В одной из комнат - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
помещаться в центре - center
в настоящее время - currently
находящийся в самом разгаре - high
посылать в школу - send to school
игра в карты - card game
мяч в крикете - ball in cricket
запутываться в сетях - to become entangled in networks
становиться в строй - fall in
рассмотрение дела в суде - trial in court
превращаться в слитную массу - conglomerate
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
расположение по одной линии - alignment
сидеть за одной партой - share the same desk
подъем завесом одной ноги - knee uprise
сетной мешок с одной распорной доской - otter-board stow net
осуществлять клиринг чеков в течение одной ночи - clearing implement checks overnight
махом одной и толчком другой прыжок в шпагате - switch leg split leap
в пределах одной и той же стране - within the same country
вниз с одной стороны - down one side
для одной из лучших - for one of the best
на пальцах одной руки - on the fingers of one hand
быть родом из - be from
корзина из тростника - frail
выходить из состава - break down
выходец из Восточной Европы - a native of Eastern Europe
изображать из себя клоуна - clown
костюм из твида - tweeds
выйти из-под контроля - get out of hand
дрейф из-за источника питания - power supply drift
способность почвы выделять калий из обменных форм - potassium-supplying power of soils
шпон из комлевой части - butt veneer
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
комнатная моль - clothes moth
пустая комната - Empty room
крохотная комнатка - tiny room
из жилых комнат - from the living rooms
в комнате отдыха - in the break room
в пустой комнате - in a empty room
есть ванная комната. - is en suite.
собственная ванная комната с бесплатным - private bathroom with free
это мой сосед по комнате - this is my roommate
при комнатной температуре в течение - at room temperature for
Синонимы к комнат: номер, спальни, зал, помещение, кабинет, палате, рум, туалете
Мадам Элизабет устроила небольшую амбулаторию в одной из комнат дома для местной бедноты. |
Madame Elisabeth established a small dispensary in a room of the house for the local poor. |
Подсвеченный дисплей на задней стене одной из классных комнат демонстрирует группы таких студентов в Сиане, Шанхае и Урумчи. |
A bright display at the back of one of the classrooms shows groups of them in Xian, Shanghai and Urumqi. |
Ротонда была одной из многих комнат, разрушенных пожаром в Зимнем дворце в 1837 году. |
The Rotunda was one of the many rooms destroyed by the Winter Palace fire of 1837. |
В качестве еще одной меры по уменьшению переполненности некоторых школ Совет санкционировал строительство передвижных классных комнат. |
In another measure to alleviate overcrowding at some schools, the Board sanctioned the construction of mobile classroom units. |
Библия будет на 70-м этаже, в одной из шести закрытых комнат в которых хранятся очень ценные вещи. |
The Bible will be held on the 70th floor, in one of six secure rooms where they keep high-value items. |
В отличие от одной арки вигвамов в других сохранившихся деревнях, деревня № 7 имеет двойной ряд гостевых комнат вигвама. |
Unlike the one arch of wigwams in other surviving villages, Village #7 has a double row of wigwam guest rooms. |
Perhaps it was something to do with a repair in one of the rooms. |
|
We discovered a large cocoon in one of the rooms under the settlement. |
|
Буфетная была одной из задних комнат верха и выходила в сад. |
The pantry was one of the back rooms on the upper floor, and it gave onto the garden. |
Yes, plainly: I often hear her: she sews in one of these rooms. |
|
Девочка поселилась в одной из комнат, она была одета в розовые и сиреневые цвета, кругом её любимые игрушки Hello Kitty, и за несколько дней она покорила сердца всего персонала. |
After settling into her room, dressed entirely in pink and lavender, surrounded by the Hello Kitty accessories that she loved, she spent the next several days winning over the hearts of every staff member. |
Обе секции содержат веранды, расположенные в передней части одной линии комнат. |
Both sections contain verandahs across the front of a single line of rooms. |
Примером одной из таких комнат является Пентагон, известный как танк. |
An example of one such room is in the Pentagon, known as the Tank. |
Женщины, задержанные сотрудниками жандармерии, содержались в одной из служебных комнат. |
Women detained at the gendarmerie were kept in a room off an office. |
Внутри у него было бы пять больших комнат, по одной на каждый континент. |
