В частности, в некоторых - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сажать в клетку - encage
в то время - while
изображать в разрезе - profile
работать в качестве инженера - work as an engineer
выводить в главной роли - feature
угождать в - get into
стоять в стороне - stand aside
сбор кораблей в назначенном месте - rendezvous
в плохом состоянии - In a bad condition
быть в дурном настроении - be in a bad mood
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
в частности - in particular
в частности - но не исключительно - in particular - but not exclusively
в частности, в Италии - particularly in italy
в частности, доклады - in particular the reports
в частности, информация, - information inter alia
в частности, направлены - are particularly aimed
в частности, отсутствие - in particular the lack
в частности, содержит - specifically contains
частности история - particular history
частности, повреждение - particular damage
на некоторое время - for a while
были сделаны некоторые - were made some
имеют некоторые преимущества - have some advantages
внесли некоторые изменения незначительные - made some minor changes
есть некоторая информация для - have some information for
некоторая консолидация - some consolidation
некоторая справочная информация - some background information
провести некоторое время со мной - spend some time with me
наслаждаться некоторое время - enjoy some time
потратить некоторое время - invest some time
Он считал, что у этого инструмента есть некоторые серьезные технические недостатки; в частности, его большая длина привела к плохой работе. |
He thought this instrument had some severe technical faults; in particular, its great length led to poor performance. |
Есть некоторые предположения, что врожденные дефекты увеличиваются с использованием ЭКО в целом и ИКСИ в частности, хотя различные исследования показывают противоречивые результаты. |
There is some suggestion that birth defects are increased with the use of IVF in general, and ICSI specifically, though different studies show contradictory results. |
Некоторые клинические испытания проверяли индивидуализированную гомеопатию, и были обзоры этого, в частности. |
Some clinical trials have tested individualized homeopathy, and there have been reviews of this, specifically. |
Некоторые производители, в частности Easton & Amos из Southwark, специализировались на таких двигателях. |
Some makers, notably Easton & Amos of Southwark, specialised in such engines. |
Некоторые минералы в заполнении трещины осаждаются в фазах, в частности, железо осаждается в виде магнетита, которые, как утверждается, типичны для биодепозиции на Земле. |
Several minerals in the crack fill are deposited in phases, specifically, iron deposited as magnetite, that are claimed to be typical of biodepositation on Earth. |
Точно так же некоторые из новых сведений не являются хорошими, в частности то, что они чрезмерны. |
Similarly, some of the new info is not good, in particular that it is excessive. |
Некоторые исследования пришли к выводу, что восстановление было достигнуто за счет уменьшения содержания загрязняющих веществ, в частности прекращения использования ДДТ. |
Some studies have concluded that the recovery was allowed by the decrease of contaminants, particularly the discontinued use of DDT. |
Некоторые рекомендации Соана были восприняты Кьюбитом, в частности, полукруглая изогнутая пристройка в полный рост на западном фасаде. |
Some of Soane's recommendation were taken up by Cubitt in particular the full-height semicircular bowed extension on the west façade. |
Списки обсуждений предоставляют некоторые преимущества по сравнению с обычными веб-форумами, поэтому они все еще используются в различных проектах, в частности в Git и Debian. |
Discussion lists provide some advantages over typical web forums, so they are still used in various projects, notably Git and Debian. |
Некоторые ссылки, возможно, потребуется проверить на правильность номеров страниц, в частности, Босворт, Нолен, Гаффин и Рэнди. |
Some of the refs may need to be verified for correct page numbers in particular, Bosworth, Nolen, Gaffin and Randi. |
В США Роберт Пейп и Цуеси Хасэгава, в частности, выдвинули эту точку зрения, которую некоторые сочли убедительной, но которую другие раскритиковали. |
In the US, Robert Pape and Tsuyoshi Hasegawa in particular have advanced this view, which some have found convincing, but which others have criticized. |
В частности, некоторые квазары являются очень сильными радиоисточниками. |
In particular, some quasars are very strong radio sources. |
Группа не обошлась без споров; некоторые ее пародии на Церковь, в частности, подверглись резкой критике. |
The group was not without controversies; some of its parodies against the Church in particular were heavily criticized. |
Некоторые северо-восточные и юго-западные культуры, в частности, были матрилинейными и действовали на более коллективной основе, чем та, с которой были знакомы европейцы. |
Some Northeastern and Southwestern cultures, in particular, were matrilineal and operated on a more collective basis than that with which Europeans were familiar. |
Некоторые люди и организации, в частности Microsoft, используют термин camel case только для нижнего регистра camel. |
Some people and organizations, notably Microsoft, use the term camel case only for lower camel case. |
Многие люди в то время, в частности, но не только федералисты, считали закон об эмбарго 1807 года неконституционным; некоторые говорили об отделении. |
A lot of people at the time, particularly but not just Federalists, thought the Embargo Act of 1807 was unconstitutional; some talked of secession. |
