Как она смотрела на меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
как следует - properly
как подобает лорду - lordly
плавать как топор - swim like a stone
думать как - think of as
бледный как тень - pale as a ghost
как можно меньше - as little as possible
голый как колено - as bald as a billiard ball
отметить все сообщения как прочитанные - mark all posts as read
быть как на иголках - be on tenterhooks
глуп как пробка - stupid like a cork
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
он или она - he or she
подумала она - she thought
где она стоит - where she stands
как она идет - as it goes
как она собирается - how she is going
как она собирается быть - is she gonna be
если бы она знала, - if she knew
если она вышла замуж - if she married
когда она первый - when she first
знал, что она была - knew what she was
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
все еще смотрела - still staring
если вы смотрели на - if you looked at
вы смотрели в зеркало - have you looked in the mirror
вы смотрели на - have you looked at
я хочу, чтобы вы смотрели - i want you to take a look
смотрел на - was looking at
наиболее смотрел шоу - most watched show
мы просто смотрели кино - we were just watching a movie
они все смотрели - they all looked
остро-смотрел - keenly-watched
делиться на сегменты - segment
брать на караул - take to the guard
загнать на дерево - tree
купить или продать на рынке - market
переводить на другой путь - switch
прекращение права на владение - lapse
сражаться на турнире - fight in a tournament
больше ни на что не годный - no longer suitable for anything
неожиданно набрасываться на - jump on
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
сколько с меня? - how much do I owe you?
у меня была - I had
ничто для меня - nothing for me
смотри на меня - look at me
меня сейчас стошнит - I'm going to be sick
обхвати меня руками - wrap your arms around me
встретимся у меня - meet me at my place
боксировать меня - box me
более чем достаточно для меня - more than enough for me
был на меня - was on me
Синонимы к меня: мы, ваш, автор, карта, список, рыба, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк
Антонимы к меня: я
Кто-то легонько толкнул меня, но мне не хотелось оборачиваться, я не отрываясь смотрела на людей внизу, на Аттикуса, который одиноко шёл по проходу. |
Someone was punching me, but I was reluctant to take my eyes from the people below us, and from the image of Atticus's lonely walk down the aisle. |
Опустив нижнюю губу, верхнюю она подняла и смотрела на меня зелёными зубами, прикрыв глаза рукою в чёрной кружевной перчатке без пальцев. |
Letting her lower lip droop, she raised the upper one and looked at me with her green teeth, covering her eyes with a hand in a black thread mitten. |
А вчера вечером моя лучшая подруга смотрела на меня, как на монстра, коим я и являюсь. |
And last night my best friend looked at me like I was a monster, which, incidentally, I am. |
Sara made a wry face at me. “I wonder what is happening,” she said. |
|
Она неотрывно смотрела на меня, без недоверия, но каким-то странным, сдержанным взглядом. |
As he did so he watched me steadily, not distrustfully, but with an extraordinarily wary gaze. |
Она полулежала и смотрела на меня. |
She was half-lying down, completely still and looking at me |
Да, - казалось, говорили эти глаза, - чтобы заинтересовать меня, нужно быть очень интересным! А между тем она смотрела на него с искренним дружелюбием. |
You will have to be interesting, indeed, to interest me, they seemed to say; and yet they were by no means averse, apparently, to a hearty camaraderie. |
Она смотрела на меня, откинувшись на спинку кресла, и не двигалась, и не говорила. |
She looked at me, leaning back in her chair, and remained motionless and mute. |
За всю поездку она не сказала мне ни слова. Только смотрела на меня в зеркало. |
She didn't say a single thing to me, the whole trip, just glared at me in the mirror. |
Она не отвечала, но долго-долго и пристально на меня смотрела своими выразительными черными глазами. |
She did not answer, but bent a long, long, intent look upon me with her expressive black eyes. |
Он говорил все это своим особенным, глухим и вместе патетическим голосом; замолчав, он взглянул не на меня, а на заходящее солнце, на которое смотрела и я. |
