наблюдать
Они впервые высказали свое мнение по ключевым вопросам и приняли решения, которые привели к восстановлению доверия между ними и в политических кругах нашей страны. |
They first gave their views on key issues and took decisions that lead to restoration of confidence among themselves and within political circles. |
И когда я посмотрел на ту толпу, я увидел, что со многими происходило то же самое. |
And when I looked around that crowd, I saw a lot of people that had the same thing going on. |
На этом ужине Ромео увидел Джульетту и сразу же влюбился в нее. |
At that supper Romeo saw Juliet and fell in love with her at ones. |
Он увидел в их появлении знак того, что все вампиры готовы принять истинную веру. |
He saw their coming as a sign that the rest of vampirekind was ready to embrace the true faith. |
Он увидел перевернутую канистру на полу у обеденного стола. |
He saw the gallon can of gasoline on the floor near the dining room table and Laurant's pink bridesmaid dress in a heap next to the overturned can. |
Другой мальчик шёл к автобусной остановке и увидел быстро отъезжающий автомобиль с Коннором Флинтом внутри. |
Another kid was walking to the bus stop, and he saw a vehicle peeling out with our boy Conner Flint in it. |
Когда детеныше Эсфени впервые появляются на свет, они в своем большинстве жестокие, крайне опасные, и непредсказуемые. |
When Espheni hatchlings first emerge into the world, they're at their most violent, extremely dangerous, and unpredictable. |
Вы не хотите, чтобы кто-то увидел, как вы используете силовые методы против ребенка с церебральным параличом? |
You didn't want to be seen strong-arming a kid with cerebral palsy? |
Страна вынуждена сегодня впервые попросить солидарной помощи у своих партнеров по ЕС, поскольку одна Германия не может принять всех вновь прибывших беженцев. |
Germany is now, for the first time, in the position of having to ask its EU partners for solidarity, as it cannot absorb all the newcomers alone. |
В прошлом году Россия впервые применила это мощное оружие против США, активно вмешавшись в американский избирательный процесс. |
This past year, Russia for the first time employed this powerful weapon against the United States, heavily interfering in the American electoral process. |
Вторжение матери молокососа - это было ужасно, малобюджетный фильм, в котором я участвовал, когда впервые приехал в Нью-Йорк. |
Invasion of the Mother Suckers was this awful, low-budget movie that I did when I first moved to New York. |
Еще в полдень император первый увидел в подзорную трубу нечто, приковавшее его внимание. |
The Emperor had been the first, as early as midday, to descry with his field-glass, on the extreme horizon, something which had attracted his attention. |
Он танцевал с красивой фигуристой брюнеткой в платье из кремовой тафты, обнимавшей его с видом собственницы. Джефф увидел Трейси в аналогичной позе и улыбнулся. |
He was dancing with a beautiful, willowy brunet in crimson taffeta, who was clinging to him possessively. Jeff saw Tracy at the same moment and smiled. |
Констебль проходил мимо и увидел, как он готовит бутыли с ворванью снаружи. |
A constable was passing, saw him ready bottles of whale oil outside. |
Когда я увидел эту станцию, я подумал, что в неё врезалась комета, или произошло ещё какое-нибудь стихийное бедствие, но её разрушили специально. |
When I saw this station, I thought of comet-strike or some such natural disaster, but it's been deliberately destroyed! |
Они свернули влево, и я увидел, что они вовсе не черные, они алые: это была вылазка осажденных во главе с Уэйном. |
As they turned I saw that they were not black but scarlet; they were a sortie of the besieged, Wayne riding ahead. |
Привет, я знаю, это безумие но я увидел тебя в подземке, и я знаю что мы должны были столкнуться |
Hi, I know this is crazy, but I saw you on the subway, and I knew we were meant to be. |
I saw her in three other mirrors. |
|
Однажды, шагая мимо широкого окна, выходившего на детскую площадку, доктор Джемс увидел среди малышей Беренис и остановился посмотреть на нее. |
One day, as Dr. James passed a large window overlooking the Children's Court, he paused to watch Berenice moving back and forth among the children. |
Halfway down the trail, he came upon the slide. |
|
Дальше за развалинами, окружавшими изломанную многорукую машину, я снова увидел красную траву; весь Риджент-канал зарос губчатой темно-красной растительностью. |
A little beyond the ruins about the smashed handling-machine I came upon the red weed again, and found the Regent's Canal, a spongy mass of dark-red vegetation. |
Ни колонки, ни склада горючего не нашли, но вскоре Хоуард увидел, что они хлопочут у брошенных грузовиков, переливают остатки из баков в бидон. |
They found no dump or store of petrol, but presently Howard saw them working at the deserted lorries, emptying the tanks into a bidon. |
Я увидел только мельком, но он открыл мне глаза на такие возможности, которые были за пределами моих смелых фантазий. |
I've only glimpsed it, but it opened my eyes to possibilities beyond my wildest imaginings. |
Я никогда не забуду момент, когда впервые увидел свой, только что написанный, роман, который прислали из типографии. |
I can never forget the moment I first saw a novel I'd written that had arrived from the printers. |
Наконец, не знаю через сколько времени, я с невероятным облегчением увидел или скорее почувствовал справа от себя небольшое отверстие в стене колодца. |
At last, with intense relief, I saw dimly coming up, a foot to the right of me, a slender loophole in the wall. |
Увидел тень чугунных перил, падавшую на стену от фонаря ночного сторожа. |
I saw the shadows of the heavy stair-rails, thrown by the watchman's lantern on the wall. |
Подойдя поближе, Уинстон увидел, что правая рука у нее на перевязи; издали он этого не разглядел, потому что повязка была синяя, как комбинезон. |