They have the best arrest record in the city. |
Мне нужно, чтобы ты поднялась наверх и подождала в одной из комнат, пока... |
I want you to go upstairs and wait in one of the rooms until... |
В одной из комнат на кровати лежали мужские пиджаки, платья, рубашки, пальто и несколько пар обуви в бумажных мешках. |
Inside one room, on the bed, were a number of men's suits, some dresses, shirts, one overcoat and, in paper bags, several pairs of shoes. |
Мы говорим о ребенке, зачатом в одной из наших комнат для исследований. |
We're talking about a baby, conceived in one of our exam rooms. |
Then go grab a nap in one of the on-call rooms. |
|
Я однажды забарикаддировался в одной из комнат на Бейкерстрит. |
You know, I once walled myself into a section of 221B. |
Он лежал в кровати, стоявшей в одной из уютных комнат Дворца Плюща. |
He was in the Ivy Mansion, in a comfortable bed in a comfortable room. |
В одной из комнат наверху затопили камин, я перенесла туда наши книги и устроила там классную комнату. |
A fire was lit in an apartment upstairs, and there I carried our books, and arranged it for the future schoolroom. |
Они сидели в одной из комнат большого каменного дома Люсетты у смежных окон и занимались вязаньем, поглядывая на рынок, представлявший оживленное зрелище. |
They sat in adjoining windows of the same room in Lucetta's great stone mansion, netting, and looking out upon the market, which formed an animated scene. |
Внутри у него было бы пять больших комнат, по одной на каждый континент. |
Inside it would have had five large rooms, one dedicated to every continent. |
Карвер, должно быть, чувствует себя очень уютно в одной из таких комнат. |
Carver must feel at home in a room like this. |
He found me in the backroom of a cantina. |
|
В прошлом году, некоторое время, я жила в одной из комнат для гостей. |
Last year, for a while, I lived in one of the guest rooms. |
В одной из комнат своего дворца, где возвышается статуя бога Аполлона, лежит умирающий Фессалийский Царь Адмет, мучимый страшными снами. |
In a room of his palace, dominated by a statue of the god Apollo, King Admetus of Thessaly lies dying, tormented by terrible dreams. |
Доктор Артур Хилл находился на встрече в одной из комнат отеля Бреншем... |
'DR ARTHUR HILL WAS IN A MEETING ROOM AT THE BRENSHAM HOTEL...' |
Если, конечно, у тебя нет одной или пары комнат для пары тысяч семей в твоем кондоминиуме. |
Unless you got a spare room or two for a couple thousand families in your condo. |
В какую-то долю секунды, пока бомбы еще висели в воздухе, на расстоянии ярда, фута, дюйма от крыши отеля, в одной из комнат он увидел Милдред. |
He saw her in her hotel room somewhere now in the halfsecond remaining with the bombs a yard, a foot, an inch from her building. |
На дверях ресторанчика сохли рыбачьи сети, почерневшие от воды. Эмма и Леон усаживались в одной из комнат нижнего этажа, заказывали жареную корюшку, сливки, вишни. |
They sat down in the low-ceilinged room of a tavern, at whose door hung black nets. They ate fried smelts, cream and cherries. |
У одной стены я заметил запертые дубовые двери комнат, у другой полки с книгами бросились мне в глаза. |
On one wall I notice the closed oaken doors of rooms; on the other, rows on rows of well-filled book-shelves meet my eye. |
В одной из комнат дома, к которому они подошли, в это время сидел Каупервуд без сюртука и жилета и слушал сетования Эйлин. |
In a room within the house, Cowperwood, his coat and vest off, was listening to Aileen's account of her troubles. |
Это не будет одной веселой историей, которую мы будем рассказывать через пару месяцев. |
This is not gonna be some funny story that we'll be telling in a couple months. |
Финансовые обязательства перед партнерами стали одной из причин банкротства фирмы. |
Financial commitments to partners are one of the causes of the firm's bankruptcy. |
Одной рукой он зажимал рану на ноге, в другой держал пистолет. |
He had one hand clenched hard to his leg, and a gun in the other. |
Вы утверждаете, что я убила Хэйли потому что она была одной из моих наследников. |
You are positing that I killed Haley because she was assigned a portion of my inheritance. |
Подпольная экономика Греции, которая по некоторым оценкам составляет 30% от ВВП, уже является одной из самых больших в Европе и увеличивается с каждым днем. |
Greece's underground economy, estimated to be as large as 30% of GDP, is already one of Europe's biggest, and it is growing by the day. |
Don't make a shrine out of one woman. |
|
Еще одной важной конкретной темой стала оценка транспортных издержек и возможностей их снижения. |