He said this, in his peculiar, subdued, yet emphatic voice; looking, when he had ceased speaking, not at me, but at the setting sun, at which I looked too. |
Потом мы вышли и оделись; Мари смотрела на меня блестящими глазами. |
When we had finished dressing, Marie looked hard at me. Her eyes were sparkling. |
Сидя у окна, снова беременная, серая, с безумными, замученными глазами, она кормила брата Сашу и смотрела на меня, открыв рот, как рыба. |
Sitting by the window, again pregnant, with a gray face and distraught, weary eyes, she was feeding my brother Sascha, and she stared at me with her mouth open, like a fish. |
Куда же? - удивлённо откликнулась она и, приподняв голову мою, долго смотрела мне в лицо, так долго, что у меня слёзы выступили на глазах. |
Where to? she exclaimed, in a surprised tone; and raising my head she gazed for such a long time at my face that tears came into my eyes. |
В сильном волнении она снова взялась за кисть, обмакнула ее в краску и больше уже не смотрела на меня. |
She took up her brush again and dipped it in the color; her great agitation was evident; she looked at me no longer. |
Она смотрела на меня широко раскрытыми глазами. |
She was staring at me with wide eyes. |
Смерть стояла и смотрела на меня, а в руке у нее была коса. |
And Death standing there, staring at me, carrying that sickle in his hand. |
Она смотрела на меня с непонятным превосходством, прикрытым кривой усмешкой. |
Her expression was one of vague superiority, capped with a wry grin. |
Я тут же поняла свою оплошность, даже щекам стало горячо, но мисс Моди смотрела на меня серьёзно. |
My cheeks grew hot as I realized my mistake, but Miss Maudie looked gravely down at me. |
She beamed up at me, but there was caution in her eyes. |
|
Недавно мне напомнила об этом одна дама, которая проходила мимо стола, за которым я сидел, и смотрела на меня. |
I was reminded of that recently, by a woman who walked past the table I was sitting at, just staring at me as she walked past. |
Беатрис критически смотрела на меня, склонив голову набок. |
She looked at me critically, her head on one side. |
И у меня было забавное чувство в моем животе потому что ты смотрела на меня с надеждой в глазах вместо разочарования, которое я наблюдаю сейчас. |
And I'd get this funny feeling in my stomach because you'd look at me with all this hope in your eyes instead of disappointment, which is what I see now. |
На меня молча смотрела светловолосая крупная девица, одетая в яркое пестрое платье, похоже, шведка. |
A big blonde Nordic girl with a flushed face and wearing gay-coloured clothing looked at me inquiringly. |
Biddy dropped her work, and looked at me. |
|
She was still conscious, and staring at me. |
|
Она вспыхнула и смотрела на меня некоторое время во все глаза. |
She flushed crimson and looked at me for some time with open eyes. |
Она вдруг подняла голову, как будто смотрела на меня пристально в темноте. |
She suddenly raised her head as if she were looking at me intently in the dark. |
Г олос ее дрожал, но смотрела она на меня все тем же пристальным и как будто надменным взглядом. |
Her voice shook, but she looked at me with the same intent and haughty expression. |
И ты косо на меня смотрела. |
And then you gave me a dirty look. |
Я выбрал хиромантию потому, что в возрасте семнадцати лет, мне предсказала хиромант, что я женюсь в 21 год, а потом моя супруга умрет, что испугало меня до глубины души в то время, и я чувствовал это проклятие нависшее надо мной, и вот я подумал, что я изучу этот вопрос и пойму, о чем, черт побери, она говорила, и я осознал, что то, на что она смотрела было очень большое если, в большей степени возможность, чем вероятность, и этого не произошло. |
The reason that I got into palmistry was at the age of seventeen, I was told by a palmist that I would be married at 21 and then my partner would die, which scared the life out of me at the time, and I felt I had this curse on my back, and so I thought I'd learn this subject and understand what on earth she was talking about and I realized that what she was looking at was a very big 'if', a very big possibility rather than a probability and it never happened. |
На меня из темноты, отражая проникавший в галерею дневной свет, смотрела пара блестящих глаз. |
A pair of eyes, luminous by reflection against the daylight without, was watching me out of the darkness. |
