В соответствии с действующими законами и правилами - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В соответствии с действующими законами и правилами - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in accordance with applicable laws and regulations
Translate
в соответствии с действующими законами и правилами -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- и [частица]

союз: and



Эти мощные силы, многие из которых действуют анонимно в соответствии с законодательством США, работают неустанно для защиты тех, кто находится в верхней части цепочки распределения доходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These powerful forces, many of which operate anonymously under US law, are working relentlessly to defend those at the top of the income distribution.

В 1869 году Ньюаркская Академия была возрождена как отдельное учреждение, действующее в соответствии с уставом 1769 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1869, the Newark Academy was revived as a separate institution operating under the 1769 charter.

Следовательно, многие фундаменталисты в конечном итоге защищают или действуют в соответствии с убеждениями, которые на самом деле не лежат в основе их доктрины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consequently many fundamentalists end up defending or acting upon beliefs which are not really at the heart of their doctrine.

Епархиальные синоды Аугсбурга, как правило, соответствуют Синодальной системе, действующей в других частях Германии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The diocesan synods of Augsburg correspond as a rule with the synodal system as carried out in other parts of Germany.

Согласно этой модели, живые организмы сами имеют цели и действуют в соответствии с этими целями, каждый руководствуясь центральным контролем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to this model, living organisms themselves have goals, and act according to these goals, each guided by a central control.

Девочки также могут подвергаться насилию и жестокому обращению дома, если они действуют в соответствии с новыми школьными нормами, противоречащими традициям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Girls may also be subjected to violence and abuse at home if they act on new school norms contrary to tradition.

Нужно тщательно проверять российские государственные СМИ, действующие за границей, на предмет соответствия их деятельности правилам, установленным в принимающих их странах, и при необходимости нужно накладывать наказание за нарушения этих правил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russian state media operating abroad must be closely monitored for compliance with the broadcasting regulations of their host countries and, where necessary, sanctioned for violations.

Дома престарелых обычно лицензированы и жестко регулируются в соответствии с действующим законодательством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nursing homes are usually licensed and heavily regulated under governing legislation.

Он считал, что люди действуют по-разному в соответствии с требованиями и ограничениями группы в целом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He believed that people act in different ways according to the demands and constraints of the group as a whole.

При соответствующем управлении экономайзеры могут использоваться в климатических условиях, где действуют различные погодные системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With the appropriate controls, economizers can be used in climates which experience various weather systems.

Формированию эффективно действующих механизмов и налаживанию сотрудничества между малыми островными развивающимися государствами АИСЮ способствовала бы разработка соответствующих показателей прогресса в достижении поставленных целей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The development of appropriate indicators for gauging progress in implementation would assist building effective institutions and cooperation between AIMS SIDS.

Однако на Земле эти ангелы развлекаются и действуют в соответствии с сексуальными желаниями и становятся виновными в идолопоклонстве, после чего они даже убивают невинного свидетеля своих действий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, on Earth, these angels entertain and act upon sexual desires and become guilty of idol worship, whereupon they even kill an innocent witness of their actions.

В более чем 60 странах действуют соответствующие требования к маркировке, в том числе в Японии, Бразилии, Китае и по всему Европейскому союзу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than 60 countries have labeling requirements, including Japan, Brazil, China and the entire European Union.

Сам ДМТ уже контролировался в соответствии с действующими законами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DMT itself was already controlled under current laws.

В соответствии со ст. 69 действующего устава. Этот дом подлежит сносу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In accordance with Art. 69 of these regulations, this house is ordered to be demolished.

C0, который был точно 16 Гц в соответствии с научным стандартом высоты тона, теперь составляет 16,352 Гц в соответствии с действующей международной стандартной системой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

C0, which was exactly 16 Hz under the scientific pitch standard, is now 16.352 Hz under the current international standard system.

В соответствии с действующими нормами международного права, для того чтобы преступник считался наемником, он должен являться гражданином другой страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to international provisions on the question, foreign nationality is a prerequisite for classifying an offender as a mercenary.

В соответствии с действующими правилами дозирования рецептурщик выписывает рецепт на фирменное или генерическое лекарство, которое отпускается фармацевтом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under current dispensing rules, the prescriber writes a prescription for a branded or generic medicine, which is dispensed by a pharmacist.

Они действуют в соответствии с весьма строгими правилами, которых, похоже, придерживаются обе стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They operate within fairly strict rules, and both sides seem to play by them.