Несмотря на это, Плантинга признает, что некоторые философы до Геттиера выдвинули JTB-отчет о знании, в частности К. И. Льюис и А. Дж.Айер. |
Despite this, Plantinga does accept that some philosophers before Gettier have advanced a JTB account of knowledge, specifically C. I. Lewis and A. J. Ayer. |
В частности, некоторые модифицированные функции упрощают выражение, устраняя -3 и аналогичные термины. |
In particular, some modified functions simplify the expression by eliminating the −3 and similar terms. |
Некоторые ученые считают, что деяния также противоречат посланиям Павла по многим причинам, в частности, в отношении частоты посещений Павлом Иерусалимской церкви. |
Some scholars believe Acts also contradicts Paul's epistles on multiple accounts, in particular concerning the frequency of Paul's visits to the church in Jerusalem. |
Некоторые штаты, в частности Орегон, не распространяют закон о подразумеваемом согласии на велосипедистов. |
Some states, notably Oregon, do not extend the implied consent law to cyclists. |
Некоторые опалесцирующие стекла использовались несколькими витражными студиями в Англии с 1860-х и 1870-х годов, в частности Heaton, Butler и Bayne. |
Some opalescent glass was used by several stained glass studios in England from the 1860s and 1870s onwards, notably Heaton, Butler and Bayne. |
Некоторые государства-члены намеренно делают своей мишенью определенные сегменты рынка автомобильных перевозок, в частности иностранных операторов. |
Some member States actively target particular segments of the road haulage market such as foreign operators. |
В частности, радиостанция RTL была очень дружелюбна к геям, и к тому времени некоторые телевизионные звезды уже вышли. |
The station RTL in particular was very gay-friendly and some TV stars had come out by then. |
Некоторые школы в Соединенных Штатах, в частности Бостонская латинская школа, могут разделить год на пять или более контрольных периодов. |
Some schools in the United States, notably Boston Latin School, may divide the year into five or more marking periods. |
Некоторые виды эхинацеи, в частности E. purpurea, E. angustifolia и E. pallida, выращиваются в качестве декоративных растений в садах. |
Some species of Echinacea, notably E. purpurea, E. angustifolia, and E. pallida, are grown as ornamental plants in gardens. |
Некоторые из этих устройств используют нестандартное кодирование PD, в частности компьютеры IBM и Hewlett-Packard LaserJet и другие принтеры. |
Some of this equipment uses non-standard PD coding, IBM computers and Hewlett-Packard LaserJet and other printers in particular. |
В некоторых сообщениях указывается, что некоторые из этих беженцев, хотя и имеют право на убежище, но создают проблемы безопасности, участвуя, в частности, в грабежах. |
Some reports indicate that some of these refugees, while entitled to shelter, are creating security problems, including involvement in looting. |
Некоторые дрожжи pucciniomycete, в частности виды Sporidiobolus и Sporobolomyces, производят воздушно-диспергированные, бесполые ballistoconidia. |
Some pucciniomycete yeasts, in particular species of Sporidiobolus and Sporobolomyces, produce aerially dispersed, asexual ballistoconidia. |
Некоторые страны коммунистического мира, в частности Китай, Северная Корея и Албания, решительно отвергли десталинизацию. |
Some of the communist world, in particular China, North Korea, and Albania, stridently rejected de-Stalinization. |
Некоторые формы, используемые на национальных выборах, могут также использоваться в парламентах, в частности запугивание и подкуп избирателей. |
Some of the forms used in national elections can also be used in parliaments, particularly intimidation and vote-buying. |
В частности, вопрос заключается в том, должны ли некоторые женские персонажи быть перечислены с дефисными фамилиями. |
Specifically, the question is whether certain female characters should be listed with hyphenated surnames. |
Некоторые ученые считают, что риск пассивного курения, в частности риск развития ишемической болезни сердца, может быть существенно занижен. |
Some scientists believe that the risk of passive smoking, in particular the risk of developing coronary heart diseases, may have been substantially underestimated. |
Некоторые ученые, в частности Ратчневский, высказывали предположение, что Джучи был тайно отравлен по приказу Чингисхана. |
Some scholars, notably Ratchnevsky, have commented on the possibility that Jochi was secretly poisoned by an order from Genghis Khan. |
Некоторые из них, в частности Луна-Сити, располагались на такой глубине, что, пожалуй, могли выдержать даже прямое попадание. |
Some warrens, L-City in particular, were so deep down that they could probably stand direct hits. |
Некоторые исследователи-стоматологи предостерегают от использования стоматологических исследователей для обнаружения кариеса, в частности исследователей с острым концом. |
Some dental researchers have cautioned against the use of dental explorers to find caries, in particular sharp ended explorers. |
Некоторые широко признанные процедуры LCA включены в стандарты экологического менеджмента серии ISO 14000, в частности ISO 14040 и 14044. |
Some widely recognized procedures for LCA are included in the ISO 14000 series of environmental management standards, in particular, ISO 14040 and 14044. |
Эксперты обсудили некоторые определения терминов, предложенных в рабочем документе № 7, в частности такие понятия, как ороним, топонимизация, этноним, лимноним и приозерные наименования. |
The experts discussed some of the definitions of terms proposed in working paper No. 7, for example, oronym, toponymisation, ethnonym, limnonym and lacustrine name. |