Ее голова пролетела прямо передо мной... и она больше никогда не смотрела на меня. |
So now this head was flying straight at me... and she never took her eyes off of me. |
По правде сказать, она до сего времени смотрела на меня отнюдь не благосклонно. |
In fact, as yet she hasn't favoured them at all. |
Она смотрела на меня так странно. |
When we were down on the beach... she looked at me so strangely. |
Моника смотрела на меня огромными и жадными от предвосхищения глазами. |
Monica was staring at me, eyes enormous and eager. |
Я извинялся, а Леонора пытливо и как-то недоверчиво смотрела на меня. |
She looked at me for a long time rather fixedly and queerly while I was doing it. |
Она же смотрела на меня каким-то вызывающим взглядом, как будто и я был тоже в чем-нибудь виноват перед нею. |
She looked at me with a defiant air as though I too had somehow offended her. |
The next day, you looked right through me. |
|
Every time she'd turn to me, I'd cast my eyes down. |
|
She was standing next to the bed now and looked down at me. |
|
Продолжая стоять, она смотрела на меня. |
She stood and looked at me. |
По мере того, как ночные часы бежали один за другим, она погружалась иногда в беспокойный сон, просыпалась, вздрагивая, и дико смотрела на меня, как на незнакомого. |
As the long hours followed each other, she fell at intervals into a broken sleep; waking with a start, and looking at me wildly as if I had been a stranger at her bedside. |
Наверное, это было когда мама готовила меня к школе, а я сидела со скучающим видом и смотрела в окно. |
Perhaps, it was when Mother prepared me for school and I was sitting, looking at the window. |
Элен, вероятно, смотрела на меня с удивлением; я никак не могла овладеть собой, сколько ни старалась, и продолжала громко рыдать. |
Helen regarded me, probably with surprise: I could not now abate my agitation, though I tried hard; I continued to weep aloud. |
She quickly got on to her feet, and looked at me without understanding. |
|
Людмила смотрела на меня с ласковым удивлением, даже дед был, видимо, доволен мною, всё ухмылялся. |
Ludmilla looked at me with tender astonishment. Even grandfather was obviously pleased with me. They all made much of me. |
Она смотрела на меня своими большими глазами с длинными черными ресницами, и я уловил в ней ту красоту, которая перешла от нее к дочери. |
She looked up at me from the deep violet eyes under the long black lashes and I could see the beauty she'd passed on to her daughter. |
Меня отправили в Афганистан, и Эмили смотрела по телеку репортажи о наших войсках. |
Right after I deployed, Emily was watching TV.. and there was coverage on the troops in Afghanistan. |
For a couple of seconds on Saturday, she looked at me that way. |
|
But I have access to every piece of this investigation. |
|
Бюро привлекло меня в качестве консультанта по возврату краденного. |
I'm a recovery consultant on loan to the bureau. |
Sorry, she watches a lot of Lockup. |
|
В своих снах, я смотрела его глазами в клокочущее пекло внутри нас. |
In my dreams, I've peered beyond its eyes and into the cackling hell within us all. |
Они хотели, чтоб я излучала зло, так что я смотрела ей прямо в глаза, но я не знаю, как близко была камера потому что это был каскадер в костюме. |
They wanted me to radiate evil, so I looked her in the eyes, but I don't know how close the camera was because it was a stuntman in a dress. |
Если бы я не смотрела в будущее, мы бы разорились, потому что ты делаешь черт знает что. |
If I didn't plan for the future, we'd go under, because you just do whatever. |
Мой друг и Анни давал билеты, бесплатно; а она, как потушат свет, все оборачивалась и смотрела назад. |
Anny was always given free tickets by my pal, you know, and when it was dark she would look up to the projecting room. |
Ты смотрела на дату? |
Did you look at the date? |
Команда разработчиков постоянно смотрела фильмы студии Ghibli во время разработки. |
The development team constantly watched Studio Ghibli's films during development. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «как она смотрела на меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «как она смотрела на меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: как, она, смотрела, на, меня . Также, к фразе «как она смотрела на меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.