As she came nearer he saw that her right arm was in a sling, not noticeable at a distance because it was of the same colour as her overalls. |
Китинг выпрямился на сиденье, и Тухи увидел в его глазах настороженность, возмущение, явную враждебность. |
Keating sat up straight and Toohey saw wariness in his eyes, rebellion, actual hostility. |
На Веллингтон-стрит брат увидел бойких газетчиков, которые только что выбежали с Флит-стрит с еще сырыми газетами, испещренными ошеломляющими заголовками. |
In Wellington Street my brother met a couple of sturdy roughs who had just been rushed out of Fleet Street with still-wet newspapers and staring placards. |
And I kicked him so hard that he saw the curvature of the earth. |
|
Я помню, когда впервые начал эту программу, я тоже не мог раскрыться. |
Yeah, I remember when I first started the program, I had a hard time showing my cards, too. |
I got my first skintight red leather miniskirt. |
|
Не мне рассуждать о состоянии вашего брака, но я посмотрел на вашу гардеробную, и увидел там огромное количество новой верхней одежды. |
Far be it for me to, yeah, speculate on the state of your marriage, but I looked in your coat closet, and I saw it was full of, uh, top-of-the-line outerwear. |
Я просмотрел контракт, который мы подписали, когда ты впервые присоединился к нам, и там указаны несколько операций, за которые ты ответственен. |
I went through the contract we signed when you first came on board, and since there's some surgeries on the books, I'm holding you accountable. |
Он бесцельно бродил туда-сюда, когда его внезапно схватили за руку. Повернувшись, он увидел Эгг с бледным лицом и сверкающими глазами. |
He was walking aimlessly along when he was seized by the arm from behind, and turned to confront a white-faced girl. |
Мы очутились в комнате, и прямо перед нами на стене я увидел огромные прямоугольные блоки, от которых исходил неяркий свет. |
We burst into a room where there was a little light and the light, I saw, came from great rectangular blocks set into the wall that faced us. |
Я никогда не за кем не следил, это впервые, немного поддержки было бы кстати, а вы совершенно не цените. |
It's the first time I've ever trailed someone, so a little support wouldn't be, you know, totally unappreciated. |
Perhaps it was the first time that style was consciously applied. |
|
Спустив их на пол, он увидел в дальнем углу комнаты трельяж. |
As he slid them to the ground he saw that there was a three-sided mirror at the far end of the room. |
Your chief engineer has the use of his eyes for the first time. |
|
I have loved you from the first moment I saw you. |
|
И Левин с удивлением увидел, что она взяла вязанье, которое она принесла ночью, и опять стала вязать. |
And Levin saw with astonishment that she had taken up the knitting she had brought in in the night and begun working at it again. |
Садовник воровато оглянулся по сторонам и, к видимому своему облегчению, никого не увидел в окнах дома. |
The gardener peered in all directions with an air of guilt; but there was no face at any of the windows, and he seemed to breathe again. |
Не услыхав ни скрипа двери, ни людских шагов, он сразу увидел слабый свет на третьем этаже, в комнате Вотрена. |
Yet there had been no sound of opening the street door, no footsteps in the passage. Suddenly, too, he saw a faint gleam of light on the second story; it came from M. Vautrin's room. |
Surprisingly, in her eyes, he saw fire instead of fear. |
|
Он ужасно удивился, когда баба, смеясь, растолкала его и он увидел себя в довольно большой деревне у подъезда одной избы в три окна. |
He was tremendously surprised when the woman, laughing, gave him a poke and he found himself in a rather large village at the door of a cottage with three windows. |
Several weeks passed before Meggie saw the new stockman. |
|
Когда вы впервые заподозрили, что я... |
When it suspected for the first time of what I ...? |
Но рука его застыла, когда он увидел в руках незнакомца кисет. |
His hand froze as he saw the tobacco pouch in his hand. |
Джейми вновь потянулся к графину с виски и увидел, что там пусто. |
He reached again for the decanter of brandy and saw that it was empty. |
Я тут пробил по базам Призрака, и увидел, что он оплачивает обучение одного студента Госунивера. |
I looked into the ghost's background, and I saw that he pays tuition for a student at mc state. |
Soon as I laid eyes on her, I knew she was the one for me. |
|
Ты увидел шанс стать её единственным спасителем, рыцарем в сияющих доспехах. |
You saw the chance to be her only savior, her knight in shining armor. |
Я впервые на стоянке грузовиков и мне это нравится. |
This is my first truck stop, and I love it. |
And then, I think, he caught a glimpse. |
|
Мы понимаем, как тяжело вылезти из той депрессии, когда ты впервые сюда попадаешь, но... |
We know it's hard to get out of that depression funk thing when you first get here but... |
Г ребер вдруг увидел, что не только дети - взгляды взрослых проходили тот же путь. |
Graeber suddenly saw that it was not only the children; the eyes of the others moved in the same way. |
Когда ко мне впервые обратились с просьбой участвовать в выборах, перспективы выигрыша казались слабыми, практически непосильным делом. |
When I was first approached about entering this race, the prospect of winning seemed a distant, nearly impossible feat. |
Когда мы впервые встретились, Ты думал что у женщины всего два предназначения... печь торты, или из них выпрыгивать. |
When we first met, you thought there were only two roles for women... making a cake or jumping out of one. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «впервые увидел».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «впервые увидел» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: впервые, увидел . Также, к фразе «впервые увидел» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.