В соответствии с действующим российским законодательством отстранение президента от должности регулируется статьей 93 Конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In accordance with the current Russian legislation, the removal from office of the President are regulated by article 93 of the Constitution.

В США кооперативы часто организуются как некапитальные акционерные корпорации в соответствии с законами О кооперативах, действующими на уровне штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the US, cooperatives are often organized as non-capital stock corporations under state-specific cooperative laws.

В соответствии с ныне действующим Торговым кодексом и налоговым законодательством соблюдение правил ведения сводной отчетности не требуется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Consolidation rules are not required under the present Commercial Code and tax legislation.

Сам ДМТ уже контролировался в соответствии с действующими законами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

DMT itself was already controlled under current laws.

В соответствии с действующим федеральным законодательством для назначения одинаковой обязательной минимальной меры наказания объем порошкового кокаина должен в 100 раз превышать объем крэка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under current federal law, it takes 100 times as much powder cocaine as crack cocaine to trigger the same mandatory minimum penalty.

В соответствии с действующим законодательством другие кандидаты должны быть предварительно перечислены в билете, при условии, что достаточное количество избирателей одобрило этого кандидата, как правило, через подписной лист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Laws are in effect to have other candidates pre-listed on a ticket, provided enough voters have endorsed that candidate, usually through a signature list.

Закон Гаусса аналогично применим и может быть использован с любой физической величиной, действующей в соответствии с соотношением обратных квадратов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gauss's law is similarly applicable, and can be used with any physical quantity that acts in accordance with the inverse-square relationship.

Было оценено несколько вариантов схемы, и предпочтительным вариантом является замена существующего моста новым мостом в соответствии с действующими стандартами проектирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several scheme options have been assessed and the preferred option is to replace the existing bridge with a new bridge to current design standards.

Общий подход в линейной упругости заключается в наложении ряда решений, каждое из которых соответствует точечной нагрузке, действующей на область контакта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A common approach in linear elasticity is to superpose a number of solutions each of which corresponds to a point load acting over the area of contact.

И тем не менее, ваш первый запрос соответствовал действующему приказу моего руководства, генералов Гранта и Шермана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, your original request conformed to standing orders from my superiors, Generals Grant and Sherman.

Страны непостоянны, и они не всегда действуют в соответствии с прошлыми прецедентами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nations are not constants and do not always act according to past precedents.

Сначала летом на своей ежегодной конференции действующую модель показала Google, а затем в ноябре стало известно, что заявку на соответствующий патент подала и Microsoft.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At first, a functional model was shown by Google in the summer, at its annual conference. Then, in November, it was announced that Microsoft filed an application for patent too.

Министерство строительства через соответствующие ведомства предписало действующим в Ливии строительным фирмам соблюдать положения резолюции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Ministry of Construction, through relevant authorities, has ordered construction firms operating in Libya to abide by the provisions of the resolution.

Люди, как правило, имеют позитивные намерения, но часто не действуют в соответствии с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People generally have positive intentions, but often fail to act on them.

Кооперативы Мондрагон действуют в соответствии с заявлением о кооперативной идентичности, которое поддерживает международный кооперативный Альянс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mondragon cooperatives operate in accordance with the Statement on the Co-operative Identity maintained by the International Co-operative Alliance.

Как только инструмент начнет работать и для этих типов материалов, они должны будут соответствовать нашим политикам, действующим в отношении брендированных материалов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once the tool launches for these content types they must comply with our Branded Content policies.

Компании сетевого маркетинга, такие как Internet Water Army, иногда действуют на неясных юридических основаниях, особенно в соответствии с международным правом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Net marketing companies like Internet Water Army sometimes operate on murky legal grounds, particularly under international law.

Хранение токенов и данных платежных карт должно соответствовать действующим стандартам PCI, включая использование надежной криптографии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Storage of tokens and payment card data must comply with current PCI standards, including the use of strong cryptography.

Чистый крутящий момент, действующий на объект, произведет угловое ускорение объекта в соответствии с.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A net torque acting upon an object will produce an angular acceleration of the object according to.

В соответствии с действующими правилами запрещены самые разнообразные технологии, включая активную подвеску и аэродинамику с эффектом грунта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A wide variety of technologies—including active suspension and ground effect aerodynamics —are banned under the current regulations.