Evaluation of transport costs and possibilities for their reduction represents another specific area of interest. |
Одной из причин столь значительного снижения средней скорости являются длительные простои на многих таможенных пунктах и пограничных переходах в этом регионе. |
One reason why average speeds drop so low is the long standing times at many customs posts and border crossings in the region. |
Подчиненное положение женщин в семье и в обществе является одной из коренных причин быстрого роста инфицирования среди женщин. |
Women's subordination in the family and in public life is one of the root causes of the rapidly increasing rate of infection among women. |
Внимание! Скидка предоставляется только по одной из категорий, суммарная скидка НЕ предоставляется. |
Please note that the discount is provided for one category only, the aggregate discount is NOT available. |
Нужно проделать четких четыре действия, чтобы открыть крышку одной из этих колб, и мы никогда не открываем их вне бака. |
It takes four distinct steps to remove a cap from one of these flasks, and we never open a flask outside of the tank. |
Одной из оригинальных черт этого процесса является формула «многослойного участия», предусматривающая наличие основных участников и трех категорий вспомогательных участников. |
One original feature of the process is the formula of a layered participation, which includes both main participants and three categories of associate participants. |
Секретное отделение находится в днище или на одной из боковых граней. |
The secret compartment either on the bottom or one of the sides. |
Эта ошибка может возникнуть по одной из следующих причин. |
May be due to one or more of the following. |
В одной статье не должны повторяться одни и те же изображения и видео. |
Don’t repeat images or videos within the article. |
С тех пор как был создан европейский Экономический и валютный союз (EMU), не было сделано ни одного шага в сторону политической унификации континента, даже ни одной реальной попытки. |
Since Europe’s Economic and Monetary Union (EMU) was created, no progress toward political unification has been made – or even really attempted. |
Арабская весна стала возможна благодаря серверам Facebook, которые, находясь в одной стране, влияли на события в другой. |
The Arab Spring was made possible by Facebook servers — sitting in one country affecting another. |
На военном корабле трудно установить системы охлаждения в таком количестве, разделив их так, чтобы обеспечивалось дублирование в случае отказа одной из систем. |
It is difficult to install in a naval vessel the number of systems and separate them so that they provide redundancy should one fail. |
Одной из областей, созревших для институционального механизма, является энергетика. |
One area ripe for an institutional mechanism is energy. |
Власти будут действовать более избирательно в дальнейшем, когда речь зайдёт о реструктуризации компаний в регионах с низкими темпами роста или городах, где местная экономики зависит от какой-либо одной компании. |
Policymakers can then be more selective when it comes to restructuring in slower-growing regions and cities where a single company dominates the local economy. |
Указанное приложение не должно совпадать с приложением, выполняющим вызов, если они связаны с одной и той же компанией. |
The specified app can be a different app to the one making the call, as long as they are associated with the same business. |
Возможно также применять эти значения к одной номенклатуре, группе номенклатур или всем номенклатурам. |
It is also possible to apply these values to one item, a group of items, or all items. |
Или, может, ваша чертова компания в одной шайке с этими проклятыми нью-йоркскими акулами? |
Or maybe your dam company's in a conspiracy with those dam eastern sharks. |
What is that, a slogan from one of your little groups? |
|
А я не могу, потому что с одной стороны охраняемые водно-болотные угодья, И сумасшедшие городские постановления, а еще странная живность вроде ящериц, которая идет на нерест дважды в столетие. |
I can't, because there's wetlands on one side, and crazy town ordinances and some weird lizard thing that spawns up in the north field twice a century. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в одной из комнат».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в одной из комнат» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, одной, из, комнат . Также, к фразе «в одной из комнат» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.