Некоторые виды бактерий, обычно встречающиеся во рту, потребляют сахар, в частности Streptococcus mutans. |
Several types of bacteria commonly found in the mouth consume sugar, particularly Streptococcus mutans. |
Некоторые тепловые процессы, в частности лазерная резка, обычно считаются невозможными из-за риска оборудования. |
Some heat-based processes, notably laser cutting, are generally considered impossible, owing to the equipment risk. |
В западном мире, в частности в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве, некоторые критикуют корпоратизацию парадов гордости ЛГБТ. |
In the Western world, in particular the United States and the United Kingdom, the corporatisation of LGBT pride parades has been criticised by some. |
Некоторые западные историки до сих пор спорят о точном составе Политбюро, в частности о составе ГИАП. |
Debate still continues among some Western historians as to the exact line-up of Politburo personalities and issues, particularly that of Giap. |
Но некоторые реальные и потенциальные покупатели российского оружия не могут осуществлять закупки открыто и напрямую – в частности, из-за санкций. |
But some of Russia's actual and potential customers may not be able to purchase openly or directly — especially due to sanctions. |
Однако некоторые художники граффити прославились своим искусством, в частности Бэнкси. |
However some graffiti artists have become famous for their art, notably Banksy. |
Некоторые аспекты этой работы могут быть проверены, в частности, благодаря служению Пинто португальской короне и его связи с миссионерами-иезуитами. |
Some aspects of the work can be verified, particularly through Pinto's service to the Portuguese Crown and by his association with Jesuit missionaries. |
Некоторые древние и средневековые алхимические тексты оставляют ключи к физическому виду камня философов, в частности красного камня. |
Some ancient and medieval alchemical texts leave clues to the physical appearance of the stone of the philosophers, specifically the red stone. |
Некоторые высокоэффективные коленчатые валы, в частности заготовочные коленчатые валы, используют вместо этого азотирование. |
Some high performance crankshafts, billet crankshafts in particular, use nitridization instead. |
Некоторые из них, в частности Кулен, классифицируются в соответствии с законами об охраняемом наименовании места происхождения. |
Some of them, notably kulen, are classified under the laws of protected designation of origin. |
Некоторые виды птиц водной среды, в частности морские птицы и некоторые водяные птицы, получили дальнейшее развитие для плавания. |
Some bird species of aquatic environments, particularly seabirds and some waterbirds, have further evolved for swimming. |
Однако некоторые исследователи работают в этой области, в частности Стин Расмуссен и Джек Шостак. |
However, some researchers work in this field, notably Steen Rasmussen and Jack W. Szostak. |
Batman Beyond продемонстрировал некоторые характеристики аниме; в частности, некоторые из его производственных процессов были переданы на аутсорсинг в Японию. |
Batman Beyond displayed some characteristics of anime; in particular, some of its production processes were outsourced to Japan. |
Я очень люблю читать и мне хотелось прочитать некоторые классические произведения английских писателей в оригинале. |
I like to read very much and I would like to read some classical works of English authors in the original. |
Во всех странах мира в статистических данных по совершенным преступлениям показатели насилия в отношении женщин, в частности, касающиеся побоев и сексуальных домогательств в семье, весьма занижены. |
Crime statistics worldwide usually grossly underreport violence against women, particularly battery and sexual assault within the family. |
Стандарты включают, в частности, требования, касающиеся личной гигиены, одежды и постельных принадлежностей, питания, чистой питьевой воды и размещения. |
Standards include, inter alia, guidelines on personal hygiene, clothing and bedding, food, clean drinking water and accommodation. |
Фильм не имел успеха в прокате, и критики отмечали, в частности, отсутствие остроумного диалога в пьесе. |
The film was not a success at the box office, with critics noting in particular the absence of the play's wisecracking dialogue. |
В частности, обман требует от причинителя вреда . |
Specifically, deceit requires that the tortfeasor . |
Традиционные тяжелые металлы склонны использовать модальные шкалы, в частности Эолийский и фригийский режимы. |
Traditional heavy metal tends to employ modal scales, in particular the Aeolian and Phrygian modes. |
С другой стороны, можно полностью верить в такие категории и, что здесь уместно, очень охотно навязывать их другим - в частности, в печати. |
At the other end, one can believe in such categories fully, and, what is relevant here, be very eager to impose them onto others - in particular, in print. |
В частности, похоже, что Карнеги либо неправильно понял, либо намеренно исказил некоторые из основных аргументов Спенсера. |
In particular, it appears Carnegie either misunderstood or intentionally misrepresented some of Spencer's principal arguments. |
В частности, активно обсуждаются проприетарные графические драйверы. |
Proprietary graphics drivers, in particular, are heavily discussed. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в частности, в некоторых».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в частности, в некоторых» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, частности,, в, некоторых . Также, к фразе «в частности, в некоторых» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.