Мы вправе принять или не принимать меры, которые мы считаем необходимыми в связи с соблюдением законов и норм, действующих в соответствующий момент времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall be entitled to take or omit to take any measures which we consider desirable in view of compliance with the laws and regulations in force at the time.

Действуют Программы по пунктам водоснабжения в сельской местности, в соответствии с которыми один раз в две недели берутся пробы воды, которые направляются на микробиологический и химический анализ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Village Points Programme is in place whereby tap water samples are taken every fortnight and sent for microbiological and chemical analysis.

Они очень утонченны и изобретательны и действуют в соответствии с сознанием своих жертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They are very refined and inventive and operate according to the consciousness of their victims.

Продолжительность разрешенного рабочего дня, перерывы, а также ежедневное и еженедельное время отдыха определяются в соответствии с общими действующими правилами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The length of time a prisoner may work, break times, and daily and weekly rest periods are determined according to general regulations.

Рентгеновское оборудование-это также то, что нужно признать и гарантировать, что оно всегда соответствует действующим правилам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The X-ray equipment is also something to acknowledge and ensure that it is always compliant with the current regulations.

В любом случае люди будут согласны с принятием мер жесткой экономии только в том случае, если они почувствуют, что средства тратятся эффективным образом и действуют соответствующие системы подотчетности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In any case, people would only accept austerity measures if they felt that funds were well spent and that appropriate accountability systems were in place.

В соответствии с действующими правилами гонок, водителям нередко разрешается делать пит-стопы во время периодов безопасности автомобиля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Subject to the racing regulations in force, it is not uncommon for drivers to be allowed to make pitstops during safety car periods.

Поскольку ЮНОПС является организацией, действующей на основе самофинансирования, для обеспечения его жизнеспособности необходимо, чтобы объем поступлений соответствовал объему управленческих расходов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a self-financing organization, the viability of UNOPS requires that its revenue matches its management costs.

Вместо того чтобы прибегать к гражданским средствам правовой защиты в соответствии с действующим гражданским законодательством, они полностью полагались на полицию в решении своих проблем путем применения уголовного законодательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of seeking the civil remedies under the existing civil law, they relied completely on the police to solve their problems by implementing the criminal law.

Зеленый пояс - это место, где уроды действуют в соответствии со своими случайными импульсами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The greenbelt is for uglies to act out their random impulses.

Эй, я пытаюсь разобраться, что движет людьми, и потом действую соответствующим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, I try to work out what motivates people and then I proceed accordingly.

8.1.2 Соответствие предписаниям пунктов 8.2 - 8.8, ниже, определяется путем подсоединения трубки определенной длины к выходному отверстию клапана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conformance with paragraphs 8.2. to 8.8. below is to be determined by connecting a length of tubing to the valve outlet.

Проведение подробной оценки закрытых и действующих объектов горнодобывающей промышленности и полное соблюдение принципа материальной ответственности загрязнителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Undertake a detailed assessment of abandoned and active mining sites and tailings and implement fully the Polluter-Pays-Principle.

Ни перед американским народом, ни перед миром не защищалось соответствие действий США внутреннему и международному законодательству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The domestic and international legality of US actions has never been defended to the American people or the world.

Западные страны, соответственно, уже призвали к проведению тщательного и объективного расследования, которое позволит привлечь убийц к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Western governments have, appropriately, called for a thorough and impartial investigation to bring the killers to justice.

У нас появились новый антисептический гель, действующий при тепле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have this new heat-activated antiseptic gel.

Мы все хотим знать, что делают вокруг нас другие. Мы настолько одержимы тем, что делают другие и как они действуют, что пытаемся быть такими же, как другие люди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We all want to know what others are doing around us. We are so obsessed with what others do and how others act, that we then try to be just like other people.

Большинство камер также имеют функцию автоматического баланса белого, которая пытается определить цвет света и соответственно исправить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most cameras also have an automatic white balance function that attempts to determine the color of the light and correct accordingly.

Соответственно, в феврале 1735 года Уильям Питт вошел в парламент в качестве члена от старого Сарума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Accordingly, in February 1735, William Pitt entered parliament as member for Old Sarum.

В следующей таблице перечислены крупнейшие действующие электростанции и крупнейшие одиночные генерирующие установки в каждой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The following table lists the largest operating power station, and the largest single generating unit within each country.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в соответствии с действующими законами и правилами». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в соответствии с действующими законами и правилами» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, соответствии, с, действующими, законами, и, правилами . Также, к фразе «в соответствии с действующими законами и правилами» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information